Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,250 --> 00:00:30,530
I'm sorry Just wait
2
00:00:50,370 --> 00:00:51,420
G'day.
3
00:00:52,670 --> 00:00:53,720
You Jeremy?
4
00:00:53,730 --> 00:00:54,870
No, that's Jeremy.
5
00:00:56,570 --> 00:00:58,010
Oh, I'm sorry, nobody told me.
6
00:00:59,490 --> 00:01:00,570
Hi, I'm Chris Manning.
7
00:01:00,571 --> 00:01:01,389
I'm Dr.
8
00:01:01,390 --> 00:01:02,440
John O 'Halloran.
9
00:01:02,550 --> 00:01:05,260
This is Meg and Lily Bateman and their
nephew, Pierce.
10
00:01:06,070 --> 00:01:07,120
How do you do?
11
00:01:07,121 --> 00:01:08,869
I'll give you a hand with this.
12
00:01:08,870 --> 00:01:10,190
Pierce can do it, thank you.
13
00:01:10,730 --> 00:01:11,810
Don't upset yourself.
14
00:01:12,110 --> 00:01:13,160
Meg.
15
00:01:25,740 --> 00:01:26,790
Leave in touch.
16
00:01:29,320 --> 00:01:32,810
Are you sure we've done the right thing?
The pilot's going to find out.
17
00:01:33,420 --> 00:01:34,520
It was the only way.
18
00:02:23,530 --> 00:02:24,730
No, that won't be enough.
19
00:02:25,130 --> 00:02:26,180
Morning.
20
00:02:29,310 --> 00:02:30,360
Morning, Shay.
21
00:02:31,650 --> 00:02:32,700
Excuse me.
22
00:02:33,250 --> 00:02:34,300
Morning, Shay.
23
00:02:34,370 --> 00:02:37,210
Morning. I get it. I'm pretending we
forgot.
24
00:02:38,650 --> 00:02:39,700
What, forgot what?
25
00:02:40,130 --> 00:02:41,180
Morning, Shay.
26
00:02:41,890 --> 00:02:42,940
Happy birthday.
27
00:02:42,970 --> 00:02:44,050
Oh, thank you, Ronnie.
28
00:02:44,230 --> 00:02:45,510
Oh, is it today?
29
00:02:45,850 --> 00:02:47,090
Oh, no, Shay.
30
00:02:47,310 --> 00:02:48,360
I'm really sorry.
31
00:02:48,670 --> 00:02:49,990
Oh, what is it?
32
00:02:50,850 --> 00:02:51,900
A party?
33
00:02:51,901 --> 00:02:53,229
A stripgram?
34
00:02:53,230 --> 00:02:54,610
You guys are so transparent.
35
00:02:55,010 --> 00:02:56,090
No, really, we forgot.
36
00:02:57,150 --> 00:02:58,200
Shady McWilliam?
37
00:02:58,221 --> 00:03:00,209
Oh, no.
38
00:03:00,210 --> 00:03:01,260
Oh, don't you dare.
39
00:03:01,610 --> 00:03:03,210
What? You guys.
40
00:03:03,211 --> 00:03:05,369
What's your problem?
41
00:03:05,370 --> 00:03:06,420
I'm paying to do this.
42
00:03:06,850 --> 00:03:08,410
Like, I want to see a photograph.
43
00:03:09,250 --> 00:03:11,170
But you guys are so tacky.
44
00:03:11,810 --> 00:03:15,120
Look, no offence, but I don't want to
see you with your clothes off.
45
00:03:15,490 --> 00:03:16,870
Just take the package, lady.
46
00:03:23,120 --> 00:03:24,170
I'm really sorry.
47
00:03:34,640 --> 00:03:37,470
Big Sky, this is Tango Whiskey Sierra on
final approach.
48
00:03:37,780 --> 00:03:40,840
Tango Whiskey Sierra, this is Big Sky.
You'll be just in time.
49
00:03:41,360 --> 00:03:43,530
How are you and your passenger getting
on?
50
00:03:43,620 --> 00:03:45,000
Oh, he's not real talkative.
51
00:03:45,001 --> 00:03:47,959
Oh, I wouldn't take it personally. He's
probably just got taste.
52
00:03:47,960 --> 00:03:51,390
You know, Lauren, you really should read
the job sheet more closely.
53
00:04:11,340 --> 00:04:12,390
Who's that from?
54
00:04:12,840 --> 00:04:14,580
Mum and Dad, I think.
55
00:04:14,581 --> 00:04:18,119
Jake, can you go and tell Ronnie that
Chris is on his way in and could he
56
00:04:18,120 --> 00:04:19,800
check his maintenance schedule?
57
00:04:19,899 --> 00:04:22,860
Like, excuse me, but, like, have we
forgotten something?
58
00:04:25,160 --> 00:04:26,620
Oh, happy birthday?
59
00:04:27,940 --> 00:04:29,140
Lauren, you remembered.
60
00:04:40,940 --> 00:04:42,720
Two presents. You're so generous.
61
00:04:43,540 --> 00:04:46,550
Or are you just going senile and forgot
about the first one?
62
00:04:50,000 --> 00:04:51,050
No, tell me now.
63
00:04:52,920 --> 00:04:54,900
I'm 22, Mum. I think I can take it.
64
00:04:57,620 --> 00:04:58,670
What?
65
00:05:00,560 --> 00:05:01,610
Oh!
66
00:05:02,720 --> 00:05:03,940
How do you do that?
67
00:05:03,941 --> 00:05:05,079
That'll be telling.
68
00:05:05,080 --> 00:05:06,340
David swore me to secrecy.
69
00:05:06,720 --> 00:05:07,770
David?
70
00:05:08,020 --> 00:05:09,360
Copperfield. Ah.
71
00:05:09,361 --> 00:05:12,119
It's true. I flew him to Lizard Island
yesterday.
72
00:05:12,120 --> 00:05:15,379
I don't believe that. I saw the show. If
he can fly, what does he need you for?
73
00:05:15,380 --> 00:05:17,360
Yeah, it's trouble with long distances.
74
00:05:17,871 --> 00:05:19,919
Hey, Clark.
75
00:05:19,920 --> 00:05:21,500
Jimbo. How are you?
76
00:05:22,300 --> 00:05:23,350
How's business?
77
00:05:24,360 --> 00:05:25,560
People keep dying, mate.
78
00:05:25,940 --> 00:05:26,990
There's no end to it.
79
00:05:27,360 --> 00:05:28,920
Where would I find my body?
80
00:05:29,560 --> 00:05:32,320
One Jeremy Lord.
81
00:05:32,800 --> 00:05:33,850
That'd be Chris's.
82
00:05:34,000 --> 00:05:36,950
Talk to the guys in the hangar. They
could be able to help you.
83
00:05:44,620 --> 00:05:46,240
you've fought before. Get over it.
84
00:05:47,880 --> 00:05:50,560
No, you still love each other. Go talk
to him.
85
00:05:53,460 --> 00:05:54,900
But don't you still love him?
86
00:05:57,140 --> 00:05:58,700
Well, then what's the problem?
87
00:06:04,380 --> 00:06:06,120
She's coming.
88
00:06:31,200 --> 00:06:32,400
Hey, hang on.
89
00:06:36,500 --> 00:06:38,460
Having a second piece, Batty? Yep.
90
00:06:40,320 --> 00:06:42,220
Oh, great. Want a piece of cake?
91
00:06:42,460 --> 00:06:43,510
I've got a problem.
92
00:06:44,240 --> 00:06:45,290
Here's to the body.
93
00:06:46,380 --> 00:06:47,430
This guy.
94
00:06:48,789 --> 00:06:50,890
Which brings me to my next point.
95
00:07:05,290 --> 00:07:06,610
Was it there when you left?
96
00:07:07,570 --> 00:07:10,580
Well, I don't know. It's not something I
normally check up on.
97
00:07:12,590 --> 00:07:15,120
Well, you'll have to go back. It's only
an hour away.
98
00:07:15,350 --> 00:07:16,850
Can you wait a couple of hours?
99
00:07:17,090 --> 00:07:18,140
Yeah, sure.
100
00:07:18,550 --> 00:07:19,990
I'll come with you, then. Sure.
101
00:07:20,470 --> 00:07:21,520
No, no, no, no, no.
102
00:07:21,521 --> 00:07:25,249
I'm sure what you meant to say was,
Lauren, if there's nothing going on, can
103
00:07:25,250 --> 00:07:26,390
go with Chris, please?
104
00:07:26,470 --> 00:07:27,590
I did mean to say that.
105
00:07:28,010 --> 00:07:31,589
And you meant to say, no problem, Jimbo.
Not only am I an intelligent and
106
00:07:31,590 --> 00:07:34,449
attractive boss, but I understand that
you pilots have to get together
107
00:07:34,450 --> 00:07:37,889
occasionally to form a camaraderie that
is so necessary for this fleet -of -the
108
00:07:37,890 --> 00:07:38,940
-pants existence.
109
00:07:39,730 --> 00:07:41,170
Just bring me back, of course.
110
00:07:41,410 --> 00:07:42,810
Oh, you convent girl.
111
00:07:53,550 --> 00:07:55,470
So why'd you really want to come along?
112
00:07:56,970 --> 00:07:58,020
I've got my reasons.
113
00:07:58,670 --> 00:07:59,720
Oh, what's bigger?
114
00:08:00,950 --> 00:08:02,000
Major Luke.
115
00:08:11,490 --> 00:08:13,290
Ronnie, I told you before.
116
00:08:14,150 --> 00:08:15,200
Dinner and a show.
117
00:08:15,370 --> 00:08:16,420
Chicks go for that.
118
00:08:17,150 --> 00:08:18,200
Chicks?
119
00:08:18,201 --> 00:08:21,769
The fact that you used that term might
have a lot to do with the fact that you
120
00:08:21,770 --> 00:08:22,850
never get any, Scotty.
121
00:08:23,450 --> 00:08:26,100
Thank you. What are you up to, Ronnie? A
bit on the side.
122
00:08:26,101 --> 00:08:28,489
It's our wedding anniversary.
123
00:08:28,490 --> 00:08:31,410
I want to buy June something special.
124
00:08:31,810 --> 00:08:32,860
Something romantic.
125
00:08:33,470 --> 00:08:34,670
Are you sure you need to?
126
00:08:34,671 --> 00:08:37,569
I mean, 35 years, mate. I'd say you've
got to land it.
127
00:08:37,570 --> 00:08:38,620
35 years?
128
00:08:38,750 --> 00:08:39,800
Four.
129
00:08:40,190 --> 00:08:41,990
I think your passengers are waiting.
130
00:08:51,050 --> 00:08:55,490
We are already ten minutes behind
schedule, so if you don't mind.
131
00:08:56,490 --> 00:08:57,910
Okay, go then.
132
00:08:59,550 --> 00:09:00,600
Pirates.
133
00:09:22,160 --> 00:09:24,510
It looks like we've got a welcoming
committee.
134
00:09:28,920 --> 00:09:29,970
Hi.
135
00:09:30,980 --> 00:09:32,220
We got a bit of a problem.
136
00:09:32,460 --> 00:09:33,510
Yes, I know.
137
00:09:34,000 --> 00:09:35,050
We're sorry.
138
00:09:36,160 --> 00:09:38,320
But you see, Jeremy never liked to fly.
139
00:09:38,620 --> 00:09:41,120
And we just couldn't do it to him.
140
00:09:41,440 --> 00:09:42,640
So he's still here then?
141
00:09:42,641 --> 00:09:43,659
Yes, dear.
142
00:09:43,660 --> 00:09:44,710
He's in his room.
143
00:09:44,711 --> 00:09:48,899
Well, we've got to take him back to
Sydney and there's people waiting for
144
00:09:48,900 --> 00:09:49,950
If it's any comfort.
145
00:09:50,490 --> 00:09:51,810
It's usually a smooth flow.
146
00:09:53,150 --> 00:09:54,270
He won't feel a thing.
147
00:10:04,330 --> 00:10:05,380
Won't feel a thing.
148
00:10:06,510 --> 00:10:07,560
Very sensitive.
149
00:10:08,070 --> 00:10:09,990
I was just trying to lighten the moment.
150
00:10:11,230 --> 00:10:12,350
Did you voice that?
151
00:10:12,590 --> 00:10:13,640
Yep.
152
00:10:31,440 --> 00:10:33,100
No one's ever glad to see me.
153
00:10:33,101 --> 00:10:36,099
Occupational hazard for lawyers, I
guess.
154
00:10:36,100 --> 00:10:37,150
Do you want coffee?
155
00:10:37,240 --> 00:10:38,290
Yes, sure.
156
00:10:42,280 --> 00:10:43,330
Yes?
157
00:10:50,280 --> 00:10:52,690
Could you get your uncle for these men,
please?
158
00:10:52,760 --> 00:10:53,980
You boys come in for tea.
159
00:10:56,800 --> 00:10:57,850
Come on in.
160
00:10:57,900 --> 00:10:59,580
Is that scones I smell?
161
00:10:59,840 --> 00:11:00,890
Just out of the oven.
162
00:11:01,040 --> 00:11:02,840
Jam and cream are okay for you, dear?
163
00:11:04,020 --> 00:11:05,320
I love the country.
164
00:11:11,540 --> 00:11:14,920
You'll have to excuse Piers. He's shy
around strange men.
165
00:11:15,240 --> 00:11:16,620
We suspect he's homosexual.
166
00:11:21,880 --> 00:11:23,180
Mmm, lovely.
167
00:11:24,120 --> 00:11:25,170
Thanks, dear.
168
00:11:26,440 --> 00:11:27,580
So you two are sisters?
169
00:11:28,640 --> 00:11:30,680
Well, who was married to... Jeremy.
170
00:11:31,300 --> 00:11:33,020
He was such a beautiful man.
171
00:11:33,440 --> 00:11:34,490
We met at a dance.
172
00:11:35,260 --> 00:11:38,040
Our eyes locked with his and... Such
eyes.
173
00:11:39,360 --> 00:11:40,740
It was just like the movie.
174
00:11:41,320 --> 00:11:42,800
Except there were two of us.
175
00:11:45,080 --> 00:11:46,360
No one really understood.
176
00:12:00,430 --> 00:12:01,630
So what's in Gore Creek?
177
00:12:01,910 --> 00:12:03,050
Why do you want to know?
178
00:12:03,630 --> 00:12:04,950
Just making conversation.
179
00:12:05,870 --> 00:12:08,290
Are you the hostess or the pilot?
180
00:12:19,710 --> 00:12:21,110
Not good news, is it?
181
00:12:21,910 --> 00:12:24,020
Well, it's finished, if that's good
news.
182
00:12:24,530 --> 00:12:26,390
Your father's affairs are all tied up.
183
00:12:26,750 --> 00:12:28,670
Now, please tell me you saved the house.
184
00:12:28,990 --> 00:12:30,040
I tried, Lauren.
185
00:12:31,270 --> 00:12:33,260
You told me that... I just said that I'd
try.
186
00:12:33,261 --> 00:12:36,729
There are just too many people who still
owe money to you. That house was all I
187
00:12:36,730 --> 00:12:40,040
had left that was his. There must be
some way we can keep it. I'm sorry.
188
00:12:43,230 --> 00:12:44,280
Damn.
189
00:12:44,650 --> 00:12:45,910
The tenants are out today.
190
00:12:45,911 --> 00:12:49,349
They've got a buyer. He wants an
immediate settlement.
191
00:12:49,350 --> 00:12:52,169
Already? I thought you said that it's
the house... Lauren, I need you to sign
192
00:12:52,170 --> 00:12:53,220
these.
193
00:12:55,790 --> 00:12:57,030
That house is my family.
194
00:13:00,069 --> 00:13:02,870
Tomorrow will do, but no later, eh?
195
00:13:03,730 --> 00:13:04,930
You carry them back to me.
196
00:13:10,590 --> 00:13:11,850
I'm really sorry, Lauren.
197
00:13:28,321 --> 00:13:31,539
Can I talk to you about something?
198
00:13:31,540 --> 00:13:32,590
I cannot wait.
199
00:13:33,720 --> 00:13:35,340
That's kind of important. Please.
200
00:13:37,340 --> 00:13:38,390
Fine.
201
00:13:48,500 --> 00:13:50,540
Weird, but sweet.
202
00:13:51,740 --> 00:13:53,640
No scones to die for.
203
00:13:56,500 --> 00:13:58,080
Oh, sorry, Jeremy.
204
00:14:00,780 --> 00:14:02,700
Do you want to hear something strange?
205
00:14:03,520 --> 00:14:04,840
I've never seen a dead body.
206
00:14:05,120 --> 00:14:06,600
Really? Well, you have.
207
00:14:07,720 --> 00:14:08,770
Unfortunately.
208
00:14:09,180 --> 00:14:12,610
See, I'm 31. I figure, you know, at my
age, I should have. You know what I
209
00:14:12,840 --> 00:14:15,070
Jimbo, it's not an experience I'd rush
into.
210
00:14:15,240 --> 00:14:18,260
Well, I thought... Seems as if we got
one handy.
211
00:14:19,360 --> 00:14:21,260
No. I mean, who's it going to hurt?
212
00:14:21,720 --> 00:14:22,770
No one will know.
213
00:14:22,771 --> 00:14:26,199
I thought you said you came for the
camaraderie. Yeah, I did. I'm glad
214
00:14:26,200 --> 00:14:27,640
here to share the experience.
215
00:14:27,720 --> 00:14:28,770
Jimbo.
216
00:14:28,839 --> 00:14:30,320
30 seconds. No one will know.
217
00:14:44,940 --> 00:14:46,160
Chris? What?
218
00:14:46,161 --> 00:14:47,859
Do you want to come back here for a
minute?
219
00:14:47,860 --> 00:14:48,910
No.
220
00:14:49,460 --> 00:14:50,510
He's not in here.
221
00:14:50,511 --> 00:14:55,079
Oh, yeah, I suppose this is another one
of those seagull gags, is it? At fair
222
00:14:55,080 --> 00:14:56,400
dinkum. Come and have a look.
223
00:15:18,540 --> 00:15:19,800
where Chris and Jimbo are.
224
00:15:26,520 --> 00:15:28,690
Tango Whiskey Sierra, this is Big Sky
Base.
225
00:15:28,840 --> 00:15:30,040
Chris, what's your ETA?
226
00:15:30,340 --> 00:15:32,020
Lauren, we've got to go back again.
227
00:15:32,300 --> 00:15:33,500
Jeremy missed the plane.
228
00:15:34,160 --> 00:15:36,120
What? What are you two up to?
229
00:15:36,700 --> 00:15:39,050
Back at the farmhouse in an hour, home
and food.
230
00:15:39,051 --> 00:15:42,899
Jimbo's mate will be here in about 20
minutes to collect for that autopsy.
231
00:15:42,900 --> 00:15:45,459
Well, you'd better call him and tell him
we're going to be delayed. That's the
232
00:15:45,460 --> 00:15:46,399
best we can do.
233
00:15:46,400 --> 00:15:47,680
I'm not so sure about this.
234
00:15:48,510 --> 00:15:49,560
Big sky, babe.
235
00:15:49,750 --> 00:15:50,890
Tango Whiskey Fiera.
236
00:15:52,190 --> 00:15:54,300
You feel what's going on here, don't
you?
237
00:15:54,830 --> 00:15:55,880
Four odd things.
238
00:15:56,210 --> 00:15:57,350
I really loved him.
239
00:15:57,970 --> 00:15:59,020
Yeah.
240
00:15:59,430 --> 00:16:00,690
Loved him to death, even.
241
00:16:01,870 --> 00:16:05,810
They're ducking the autopsy. Jimbo, you
heard them. They loved him. So?
242
00:16:05,811 --> 00:16:09,949
Maybe it was a mercy killing. All I know
is we're trying to get that body back
243
00:16:09,950 --> 00:16:12,089
for an autopsy to establish cause of
death.
244
00:16:12,090 --> 00:16:15,510
And they don't want the body to arrive.
Oh, get a grip.
245
00:16:15,511 --> 00:16:16,959
I'm serious.
246
00:16:16,960 --> 00:16:20,380
How do you explain it then? I don't. I
go back and ask them what's up.
247
00:16:20,920 --> 00:16:23,640
Poor old dears. They couldn't kill
anyone.
248
00:16:25,780 --> 00:16:28,370
You've never seen arse like an old
laced, have you?
249
00:16:34,320 --> 00:16:35,370
Where have you been?
250
00:16:35,960 --> 00:16:37,010
You okay?
251
00:16:37,500 --> 00:16:39,540
I was depressed about getting older.
252
00:16:42,880 --> 00:16:44,360
They've lost the body again.
253
00:16:44,940 --> 00:16:47,830
Honestly, those boys shouldn't be
allowed out together.
254
00:16:48,400 --> 00:16:49,450
They'll find it.
255
00:16:51,520 --> 00:16:52,570
Hey, what's up?
256
00:17:08,900 --> 00:17:10,520
We'll be back in a couple of hours.
257
00:17:15,849 --> 00:17:17,049
be counting the minutes.
258
00:17:23,890 --> 00:17:25,089
Think about it.
259
00:17:26,010 --> 00:17:27,849
Farms are a cocktail bar of poisons.
260
00:17:28,050 --> 00:17:29,430
It's got to be top of the list.
261
00:17:30,550 --> 00:17:31,600
Oh, my God.
262
00:17:31,990 --> 00:17:33,850
We ate the scones. Yeah, and we're fine.
263
00:17:34,370 --> 00:17:35,420
Oh.
264
00:17:35,870 --> 00:17:37,250
Actually, I do feel a bit off.
265
00:17:37,251 --> 00:17:40,369
Probably because you ate about ten of
them.
266
00:17:40,370 --> 00:17:41,930
Anyway, it was elderberry wine.
267
00:17:42,910 --> 00:17:44,970
What? In Arthenick and Old Lay.
268
00:17:45,640 --> 00:17:47,900
They poisoned old men with elderberry
wine.
269
00:17:48,120 --> 00:17:50,700
We're not old. We ate scones, so we're
fine.
270
00:17:53,240 --> 00:17:54,290
Maybe you're right.
271
00:17:55,300 --> 00:17:58,120
Maybe they didn't do it. Of course they
didn't do it.
272
00:17:59,120 --> 00:18:00,170
Maybe he did.
273
00:18:17,551 --> 00:18:20,629
What are you going to say to him?
274
00:18:20,630 --> 00:18:22,069
Nothing is going to upset him.
275
00:18:22,070 --> 00:18:24,869
Chris, I'm just thinking logically.
You're blinded by emotion.
276
00:18:24,870 --> 00:18:25,920
Jimbo, it's grief.
277
00:18:26,270 --> 00:18:28,500
You don't know how people are going to
react.
278
00:18:28,510 --> 00:18:30,500
Maybe they just don't want to let him
go.
279
00:18:30,890 --> 00:18:32,430
Hang on, hang on. It's slipping.
280
00:18:33,590 --> 00:18:35,430
Oh, sorry.
281
00:18:35,790 --> 00:18:37,350
We just found him in the bedroom.
282
00:18:37,590 --> 00:18:41,080
Pierce mustn't have loaded him. He
doesn't want his uncle to leave the
283
00:18:41,290 --> 00:18:42,340
Is that so?
284
00:18:42,490 --> 00:18:44,230
Jimbo. They were very close.
285
00:18:45,010 --> 00:18:46,530
Well, except when they fought.
286
00:18:47,030 --> 00:18:48,290
Which was most of the time.
287
00:18:48,600 --> 00:18:51,190
Yes, yes. Let's just get him loaded this
time, okay?
288
00:19:02,780 --> 00:19:04,120
This is my first dead guy.
289
00:19:05,060 --> 00:19:06,110
Yeah.
290
00:19:06,560 --> 00:19:10,700
Grab his legs and lift him on the count
of three.
291
00:19:12,660 --> 00:19:15,820
So, where's that piece gone?
292
00:19:17,200 --> 00:19:18,940
Very conveniently disappeared.
293
00:19:19,480 --> 00:19:20,530
You heard.
294
00:19:20,760 --> 00:19:23,350
He was very close to his uncle. Doesn't
want him to go.
295
00:19:24,320 --> 00:19:26,430
Maybe he's got a touch of the Norman
Bates.
296
00:19:26,820 --> 00:19:27,870
That's it.
297
00:19:28,000 --> 00:19:29,050
It's psycho.
298
00:19:29,440 --> 00:19:31,550
But there's a rocking chair in the
cellar.
299
00:19:32,420 --> 00:19:33,470
Really?
300
00:19:33,660 --> 00:19:35,040
So what was his surname?
301
00:19:37,460 --> 00:19:38,510
Oh, no.
302
00:19:56,460 --> 00:19:57,510
Yeah, they.
303
00:19:58,720 --> 00:20:02,090
It's against the rules for you to be up
here. Of course it is, sweetie.
304
00:20:03,180 --> 00:20:04,500
Do you know what these are?
305
00:20:06,140 --> 00:20:07,190
Asteroids?
306
00:20:08,520 --> 00:20:09,570
Sample opals.
307
00:20:10,000 --> 00:20:12,660
I've got enough of these to dazzle any
woman I want.
308
00:20:13,400 --> 00:20:15,780
I can't tell you how pleased I am for
you.
309
00:20:16,760 --> 00:20:20,500
You know, I'd like to see you buck
naked. I'm wearing only an opal at
310
00:20:34,960 --> 00:20:36,010
Especially you.
311
00:20:47,800 --> 00:20:49,060
Sorry for all the trouble.
312
00:20:50,200 --> 00:20:52,460
Oh, well, it's hard to let go.
313
00:20:53,280 --> 00:20:55,510
I'm sorry we met under these
circumstances.
314
00:20:55,540 --> 00:20:57,160
You've been very nice, thank you.
315
00:20:57,600 --> 00:21:00,730
Pierce wasn't planning to take any
overseas holidays, is he?
316
00:21:01,400 --> 00:21:02,450
We'd better be going.
317
00:21:03,600 --> 00:21:04,650
Goodbye.
318
00:21:28,310 --> 00:21:29,470
I don't believe you.
319
00:21:29,471 --> 00:21:30,549
You'll see.
320
00:21:30,550 --> 00:21:31,630
Something's going on.
321
00:21:45,990 --> 00:21:47,040
Well,
322
00:21:48,050 --> 00:21:49,850
there's no current getting through.
323
00:21:49,851 --> 00:21:51,329
I'm going to have to ring Ronnie.
324
00:21:51,330 --> 00:21:53,070
Get him to bring us out a new magneto.
325
00:21:54,010 --> 00:21:55,910
Your naivety is knocking.
326
00:21:55,911 --> 00:21:58,359
You think this was a coincidence?
327
00:21:58,360 --> 00:22:00,470
Well, it could have happened on the way
up.
328
00:22:00,471 --> 00:22:04,199
And if it did, we wouldn't know until we
shut off and tried to start it again.
329
00:22:04,200 --> 00:22:07,750
Maybe. I wonder where that Pierce guy
was when we were loading the plane.
330
00:22:08,440 --> 00:22:10,430
I think I should ask him a few
questions.
331
00:22:10,500 --> 00:22:12,380
No. Oh, don't worry. I'll be subtle.
332
00:22:15,260 --> 00:22:17,200
Their husband just died. Remember that.
333
00:22:17,500 --> 00:22:20,090
Well, if Pierce did it, I'm sure they'd
want to know.
334
00:22:20,280 --> 00:22:21,900
I wonder who inherits this place.
335
00:22:26,570 --> 00:22:29,570
I want to ask you something, and I want
to... Yes, dear?
336
00:22:30,930 --> 00:22:33,290
Oh, I, um... Our plane's broken down.
337
00:22:33,790 --> 00:22:34,840
Can we use the phone?
338
00:22:35,830 --> 00:22:36,880
Just for a day.
339
00:22:47,690 --> 00:22:50,370
Yep. Got your head on cold there for a
sec.
340
00:22:51,210 --> 00:22:52,770
Well, I don't discount remorse.
341
00:22:52,990 --> 00:22:56,000
Maybe they know he did it, and they're
just covering for him.
342
00:23:09,740 --> 00:23:12,460
Chris, I've got work piling up for you
two. What now?
343
00:23:12,461 --> 00:23:16,499
Lauren, I've got an electrical fault out
here. I need some help. I don't believe
344
00:23:16,500 --> 00:23:19,420
this. I guess you've lost the body
again, is that it?
345
00:23:19,660 --> 00:23:21,340
Well, I know it sounds a bit weird.
346
00:23:21,580 --> 00:23:23,000
Oh, so you believe me.
347
00:23:23,001 --> 00:23:25,339
I just need somebody out here, Lauren.
348
00:23:25,340 --> 00:23:28,079
Well, I can send Ronnie or one of the
other engineers first thing in the
349
00:23:28,080 --> 00:23:29,640
morning. That's the best I can do.
350
00:23:29,760 --> 00:23:30,810
All right.
351
00:23:30,811 --> 00:23:34,079
Tell Ronnie I think it's the magneto.
He'll know what I'm talking about.
352
00:23:34,080 --> 00:23:35,130
Okay.
353
00:23:35,420 --> 00:23:36,720
Bye. Bye now.
354
00:23:40,520 --> 00:23:41,570
Tomorrow? Yep.
355
00:23:41,920 --> 00:23:42,970
Oh, dear.
356
00:23:43,860 --> 00:23:45,120
You have to stay the night.
357
00:23:48,360 --> 00:23:49,410
Magneto.
358
00:23:50,160 --> 00:23:51,320
I doubt it.
359
00:23:51,720 --> 00:23:53,580
Still tomorrow morning, if you could.
360
00:23:53,581 --> 00:23:55,619
Well, Lauren.
361
00:23:55,620 --> 00:23:56,670
Hmm?
362
00:23:56,671 --> 00:23:59,079
What do you think about a weekend away
in the country?
363
00:23:59,080 --> 00:24:00,160
For June? Yeah.
364
00:24:00,511 --> 00:24:02,399
Yeah, nice.
365
00:24:02,400 --> 00:24:03,450
Lovely.
366
00:24:03,820 --> 00:24:05,880
Good. So we'll keep looking.
367
00:24:21,090 --> 00:24:23,920
Anna, just the thing to take your mind
off it and refocus.
368
00:24:24,230 --> 00:24:25,280
It gets smashed.
369
00:24:25,870 --> 00:24:26,920
Yeah, why not?
370
00:24:32,151 --> 00:24:34,649
Okay, have you got them all?
371
00:24:34,650 --> 00:24:35,730
Yeah, it's really far.
372
00:24:41,510 --> 00:24:45,110
Hey, hang on. Not now, sweetheart. I'm
feeling too good.
373
00:25:12,400 --> 00:25:15,260
You two aren't having any gravy then?
374
00:25:16,660 --> 00:25:17,780
We don't like it.
375
00:25:19,600 --> 00:25:20,650
Eat up.
376
00:25:34,640 --> 00:25:35,690
Teddy!
377
00:25:36,420 --> 00:25:37,680
Oh, hi. Do you want a drink?
378
00:25:37,681 --> 00:25:40,559
Oh, I'd love to, but I've got a hot date
arriving any minute.
379
00:25:40,560 --> 00:25:43,119
Wouldn't you rather have a drink with us
than have some man trying to take
380
00:25:43,120 --> 00:25:44,170
advantage of you?
381
00:25:44,280 --> 00:25:45,330
Have a good time.
382
00:25:49,440 --> 00:25:50,490
Over here.
383
00:25:56,520 --> 00:25:58,630
So, are you going to tell me what's
wrong?
384
00:26:00,260 --> 00:26:01,640
Mum and Dad are splitting up.
385
00:26:03,500 --> 00:26:04,640
I can't believe it.
386
00:26:05,480 --> 00:26:06,530
25 years.
387
00:26:07,580 --> 00:26:10,770
I left home two years ago, but I feel
like an eight -year -old kid.
388
00:26:10,771 --> 00:26:13,679
Maybe it's just temporary. My parents
were always fighting and getting back
389
00:26:13,680 --> 00:26:14,659
together.
390
00:26:14,660 --> 00:26:17,479
Yeah, well, I don't know what his
mistress would think about that one.
391
00:26:17,480 --> 00:26:18,530
Oh.
392
00:26:19,280 --> 00:26:21,260
Mine's sort of been happening for years.
393
00:26:21,640 --> 00:26:23,200
She just got sick of pretending.
394
00:26:24,600 --> 00:26:26,710
Ultimatum time and Dad didn't choose
her.
395
00:26:27,740 --> 00:26:30,930
Didn't our eyes just lock and we have a
moment at the bar before?
396
00:26:32,200 --> 00:26:33,250
Okay.
397
00:26:33,380 --> 00:26:35,420
You can fight it. I find that endearing.
398
00:26:36,060 --> 00:26:39,000
But when it gets too strong, I'll be
over here.
399
00:26:40,080 --> 00:26:41,620
Okay. Keep that in mind.
400
00:26:42,981 --> 00:26:45,779
Thank you. That was beautiful.
401
00:26:45,780 --> 00:26:46,980
Something wrong with it.
402
00:26:46,981 --> 00:26:48,119
No, no.
403
00:26:48,120 --> 00:26:50,040
I think I just overdid it on the scones.
404
00:26:53,440 --> 00:26:54,580
What's wrong with you?
405
00:26:55,140 --> 00:26:56,820
I just don't want to take any risks.
406
00:26:56,821 --> 00:26:59,739
You've got to be kidding. You think
they're trying to poison it?
407
00:26:59,740 --> 00:27:01,119
No, I don't think that at all.
408
00:27:01,120 --> 00:27:02,170
Well, what?
409
00:27:02,300 --> 00:27:03,350
Just drug us.
410
00:27:03,351 --> 00:27:07,459
No, think about it. If they don't want
an autopsy, they've got to get rid of
411
00:27:07,460 --> 00:27:08,119
that body.
412
00:27:08,120 --> 00:27:09,500
They've got to do it tonight.
413
00:27:10,260 --> 00:27:12,180
They want us sleeping like...
414
00:27:33,100 --> 00:27:34,150
for excavation.
415
00:27:34,800 --> 00:27:36,790
There's a lot to do now with Jeremy
gone.
416
00:27:37,500 --> 00:27:38,550
Yeah, it must be hard.
417
00:27:39,560 --> 00:27:40,610
I miss it.
418
00:27:41,360 --> 00:27:42,560
You must like it out here.
419
00:27:43,320 --> 00:27:45,000
You don't miss the bright lights?
420
00:27:45,620 --> 00:27:46,670
No, I've done that.
421
00:27:47,640 --> 00:27:50,050
I went into a lot of trouble before I
came up here.
422
00:27:51,220 --> 00:27:53,570
Jeremy and Meg and Lil have been real
good to me.
423
00:27:54,720 --> 00:27:56,580
Know anything about planes, Pierce?
424
00:27:57,780 --> 00:28:00,130
I couldn't fix it if that's what you're
asking.
425
00:28:00,131 --> 00:28:03,689
You didn't touch ours, did you? You
weren't... Checking it out, or is he?
426
00:28:03,690 --> 00:28:04,740
No.
427
00:28:06,930 --> 00:28:07,980
Hi.
428
00:28:07,981 --> 00:28:10,169
Jimbo, know anything about planes,
please?
429
00:28:10,170 --> 00:28:12,460
Look, I didn't touch the bloody plane,
okay?
430
00:28:28,290 --> 00:28:29,850
I changed my mind.
431
00:28:29,851 --> 00:28:32,799
I rang him and told him I'd rather have
a drink with you guys.
432
00:28:32,800 --> 00:28:33,850
No show.
433
00:28:34,600 --> 00:28:36,440
See, all men are hopeless.
434
00:28:37,180 --> 00:28:41,080
Lady, I thought the fairest thing would
be to let you toss for me.
435
00:28:41,780 --> 00:28:43,400
That's about all you'll be doing.
436
00:28:45,460 --> 00:28:47,980
No, I'll just be at the bar.
437
00:28:49,260 --> 00:28:51,420
What kind of guy would stand Lexi up,
huh?
438
00:28:52,200 --> 00:28:54,430
Probably forgot it was his wife's
birthday.
439
00:28:54,700 --> 00:28:55,750
What?
440
00:28:56,260 --> 00:28:58,850
Married men have always got something to
run off to.
441
00:29:02,120 --> 00:29:03,240
I don't believe Alexi.
442
00:29:05,100 --> 00:29:08,590
Where the hell do you get off
interfering with family life like that?
443
00:29:09,340 --> 00:29:10,390
Like what?
444
00:29:10,960 --> 00:29:12,340
You said he was a married man.
445
00:29:13,580 --> 00:29:15,300
Shay, he's married. I'm not.
446
00:29:15,301 --> 00:29:19,439
I'm just having a drink with him. What's
with you? Alexi, can you grab some
447
00:29:19,440 --> 00:29:20,490
nuts?
448
00:29:21,480 --> 00:29:22,640
I might just go.
449
00:29:24,480 --> 00:29:25,980
Shay's parents are back today.
450
00:29:29,189 --> 00:29:31,899
Yes, I just dropped out. I'm dating a
married man thing.
451
00:29:32,730 --> 00:29:35,860
And it's fair. Yeah, have fun with
someone who's about your age.
452
00:29:41,630 --> 00:29:46,750
I mean... Do you have any idea of the
damage you're causing?
453
00:29:47,030 --> 00:29:49,200
How many people you are actually
hurting?
454
00:29:49,201 --> 00:29:50,789
Maybe we should just drop this.
455
00:29:50,790 --> 00:29:54,160
Oh, no, no, no. I just want to know. Do
you have any morals at all, Lexi?
456
00:29:55,130 --> 00:29:57,660
Shay, it's not me who's sleeping with
your father.
457
00:29:57,661 --> 00:30:00,809
Look, I'm really sorry about your
parents, but it's not my fault your dad
458
00:30:00,810 --> 00:30:01,860
control himself.
459
00:30:06,070 --> 00:30:07,120
Lexi?
460
00:30:19,970 --> 00:30:21,470
There's something the matter.
461
00:30:23,530 --> 00:30:24,580
I'm worried, Lil.
462
00:30:25,250 --> 00:30:26,300
Then don't be.
463
00:30:26,570 --> 00:30:29,160
We've almost done it. That chap suspects
something.
464
00:30:30,070 --> 00:30:31,120
Not a problem.
465
00:30:32,050 --> 00:30:34,940
By tomorrow morning, it doesn't matter
what he suspects.
466
00:30:46,790 --> 00:30:48,270
I just heard them talking.
467
00:30:48,990 --> 00:30:50,290
They did that all right.
468
00:30:50,630 --> 00:30:51,680
OK, fine.
469
00:30:51,790 --> 00:30:52,840
So they did it.
470
00:30:55,790 --> 00:30:56,840
inherit the place.
471
00:30:56,910 --> 00:30:57,960
What for?
472
00:30:58,050 --> 00:31:00,580
Not if they're going to be around for
years to come.
473
00:31:00,890 --> 00:31:02,270
So they can sell it.
474
00:31:02,271 --> 00:31:05,469
The place is run down. They're not going
to get much money for it.
475
00:31:05,470 --> 00:31:07,710
Maybe Jeremy was a violent, abusive
person.
476
00:31:08,170 --> 00:31:10,340
Have you heard the way they talk about
him?
477
00:31:10,341 --> 00:31:13,869
Maybe it was like an emotional
codependency, love -hate triangle, and
478
00:31:13,870 --> 00:31:14,920
sick of sharing him.
479
00:31:15,030 --> 00:31:16,130
After all those years.
480
00:31:18,630 --> 00:31:19,680
Maybe it was peers.
481
00:31:19,730 --> 00:31:22,020
They're covering for him. What would he
do it?
482
00:31:29,960 --> 00:31:32,850
Maybe he's crazy. I don't know. You
think of an explanation.
483
00:31:33,240 --> 00:31:34,290
Okay.
484
00:31:36,100 --> 00:31:37,720
Jeremy was an illegal immigrant.
485
00:31:38,140 --> 00:31:39,220
He owed a lot of money.
486
00:31:39,920 --> 00:31:41,720
Could be in hiding. Could be anything.
487
00:31:42,080 --> 00:31:43,460
I'll still say you're wrong.
488
00:31:43,461 --> 00:31:47,379
Can I say you are the world's worst
conspiracy theorist? I'm the world's bad
489
00:31:47,380 --> 00:31:48,740
conspiracy theorist.
490
00:31:48,960 --> 00:31:50,220
Okay, who killed Fowler?
491
00:31:50,221 --> 00:31:51,479
The Americans poisoned him.
492
00:31:51,480 --> 00:31:52,379
Les Darcy?
493
00:31:52,380 --> 00:31:54,839
The Americans poisoned him too. Come on,
you're going to have to do better than
494
00:31:54,840 --> 00:31:55,890
that.
495
00:31:57,080 --> 00:31:58,130
JFK.
496
00:31:58,320 --> 00:32:00,000
Well, I'm a grassy gnollist there.
497
00:32:00,240 --> 00:32:04,460
Though the CIA mafia might bother you.
Shut up.
498
00:32:06,260 --> 00:32:10,160
Look, they said by morning it won't
matter.
499
00:32:10,920 --> 00:32:14,230
Do you know what that means? They're
going to get rid of it tonight.
500
00:32:15,140 --> 00:32:17,880
I think a lack of food is very bad for
you.
501
00:32:18,480 --> 00:32:20,080
Yeah, I reckon I'm starving.
502
00:32:20,081 --> 00:32:21,379
Whose fault's that?
503
00:32:21,380 --> 00:32:24,439
Look, I'll be back in a minute, OK? Then
we've got to go and check the plane for
504
00:32:24,440 --> 00:32:25,490
the boat.
505
00:32:58,640 --> 00:33:00,020
What are you doing out here?
506
00:33:03,100 --> 00:33:05,580
Uh, hungry.
507
00:33:07,720 --> 00:33:10,600
I'd never let anything happen to these
dear old ladies.
508
00:33:10,900 --> 00:33:11,950
Do you understand?
509
00:33:12,580 --> 00:33:15,580
Yep. See, I'd protect them no matter
what I took.
510
00:33:16,760 --> 00:33:17,810
Right.
511
00:33:18,760 --> 00:33:21,220
Loyalty is an admirable trait.
512
00:33:21,800 --> 00:33:23,380
I think it's time you went to bed.
513
00:33:23,800 --> 00:33:24,850
Yep.
514
00:33:25,840 --> 00:33:26,890
Hmm.
515
00:33:28,040 --> 00:33:29,120
I'm going to sleep now.
516
00:33:32,300 --> 00:33:35,540
What now?
517
00:33:36,660 --> 00:33:37,860
Aliens in the basement?
518
00:33:37,861 --> 00:33:38,799
No, that Pierce guy.
519
00:33:38,800 --> 00:33:39,850
He's in the house.
520
00:33:39,851 --> 00:33:42,219
Yeah, it's got to be. I found it in the
gate tin.
521
00:33:42,220 --> 00:33:44,139
Well, they've got an airstrip. Could be
an old one.
522
00:33:44,140 --> 00:33:46,260
What do you want? A smoking gun?
523
00:33:46,980 --> 00:33:49,450
That Pierce guy, he's out there. He
threatened me.
524
00:33:49,480 --> 00:33:51,830
Well, maybe because you accused him of
murder.
525
00:33:51,831 --> 00:33:55,239
Give us it. I'll go and talk to him
about it. No, no, he knows they did it.
526
00:33:55,240 --> 00:33:56,500
Chris, don't go out there.
527
00:34:16,300 --> 00:34:19,138
Well, what are we going to do?
528
00:34:19,139 --> 00:34:20,189
The locks will hold.
529
00:34:20,699 --> 00:34:22,020
Oh, so you believe me.
530
00:34:22,360 --> 00:34:24,360
You finally believe me. I'm going to
bed.
531
00:34:25,000 --> 00:34:29,460
What? Look, he can't get in and we can't
get out. In the morning I'll... What?
532
00:34:30,199 --> 00:34:31,440
I'll have a plan.
533
00:34:33,440 --> 00:34:36,879
Well, what am I going to do? I can't go
back to my room. Well, I hear
534
00:34:36,880 --> 00:34:39,830
floorboards are very good for your back.
Good night, Jimbo.
535
00:35:08,791 --> 00:35:10,859
How can she do it?
536
00:35:10,860 --> 00:35:13,570
It's got nothing to do with you or with
your mum and dad.
537
00:35:13,571 --> 00:35:16,899
What if it was just me they stayed
together for?
538
00:35:16,900 --> 00:35:18,280
It'd be a pretty good reason.
539
00:35:20,000 --> 00:35:22,110
They couldn't be pretending all the
time.
540
00:35:22,360 --> 00:35:24,530
Some of it must have been real, mustn't
it?
541
00:35:24,720 --> 00:35:25,770
Of course.
542
00:35:25,771 --> 00:35:31,899
You think your family are the one thing
you're going to have forever and
543
00:35:31,900 --> 00:35:33,950
sometimes you can't even hang on to
that.
544
00:35:40,490 --> 00:35:41,540
I thought.
545
00:35:43,830 --> 00:35:46,660
Were you angry at your dad when you
found out what he did?
546
00:35:46,661 --> 00:35:49,369
Oh, it's hardly the same thing. I mean,
it was about money.
547
00:35:49,370 --> 00:35:50,810
The banks did it to him anyway.
548
00:35:54,010 --> 00:35:55,270
Today I'm angry with him.
549
00:35:58,130 --> 00:35:59,210
Today he let me down.
550
00:36:22,109 --> 00:36:23,159
doing? Come on.
551
00:36:33,430 --> 00:36:34,570
Ah, it's beautiful.
552
00:36:36,010 --> 00:36:37,060
Listen.
553
00:36:37,061 --> 00:36:42,329
When I was little, my father used to go
away on business all the time and I used
554
00:36:42,330 --> 00:36:45,369
to get really scared, which is
ridiculous because he probably had a
555
00:36:45,370 --> 00:36:46,420
team on standby.
556
00:36:46,421 --> 00:36:51,539
So he brought me these chimes so I'd
have something happy to listen to.
557
00:36:51,540 --> 00:36:54,670
Messaging, as long as I could hear them,
they'd always be safe.
558
00:36:54,760 --> 00:36:57,290
Guys, I'm scared to believe any crap,
won't they?
559
00:36:57,380 --> 00:36:58,430
Yeah, won't they?
560
00:37:00,560 --> 00:37:01,610
Sorry.
561
00:37:01,780 --> 00:37:02,830
Sorry.
562
00:37:07,360 --> 00:37:11,660
I thought we'd always have left at this
point.
563
00:38:12,740 --> 00:38:14,000
Nice day, isn't it?
564
00:38:15,160 --> 00:38:17,570
Lily, I think you and I should have a
bit of a chat.
565
00:38:22,900 --> 00:38:24,100
Looking for something?
566
00:38:24,880 --> 00:38:26,920
Oh, you've got your beads.
567
00:38:27,420 --> 00:38:29,300
Good. I thought I'd lost it.
568
00:38:30,520 --> 00:38:31,570
Hang on.
569
00:38:32,260 --> 00:38:34,660
It's okay, Piers. It doesn't matter now.
570
00:38:36,780 --> 00:38:38,640
Why don't you tell us what's going on?
571
00:38:45,360 --> 00:38:48,320
He had the most beautiful eyes.
572
00:38:48,720 --> 00:38:51,700
He used to joke about leaving them to
someone when he died.
573
00:38:51,920 --> 00:38:55,350
Well, we thought it was a joke. But then
Dr. O 'Halloran said it was true.
574
00:38:55,860 --> 00:38:56,910
Cornea transplants.
575
00:38:57,680 --> 00:38:59,180
Well, he'd filled out the form.
576
00:38:59,500 --> 00:39:04,859
You see, the eyes had to be there within
ten hours or they'd be no good, so
577
00:39:04,860 --> 00:39:07,960
we... That's why I had to forget you
last night.
578
00:39:08,680 --> 00:39:09,730
Sorry.
579
00:39:10,260 --> 00:39:11,310
Me?
580
00:39:11,780 --> 00:39:12,830
Scared.
581
00:39:13,260 --> 00:39:16,540
We knew it was wrong, but we couldn't
have them cut out his eyes.
582
00:39:17,640 --> 00:39:18,900
It's why we fell in love.
583
00:39:20,600 --> 00:39:21,650
Are we in trouble?
584
00:39:22,020 --> 00:39:23,070
Aye.
585
00:39:48,950 --> 00:39:50,030
Coffee? Yes.
586
00:40:17,630 --> 00:40:21,300
Just remember they're ornamental. They
won't protect you from anything.
587
00:40:21,330 --> 00:40:22,380
Thank you.
588
00:40:32,990 --> 00:40:35,670
You did check that he was still in
there?
589
00:40:37,370 --> 00:40:38,420
What?
590
00:40:39,550 --> 00:40:40,600
I thought you did.
591
00:41:01,480 --> 00:41:02,530
No love for honey?
592
00:41:03,360 --> 00:41:04,410
No.
593
00:41:05,040 --> 00:41:06,280
It's all so ordinary.
594
00:41:07,880 --> 00:41:09,740
I can't find anything different.
595
00:41:11,660 --> 00:41:12,740
What about this?
596
00:41:15,240 --> 00:41:16,290
What is it?
597
00:41:16,580 --> 00:41:18,140
An uncut opal.
598
00:41:20,320 --> 00:41:21,370
It's beautiful.
599
00:41:23,700 --> 00:41:25,020
How much do you want for it?
600
00:41:26,500 --> 00:41:30,200
Just stop looking in catalogues and make
sure my plant stays in the air.
601
00:41:30,640 --> 00:41:31,690
How's that?
602
00:42:00,080 --> 00:42:01,580
Am I glad to see you.
603
00:42:07,980 --> 00:42:09,030
Done?
604
00:42:09,320 --> 00:42:10,370
Done.
605
00:42:10,660 --> 00:42:11,710
And?
606
00:42:12,640 --> 00:42:13,690
Woo -hoo, it's gone.
607
00:42:14,240 --> 00:42:15,290
I've got a knife.
608
00:42:15,460 --> 00:42:18,260
Lauren, what red eyes you have. Was it a
big knife?
609
00:42:19,140 --> 00:42:22,150
Chris, men have made fools of themselves
over these knives.
610
00:42:23,640 --> 00:42:24,690
It's gone.
611
00:42:24,700 --> 00:42:25,750
Hello, big guy.
612
00:42:29,040 --> 00:42:32,340
Lexi. For you, some guy named Alex
sounds apologetic.
613
00:42:33,360 --> 00:42:37,000
So he should be. And so am I, you know,
last night.
614
00:42:39,080 --> 00:42:40,130
Me too.
615
00:42:43,520 --> 00:42:45,020
Hello, groveling, are we?
616
00:42:45,860 --> 00:42:47,480
I'm looking for Shailik William.
617
00:42:48,620 --> 00:42:49,670
That's me.
618
00:42:49,700 --> 00:42:52,350
Oh, thank God, I got the job wrong and
so I'm a day late.
619
00:42:52,351 --> 00:42:54,409
Here we go.
620
00:42:54,410 --> 00:42:58,960
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.