All language subtitles for Big Sky s01e07 No Turning Back

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,760 --> 00:00:29,820 Well, I normally just take a toothbrush. 2 00:00:30,140 --> 00:00:31,360 And a clean pair of undies. 3 00:00:31,800 --> 00:00:32,940 Just a toothbrush. 4 00:00:33,240 --> 00:00:35,040 Remind me never to go away with you for the weekend. 5 00:00:35,280 --> 00:00:36,620 I don't recall making the offer. 6 00:00:37,450 --> 00:00:40,830 You got my mobile number? Yeah, yeah, we'll call you if the place burns down. 7 00:00:41,070 --> 00:00:44,090 Just go and have some fun, if you can remember how. 8 00:00:44,430 --> 00:00:45,430 It has been a while. 9 00:00:45,530 --> 00:00:47,250 Now, you forgotten anything? 10 00:00:55,470 --> 00:00:56,470 Thanks for your company. 11 00:00:56,790 --> 00:00:57,790 Dinner was wonderful. 12 00:00:58,370 --> 00:00:59,490 Dinner was nice, thank you. 13 00:01:00,530 --> 00:01:01,530 I'll call you. 14 00:01:03,330 --> 00:01:05,510 Well, I was hoping, you know... 15 00:01:06,010 --> 00:01:07,530 It seems the kids are at your mother's. 16 00:01:07,910 --> 00:01:09,210 Let you come in for a nightcap. 17 00:01:09,590 --> 00:01:10,590 What a great idea. 18 00:01:12,690 --> 00:01:14,150 Look, Mark, not tonight, OK? 19 00:01:15,850 --> 00:01:17,490 How come I never get past the front door? 20 00:01:18,210 --> 00:01:20,290 Mark, it's just not happening for me. 21 00:01:20,990 --> 00:01:23,390 It's not that you're not really nice, you are. I think you're great. 22 00:01:24,170 --> 00:01:26,750 But, um... I'm sorry. 23 00:01:28,050 --> 00:01:29,050 It's OK. 24 00:01:30,890 --> 00:01:31,890 Well, thanks. 25 00:01:32,070 --> 00:01:33,070 I'll see you. 26 00:01:35,310 --> 00:01:36,610 Night. Night. 27 00:01:51,790 --> 00:01:52,810 Hi, Mum. 28 00:01:54,430 --> 00:01:55,590 Yeah, it was fine. 29 00:01:55,970 --> 00:01:56,970 How are the kids? 30 00:01:59,250 --> 00:02:00,250 Good. 31 00:02:01,150 --> 00:02:02,150 No. 32 00:02:02,370 --> 00:02:03,370 No. 33 00:02:05,040 --> 00:02:06,040 Mm -hmm. 34 00:02:07,140 --> 00:02:08,740 Okay. I'll see you Sunday. 35 00:02:10,380 --> 00:02:11,860 Bye. Bye. 36 00:02:20,800 --> 00:02:23,660 How did you get in? 37 00:02:24,600 --> 00:02:25,940 I recognised the camera. 38 00:02:39,150 --> 00:02:40,330 You've been driving me crazy. 39 00:02:48,170 --> 00:02:50,270 And now, it's not happening to you. 40 00:02:52,030 --> 00:02:53,650 Max, I... Please! 41 00:02:53,890 --> 00:02:54,890 No! 42 00:04:41,430 --> 00:04:42,430 Well, his car's gone. 43 00:04:43,050 --> 00:04:44,050 Doesn't mean he has. 44 00:04:44,610 --> 00:04:46,790 You wait here and lock the doors. I'm coming with you. 45 00:04:49,130 --> 00:04:50,130 All right. 46 00:05:36,430 --> 00:05:38,890 Settle down, mate. You're more trouble than you already are. 47 00:05:40,170 --> 00:05:43,370 It was an honest mistake. We were just going on a domestic report. 48 00:05:44,110 --> 00:05:45,110 That's cool. 49 00:05:45,290 --> 00:05:47,490 But ex -husbands aren't always the bad guys. 50 00:05:48,770 --> 00:05:51,730 So, how long have you known this Mark Campbell? 51 00:05:52,190 --> 00:05:53,610 About three weeks. 52 00:05:54,650 --> 00:05:55,730 And how did you meet? 53 00:05:57,630 --> 00:05:59,190 One of those dating services. 54 00:06:01,270 --> 00:06:03,290 A late night phone one on TV. 55 00:06:04,810 --> 00:06:06,430 It seemed like a good idea at the time. 56 00:06:07,110 --> 00:06:08,110 A dress? 57 00:06:08,430 --> 00:06:09,430 I don't know. 58 00:06:09,830 --> 00:06:11,350 How many times have you seen this bloke? 59 00:06:11,570 --> 00:06:13,730 Three. He seemed like such a nice guy. 60 00:06:14,410 --> 00:06:15,410 Yeah. 61 00:06:15,590 --> 00:06:17,210 This would be the guy that attacked you. 62 00:06:17,690 --> 00:06:19,770 Chris, I know I'm an idiot, all right? 63 00:06:20,710 --> 00:06:21,830 I've got his mobile number. 64 00:06:22,170 --> 00:06:22,729 Mm -hmm. 65 00:06:22,730 --> 00:06:24,670 Is there anything else you can tell us about him? 66 00:06:24,990 --> 00:06:28,190 Um, he's a chemical engineer, some sort of chemical expert. 67 00:06:29,650 --> 00:06:32,090 I'm sorry, that's all I know. I feel so stupid. 68 00:06:32,780 --> 00:06:34,520 Well, this isn't your fault. We'll see what we can do. 69 00:06:35,200 --> 00:06:37,020 Meanwhile, is there someone that can stay with you tonight? 70 00:06:46,140 --> 00:06:48,560 How long have you had time to wake up? 71 00:06:51,320 --> 00:06:52,320 Sleep well? 72 00:06:53,200 --> 00:06:54,200 Yeah. 73 00:06:55,980 --> 00:06:58,720 Bit cramped, apart from that. How are you doing? 74 00:06:59,700 --> 00:07:00,840 Knowing you were here helped. 75 00:07:04,290 --> 00:07:05,189 I'll go. 76 00:07:05,190 --> 00:07:06,390 It's all right. It's really Mum. 77 00:07:10,990 --> 00:07:13,410 Robbie, I just wanted to apologise. 78 00:07:14,370 --> 00:07:16,270 I've got nothing to say to you. Get out of here. 79 00:07:17,470 --> 00:07:18,990 There's no need to involve the police. 80 00:07:19,650 --> 00:07:20,650 That's true. 81 00:07:21,050 --> 00:07:22,230 So get the hell out of here. 82 00:07:22,810 --> 00:07:24,010 Didn't realise you had company. 83 00:07:24,350 --> 00:07:26,170 So you do come across every now and again. 84 00:07:30,790 --> 00:07:33,690 You stay away from this place. You stay away from her. 85 00:07:34,160 --> 00:07:35,160 All right, all right. 86 00:07:36,340 --> 00:07:37,340 Sorry, okay? 87 00:07:38,940 --> 00:07:39,940 Sorry, Robbie. 88 00:07:40,640 --> 00:07:41,780 I won't bother you again. 89 00:07:45,980 --> 00:07:48,840 No, I'm not calling Jimbo for you. You're not going to miss work. 90 00:07:49,120 --> 00:07:50,280 And I'm not leaving you alone. 91 00:07:50,680 --> 00:07:52,520 Chris, you heard him. He won't be back. 92 00:07:52,800 --> 00:07:53,940 Well, I'm not going to take the chance. 93 00:07:54,560 --> 00:07:56,400 God, I hate this. I hate feeling this vulnerable. 94 00:07:56,980 --> 00:07:57,980 Well, let me stay. 95 00:07:58,200 --> 00:08:01,040 Well, there's a mercy of a man because of his physical strength, and I have to 96 00:08:01,040 --> 00:08:02,460 rely on a man to get me out of it. 97 00:08:03,980 --> 00:08:05,260 Well, not all the enemy, you know. 98 00:08:07,740 --> 00:08:10,220 Look, I'll call Fiona and we'll go shopping or something. 99 00:08:10,860 --> 00:08:11,860 You sure? 100 00:08:12,300 --> 00:08:15,860 Yeah, I'm not getting into this guy. A bit of retail therapy is just what I 101 00:08:15,860 --> 00:08:19,440 need. Especially since I've got the luxury of being kid -free all weekend. 102 00:08:20,300 --> 00:08:22,800 All right. Well, I'll do it about six. 103 00:08:23,920 --> 00:08:25,820 Make sure you're not back before then, okay? 104 00:08:26,820 --> 00:08:27,820 Yes, sir. 105 00:08:28,360 --> 00:08:31,940 And Lauren called about five minutes ago just to make sure everything was okay. 106 00:08:32,280 --> 00:08:33,099 That'll be right. 107 00:08:33,100 --> 00:08:35,760 I told her to get over it. She was about to go horse riding with a guy with 108 00:08:35,760 --> 00:08:38,360 three names and a hyphen. Yeah, that'll be right. Your charter. 109 00:08:38,740 --> 00:08:39,820 What do you reckon? Doctor? 110 00:08:40,059 --> 00:08:44,580 Accountant? I don't know. His money was the same colour as everyone else's. All 111 00:08:44,580 --> 00:08:47,540 right. Jimbo will be in soon. If Robbie calls, find me. Okay. 112 00:08:51,640 --> 00:08:52,640 Hey. 113 00:08:52,740 --> 00:08:53,780 Chris Manning, your pilot. 114 00:08:54,840 --> 00:08:55,840 Neil Davids. 115 00:08:58,510 --> 00:08:59,890 Victor request airways clearance. 116 00:09:00,270 --> 00:09:03,690 Echo Whiskey Victor clear to taxi time two three and a half. 117 00:09:04,050 --> 00:09:08,150 Echo Whiskey Victor clearance track for charter flight director Dubbo. Please 118 00:09:08,150 --> 00:09:09,150 take off. 119 00:09:09,470 --> 00:09:10,510 Echo Whiskey Victor. 120 00:10:07,400 --> 00:10:08,400 Plenty more. 121 00:10:12,720 --> 00:10:14,980 Sydney Flight Service, this is Echo Whiskey Victor. 122 00:10:15,640 --> 00:10:20,320 Echo Whiskey Victor, confirm changing to WMBZ and cancel SAR on landing. 123 00:10:31,940 --> 00:10:32,839 Take off. 124 00:10:32,840 --> 00:10:34,420 What's wrong with you? Just get us out of here! 125 00:10:46,760 --> 00:10:47,760 What the hell's going on? 126 00:10:47,860 --> 00:10:48,860 Fly the plane. 127 00:11:06,340 --> 00:11:07,540 Where's the nearest jet strip? 128 00:11:08,760 --> 00:11:09,760 Warren. 129 00:11:10,020 --> 00:11:11,020 How far? 130 00:11:11,380 --> 00:11:12,420 A hundred k's. 131 00:11:19,020 --> 00:11:19,799 No radio contact. 132 00:11:19,800 --> 00:11:21,180 But I have to. Didn't you hear what I said? 133 00:11:21,460 --> 00:11:22,740 No radio contact. 134 00:11:25,240 --> 00:11:26,560 I've just got to have time to think. 135 00:11:33,440 --> 00:11:34,920 I don't know where he is. 136 00:11:35,120 --> 00:11:36,120 Where do you want these, love? 137 00:11:36,940 --> 00:11:37,940 Down there. 138 00:12:05,360 --> 00:12:06,360 You beauty. 139 00:12:06,400 --> 00:12:08,320 I can get a warrant to get hold of your schedule. 140 00:12:08,600 --> 00:12:10,000 Big deal. Take the schedule. 141 00:12:10,260 --> 00:12:11,860 It's not going to tell you anything more. 142 00:12:12,160 --> 00:12:17,560 And Mr Neil Davidson, one way to Dubbo, ETA, 15 minutes ago. 143 00:12:17,880 --> 00:12:19,660 And the pilot hasn't been in touch at all? No. 144 00:12:20,080 --> 00:12:21,420 You'd better get him on the radio then. 145 00:12:21,960 --> 00:12:23,020 Look, is there anything wrong? 146 00:12:23,340 --> 00:12:24,340 There could be. 147 00:12:25,340 --> 00:12:26,340 Gimbo. 148 00:12:29,340 --> 00:12:30,199 What's the problem? 149 00:12:30,200 --> 00:12:32,500 I'm Detective Taylor. This is Detective Harrison. 150 00:12:33,370 --> 00:12:36,630 We've got reason to believe that one of your pilots may have a dangerous 151 00:12:36,630 --> 00:12:37,630 criminal on board. 152 00:12:45,190 --> 00:12:46,290 So what's with the weapon? 153 00:12:47,910 --> 00:12:48,910 I need it. 154 00:12:50,450 --> 00:12:51,970 Echo Whiskey Victor, this is Big Sky. 155 00:12:53,530 --> 00:12:54,610 I'm going to have to answer it. 156 00:12:59,450 --> 00:13:01,690 Big Sky, this is Echo Whiskey Victor. Chris? 157 00:13:02,190 --> 00:13:06,510 Uh, seems there's a problem with your cargo. I need to know what your 158 00:13:06,510 --> 00:13:08,310 are. Don't tell him anything. 159 00:13:08,810 --> 00:13:10,910 Sorry, Jimbo, my cargo hasn't decided yet. 160 00:13:11,390 --> 00:13:13,910 Chris, uh, we really need to know what's going on up there. 161 00:13:14,270 --> 00:13:18,350 Oh, I appreciate your situation, Jimbo. But I tell you, as soon as the 162 00:13:18,350 --> 00:13:20,630 decision's been made, you'll be the first one I let know. 163 00:13:20,970 --> 00:13:22,410 Okay, be careful. 164 00:13:23,070 --> 00:13:24,070 Got that, Big Sky. 165 00:13:24,390 --> 00:13:25,390 Here you go, Whiskey Victor. 166 00:13:28,070 --> 00:13:29,070 Someone was with him. 167 00:13:30,070 --> 00:13:31,410 Am I still on track for Warren? 168 00:13:33,140 --> 00:13:35,560 You're going to tell me what's going on, because from where I sit, you don't 169 00:13:35,560 --> 00:13:38,940 look too good. Just shut up and get me there. I tell you, as soon as I land 170 00:13:38,940 --> 00:13:41,420 plane, I'm going to call the cops. You just do what you have to do. All right, 171 00:13:41,460 --> 00:13:43,260 good. As long as we understand each other. 172 00:13:44,160 --> 00:13:45,160 You're the one with the gun. 173 00:13:55,340 --> 00:13:58,540 Jimbo, I suppose you need a hand escorting the Doze party, do you? 174 00:13:59,840 --> 00:14:00,840 What are you offering? 175 00:14:01,189 --> 00:14:02,650 Have you seen all the food and grog down there? 176 00:14:03,090 --> 00:14:05,610 Eight pissed women. You are going to need expert help. 177 00:14:07,530 --> 00:14:09,630 All right, you take the does. I'll stay here and wait for Chris. 178 00:14:11,450 --> 00:14:12,530 Yes, yes. 179 00:14:14,430 --> 00:14:15,430 It's hunting season. 180 00:14:33,710 --> 00:14:34,710 Yeah, this looks okay. 181 00:14:39,490 --> 00:14:41,230 Can you pick me up from here Sunday evening? 182 00:14:41,650 --> 00:14:42,650 You're kidding. 183 00:14:44,790 --> 00:14:46,550 Go! Take off that door! 184 00:14:46,850 --> 00:14:48,550 What? Get me out of here, please! 185 00:14:50,350 --> 00:14:51,390 What am I doing here? 186 00:14:51,650 --> 00:14:52,650 All right, sit down. 187 00:15:34,860 --> 00:15:35,759 You don't need to know. 188 00:15:35,760 --> 00:15:38,640 What do you mean I don't need to know? I just got shot at. Just keep flying. 189 00:15:38,900 --> 00:15:43,300 Oh, if you notice, that's what I'm doing. So just shut up and mind your own 190 00:15:43,300 --> 00:15:44,380 business. Right, that's it. 191 00:15:44,640 --> 00:15:47,520 That's it. I've had a gutful of this. I'm taking this plane back to Dubbo and 192 00:15:47,520 --> 00:15:50,160 I'm going to land it. Just keep going. Oh, yeah? 193 00:15:50,840 --> 00:15:52,540 What are you going to do, shoot the pilot? 194 00:15:56,020 --> 00:15:58,760 Can I get you something? 195 00:15:59,660 --> 00:16:00,660 No, thanks. 196 00:16:04,430 --> 00:16:07,390 I had to spend Saturday sitting around waiting for the phone to ring. 197 00:16:07,710 --> 00:16:09,390 Well, like, you know. 198 00:16:14,110 --> 00:16:15,870 I don't care. I'm just a cab driver. 199 00:16:16,090 --> 00:16:18,250 If you're running from the law, it's got nothing to do with me. 200 00:16:19,170 --> 00:16:20,510 You took off back there. 201 00:16:20,830 --> 00:16:21,910 You committed yourself. 202 00:16:22,150 --> 00:16:24,070 Hey, it wasn't the colour of your eyes, fella. 203 00:16:24,590 --> 00:16:27,910 It's called self -preservation. You are obviously very heavy duty. 204 00:16:28,130 --> 00:16:29,990 Cops don't shoot at people like that for no reason. 205 00:16:31,690 --> 00:16:32,690 They had a reason. 206 00:16:32,830 --> 00:16:33,830 Oh, what'd you do? 207 00:16:34,080 --> 00:16:35,080 Kill someone? 208 00:16:37,860 --> 00:16:40,920 Why am I doing this? I should have bolted out the back door and left you 209 00:16:40,920 --> 00:16:41,920 shoot it out. Yeah? 210 00:16:42,760 --> 00:16:45,440 Why didn't you? I'm still asking myself that. 211 00:16:49,400 --> 00:16:50,400 Thanks. 212 00:16:52,080 --> 00:16:53,080 Yeah. 213 00:16:53,580 --> 00:16:54,580 So? 214 00:16:56,140 --> 00:16:57,140 I'm a cop. 215 00:16:59,740 --> 00:17:00,880 Yeah, so am I. 216 00:17:02,350 --> 00:17:05,770 I'm due to testify at the Royal Commission into Police Corruption on 217 00:17:08,190 --> 00:17:09,349 If I live that long. 218 00:17:16,869 --> 00:17:18,810 Big Sky, this is Echo Whiskey Victor. 219 00:17:19,490 --> 00:17:21,390 Big Sky Base, Chris, what's going on? Are you okay? 220 00:17:21,790 --> 00:17:22,790 Yeah, I'm fine. 221 00:17:23,150 --> 00:17:24,150 You alone? 222 00:17:24,390 --> 00:17:25,589 Not exactly. 223 00:17:26,550 --> 00:17:27,550 Cops there? 224 00:17:29,670 --> 00:17:30,670 That's a negative. 225 00:17:30,800 --> 00:17:34,120 Um, there's just some waiting customers. They're restless and need somewhere to 226 00:17:34,120 --> 00:17:35,120 go. 227 00:17:35,960 --> 00:17:36,960 Thanks for that, Jimbo. 228 00:17:37,680 --> 00:17:38,680 Oh, one thing. 229 00:17:38,780 --> 00:17:40,620 Can you call Robbie, tell her I'll be late home? 230 00:17:40,860 --> 00:17:41,860 Don't tell her anything else. 231 00:17:42,460 --> 00:17:45,500 Oh, tell her to stay at her mum's, not at home. 232 00:17:45,800 --> 00:17:46,800 Okay, I'll tell her. 233 00:17:47,580 --> 00:17:49,460 Thanks. Echo Whiskey Victor. 234 00:17:50,200 --> 00:17:51,200 Thanks, guy, babe. 235 00:17:51,520 --> 00:17:53,500 We'll stay right here till we know where he's heading. 236 00:17:58,160 --> 00:17:59,160 The cops are there. 237 00:18:00,970 --> 00:18:02,750 He said there were people there that were restless. 238 00:18:02,970 --> 00:18:03,970 Know what that means? 239 00:18:04,570 --> 00:18:06,070 No. It's a line from a poem. 240 00:18:07,190 --> 00:18:08,190 Guess who's restless? 241 00:18:09,830 --> 00:18:11,430 The riot squad, I'll tell you. 242 00:18:11,750 --> 00:18:12,790 They've got you surrounded. 243 00:18:19,890 --> 00:18:20,910 Robbie? Yes? 244 00:18:21,330 --> 00:18:22,309 It's Jimbo. 245 00:18:22,310 --> 00:18:23,570 Oh, Jimbo. Hi. 246 00:18:23,790 --> 00:18:24,589 How are you? 247 00:18:24,590 --> 00:18:26,750 Yeah, I'm fine. Listen, I've got a message from Chris. 248 00:18:26,990 --> 00:18:27,849 Oh, yeah? 249 00:18:27,850 --> 00:18:28,990 Where's he got to this time? 250 00:18:29,330 --> 00:18:30,330 He... 251 00:18:32,270 --> 00:18:33,270 Is everything all right? 252 00:18:33,410 --> 00:18:34,169 Yeah, sure. 253 00:18:34,170 --> 00:18:37,130 He just wanted me to let you know he'd be late home. 254 00:18:38,510 --> 00:18:39,670 Oh, did he say how late? 255 00:18:40,270 --> 00:18:42,190 No, no, no, but he said not to stay there. 256 00:18:42,710 --> 00:18:43,710 To go to your mum's. 257 00:18:43,930 --> 00:18:44,930 No, that'll be okay. 258 00:18:45,170 --> 00:18:46,670 Is everything all right? Yes, fine. 259 00:18:47,030 --> 00:18:48,410 Good. Okay, I'll see you around. 260 00:18:48,630 --> 00:18:49,630 See you, Jimbo. 261 00:19:04,460 --> 00:19:05,740 I'll never get home at this rate. 262 00:19:05,940 --> 00:19:07,900 They said the taxi was on approach ten minutes ago. 263 00:19:08,300 --> 00:19:09,760 Stick around for the Doe's Joy Flight. 264 00:19:10,440 --> 00:19:11,439 You're a doe? 265 00:19:11,440 --> 00:19:14,560 Oh, stuck on a plane with a group of half -faced girls and fruit fruits? 266 00:19:14,820 --> 00:19:15,820 I don't think so. 267 00:19:16,300 --> 00:19:17,780 Yeah, sounds like absolute hell. 268 00:19:19,180 --> 00:19:20,540 Oh, here we go. 269 00:19:23,800 --> 00:19:24,800 Surprise! 270 00:19:25,640 --> 00:19:27,100 Surprise! Surprise! 271 00:19:28,620 --> 00:19:30,000 We're going on a joy flight! 272 00:19:32,100 --> 00:19:33,100 I'd rather die. 273 00:19:42,459 --> 00:19:44,220 Drugs, girls, gambling houses. 274 00:19:46,680 --> 00:19:51,180 Have you got any idea what it's like to buy a brand new Mercedes with cash? 275 00:19:52,240 --> 00:19:53,240 Can't say as I have. 276 00:19:55,380 --> 00:19:59,440 Anyway, my wife saw the money I was throwing around. 277 00:20:00,200 --> 00:20:02,940 We fought about it for years, but we didn't listen to her. 278 00:20:03,370 --> 00:20:04,370 I mean, why would you? 279 00:20:05,470 --> 00:20:06,470 Maybe she was right. 280 00:20:06,830 --> 00:20:08,830 Didn't you ever stop to ask yourself what you were doing? 281 00:20:10,590 --> 00:20:11,590 By then it was too late. 282 00:20:12,750 --> 00:20:15,350 I mean, you start out doing a favour for a mate, he does one for you. 283 00:20:15,570 --> 00:20:17,450 And before you know it, you're in it up to your neck. 284 00:20:17,790 --> 00:20:19,550 And you can't walk away, you know too much. 285 00:20:20,290 --> 00:20:21,330 So anyway, Jackie went. 286 00:20:23,050 --> 00:20:24,050 Took the kids. 287 00:20:26,850 --> 00:20:29,170 And I was there in this big house with all this money. 288 00:20:31,290 --> 00:20:32,570 And I realised I had nothing. 289 00:20:37,290 --> 00:20:38,430 So now I'm going to fix it. 290 00:20:38,990 --> 00:20:40,370 I can bring the whole thing down. 291 00:20:42,550 --> 00:20:43,850 But the guys are senior now. 292 00:20:44,510 --> 00:20:45,510 Very senior. 293 00:20:46,690 --> 00:20:47,750 They've got a lot to lose. 294 00:20:48,890 --> 00:20:51,330 I've just got to stay alive until 10 o 'clock Monday morning. 295 00:20:53,110 --> 00:20:55,890 I don't care. 296 00:21:01,110 --> 00:21:03,590 Oh, poor Scotty. He's playing full of pissed women. 297 00:21:03,930 --> 00:21:05,690 Oh, I offered to help. I had to leave him out of it. 298 00:21:10,050 --> 00:21:11,290 It'd be a shame to waste it. 299 00:21:11,750 --> 00:21:13,810 Hey, why don't we give Lexi a call and see what she thinks of it? 300 00:21:14,650 --> 00:21:15,650 Huh? 301 00:21:26,590 --> 00:21:27,630 We're going to have to land soon. 302 00:21:51,790 --> 00:21:52,469 Who cares? 303 00:21:52,470 --> 00:21:53,510 You only live once. 304 00:21:53,730 --> 00:21:55,790 And you only get married once. 305 00:21:56,190 --> 00:21:57,190 Yeah, yeah. 306 00:21:57,290 --> 00:21:58,350 Are you the pilot? 307 00:21:58,630 --> 00:22:00,410 Yeah. Well, let's go then. 308 00:22:00,650 --> 00:22:04,190 I'm not walking down that aisle until I have proof that I can fly. 309 00:22:04,450 --> 00:22:06,290 Uh, not a good idea. 310 00:22:06,610 --> 00:22:07,610 Why not? 311 00:22:07,930 --> 00:22:10,730 Uh, everything you've ever heard about flying? All true. You'd be safer 312 00:22:10,730 --> 00:22:11,730 a fork in a PowerPoint. 313 00:22:11,870 --> 00:22:13,310 True. Don't care? 314 00:22:13,530 --> 00:22:16,290 Oh, we leave the plane a week. Especially in those conditions. 315 00:22:16,710 --> 00:22:19,310 But we've paid. It took us a month to get the money together. 316 00:22:20,150 --> 00:22:21,150 Please? 317 00:22:21,600 --> 00:22:22,600 Pretty place? 318 00:22:24,760 --> 00:22:25,760 Hang on. 319 00:22:30,080 --> 00:22:32,180 Are you crazy? 320 00:22:32,400 --> 00:22:34,240 You can't fly away. I've seen it. 321 00:22:34,440 --> 00:22:35,440 Yeah, I know that. 322 00:22:36,760 --> 00:22:37,760 Please. 323 00:22:41,720 --> 00:22:42,720 Hmm. 324 00:22:47,580 --> 00:22:51,660 Jimbo. You're sober. I've got to stay by the radio and wait for Chris. Yeah, 325 00:22:51,700 --> 00:22:54,760 I'm... I know, but we can't let him down, can we, mate? 326 00:22:57,840 --> 00:23:00,000 You don't know how much I appreciate this. 327 00:23:00,380 --> 00:23:01,380 That's not a problem. 328 00:23:06,000 --> 00:23:07,240 I'll carry this out, but that's it. 329 00:23:07,580 --> 00:23:10,460 You've got to fly up. You're the only one who hasn't been drinking. No, I 330 00:23:10,480 --> 00:23:11,480 I've got to get back to the radio. 331 00:23:23,580 --> 00:23:26,040 halfway between Koller and O 'Brien, the Black Stump. 332 00:23:27,160 --> 00:23:28,760 I know the old bloke that owns this strip. 333 00:23:29,540 --> 00:23:31,240 If he's still alive, he'd be about 100. 334 00:23:35,520 --> 00:23:36,520 Here's your shout. 335 00:23:38,120 --> 00:23:39,480 I've really got to get back to the city. 336 00:23:40,440 --> 00:23:41,580 I've got a problem back there. 337 00:23:46,720 --> 00:23:47,720 Oh, my God! 338 00:23:48,080 --> 00:23:50,100 Chris! No, I've got to go. 339 00:23:50,480 --> 00:23:51,920 I've really controlled that thing. 340 00:23:52,700 --> 00:23:53,900 I'll be back. 341 00:24:18,120 --> 00:24:19,120 have your cargo with you? 342 00:24:19,640 --> 00:24:21,200 No, I dropped him off. Where? 343 00:24:22,640 --> 00:24:25,140 Uh, Chris, um, where did you drop him? 344 00:24:25,560 --> 00:24:27,140 Mudgy. About half an hour ago. 345 00:24:27,920 --> 00:24:29,520 Did he inform you of his intentions? 346 00:24:30,160 --> 00:24:31,160 Who are you? 347 00:24:31,260 --> 00:24:33,340 This is Detective Taylor of City Central Police. 348 00:24:33,680 --> 00:24:35,680 Did he say anything about where he was going? 349 00:24:36,000 --> 00:24:37,960 No, he didn't. I didn't talk to him at all. 350 00:24:40,900 --> 00:24:43,900 Uh, Chris, our, um, visitor appears to have left. 351 00:24:45,240 --> 00:24:46,460 Thanks for that earlier, Jimbo. 352 00:24:47,280 --> 00:24:48,760 Where the hell have you been? I've been calling. 353 00:24:49,080 --> 00:24:52,240 Sorry, I was... Everything okay? 354 00:24:52,840 --> 00:24:54,740 Yeah, fine. How's Robbie? Fine. 355 00:24:55,100 --> 00:24:56,120 Okay, thanks. 356 00:24:56,980 --> 00:24:58,020 Echo Whiskey Victor. 357 00:24:58,920 --> 00:24:59,920 Big Sky Base. 358 00:25:04,880 --> 00:25:05,880 Detective Taylor. 359 00:25:08,220 --> 00:25:09,220 Darren Taylor. 360 00:25:10,500 --> 00:25:12,160 Yeah, that'd be right. 361 00:25:12,980 --> 00:25:14,320 I'll stay up here a bit longer. 362 00:25:59,500 --> 00:26:00,740 You should be all right here till Monday. 363 00:26:02,180 --> 00:26:03,180 Appreciate it. 364 00:26:04,740 --> 00:26:06,960 And, uh, my bed's up here. You can use that. 365 00:26:07,400 --> 00:26:08,940 I've got somewhere else to go. Right. 366 00:26:09,660 --> 00:26:10,660 The bathroom. 367 00:26:12,540 --> 00:26:14,520 Uh, that's the kitchen. 368 00:26:15,780 --> 00:26:17,620 Help yourself to the food, though. There's not much of it. 369 00:26:18,640 --> 00:26:19,640 I'll be fine. 370 00:26:19,800 --> 00:26:20,800 Oh, yeah. 371 00:26:21,120 --> 00:26:24,140 If you want to get me, call me on that number. 372 00:26:25,120 --> 00:26:26,120 You all right? 373 00:26:26,280 --> 00:26:27,280 Great. 374 00:26:55,400 --> 00:26:56,400 Robbie, Robbie, Robbie. 375 00:26:57,540 --> 00:26:58,540 It's me, Chris. 376 00:27:01,680 --> 00:27:02,960 Chris, sorry. I thought it was him. 377 00:27:03,980 --> 00:27:04,980 That was him. 378 00:27:05,080 --> 00:27:06,240 I didn't mean to frighten you. 379 00:27:15,060 --> 00:27:16,060 That's better. 380 00:27:19,240 --> 00:27:20,240 So where have you been? 381 00:27:21,640 --> 00:27:22,740 Till three in the morning. 382 00:27:26,120 --> 00:27:27,120 I'll tell you later. 383 00:27:29,700 --> 00:27:30,700 I'm going to get some sleep. 384 00:28:18,760 --> 00:28:19,760 I don't think you'll be back. 385 00:28:19,920 --> 00:28:20,920 No, no. 386 00:28:21,480 --> 00:28:24,820 I just couldn't leave. I was stupid enough to get myself in the situation in 387 00:28:24,820 --> 00:28:25,820 first place. 388 00:28:26,300 --> 00:28:27,340 How could you? 389 00:28:28,600 --> 00:28:29,720 0055 number. 390 00:28:29,980 --> 00:28:30,980 I don't know. 391 00:28:32,360 --> 00:28:33,360 Desperation. 392 00:28:33,860 --> 00:28:34,860 Loneliness. 393 00:28:35,160 --> 00:28:36,700 I didn't realise you were that lonely. 394 00:28:37,680 --> 00:28:38,680 Chris, I work. 395 00:28:38,880 --> 00:28:41,400 I look after the kids. I haven't got time to meet anyone. 396 00:28:43,080 --> 00:28:44,560 That's the time I haven't even got the energy. 397 00:28:48,080 --> 00:28:49,080 What am I? 398 00:28:50,000 --> 00:28:51,000 What? 399 00:28:52,380 --> 00:28:53,380 Being here. 400 00:29:28,400 --> 00:29:29,400 Where are you going? 401 00:29:29,640 --> 00:29:30,740 It's time to get up. 402 00:29:31,880 --> 00:29:33,120 You're not going anywhere. 403 00:29:35,240 --> 00:29:36,900 Are you sure you don't want some coffee? 404 00:29:37,140 --> 00:29:38,140 No. 405 00:29:38,280 --> 00:29:39,280 Just you? 406 00:29:40,160 --> 00:29:41,160 Mommy! 407 00:29:41,960 --> 00:29:42,960 Oh. 408 00:29:45,240 --> 00:29:46,240 Hi, 409 00:29:47,620 --> 00:29:48,760 Mom! Dad! 410 00:29:49,020 --> 00:29:50,020 Hi! 411 00:29:50,820 --> 00:29:52,700 Where did you two come from? 412 00:29:53,260 --> 00:29:54,300 What are you eating? 413 00:29:55,080 --> 00:29:56,700 Daddy's just staying for a night. 414 00:29:56,940 --> 00:29:57,940 Cool. 415 00:30:01,320 --> 00:30:02,259 Hello, Robbie. 416 00:30:02,260 --> 00:30:03,260 Hello, Christopher. 417 00:30:03,280 --> 00:30:04,280 Nice to see you. 418 00:30:04,800 --> 00:30:05,800 Hi, Patricia. 419 00:30:06,080 --> 00:30:07,140 I brought you some breakfast. 420 00:30:07,440 --> 00:30:08,580 Thought you might like a treat. 421 00:30:09,780 --> 00:30:11,100 Looks like you've already had one. 422 00:30:11,380 --> 00:30:13,340 Mum. I'll leave you to it. 423 00:30:13,620 --> 00:30:14,620 No, stay, please. 424 00:30:15,020 --> 00:30:16,300 No, I've got to go, darling, really. 425 00:30:16,860 --> 00:30:17,860 I'll see you all later. 426 00:30:18,280 --> 00:30:19,099 Bye, kids. 427 00:30:19,100 --> 00:30:20,039 Bye, Grandma. 428 00:30:20,040 --> 00:30:21,600 Bye. Bye, Grandma. 429 00:30:23,860 --> 00:30:25,980 I might get breakfast happening. 430 00:30:41,290 --> 00:30:42,470 I've just got to get some other clothes. 431 00:30:43,390 --> 00:30:44,390 Can we go? 432 00:30:45,150 --> 00:30:47,370 Uh, not this time. 433 00:30:47,910 --> 00:30:48,909 I'll tell you what. 434 00:30:48,910 --> 00:30:51,910 Tell Mum to take some steaks out of the fridge and we'll have a barbie. Cool. 435 00:30:52,270 --> 00:30:53,270 Good man. 436 00:30:53,310 --> 00:30:54,310 See ya. 437 00:31:18,860 --> 00:31:20,900 Detective Taylor and Harrison. 438 00:31:21,720 --> 00:31:24,460 I spoke to you last night. We've been waiting for you. 439 00:31:24,720 --> 00:31:25,720 What can I do for you? 440 00:31:26,060 --> 00:31:27,560 You're just back from Mudgee, are we? 441 00:31:27,860 --> 00:31:28,860 You're there too, eh? 442 00:31:29,920 --> 00:31:32,240 There was no record of you landing there last night. 443 00:31:32,440 --> 00:31:35,700 Well, I can't be responsible for you after your bookkeeping. I dropped the 444 00:31:35,700 --> 00:31:36,700 off. 445 00:31:36,980 --> 00:31:38,100 Left the night in the plane. 446 00:31:38,460 --> 00:31:39,460 I'm back. 447 00:31:40,040 --> 00:31:41,040 And I'm tired. 448 00:31:42,020 --> 00:31:43,020 Sorry I can't help you. 449 00:31:43,380 --> 00:31:44,420 Have a look around here. 450 00:31:45,080 --> 00:31:46,160 What do you think, he's here? 451 00:31:48,950 --> 00:31:51,170 Well, why would I hide a bloke who got me shot at? 452 00:31:51,810 --> 00:31:52,890 Told you, I dropped him off. 453 00:32:00,130 --> 00:32:02,970 Hey, aren't you blokes supposed to have a third's warrant or something? 454 00:32:05,110 --> 00:32:07,570 You invited us in, Mr Manning, don't you remember? 455 00:32:20,520 --> 00:32:22,120 You better be careful, Mr. Manning. 456 00:32:23,960 --> 00:32:24,960 Very careful. 457 00:32:27,040 --> 00:32:29,080 You got on the wrong side of the wrong people. 458 00:32:53,710 --> 00:32:54,730 All right, where are you? 459 00:33:02,310 --> 00:33:03,850 Thank God. 460 00:33:05,350 --> 00:33:06,910 I couldn't hold on much longer. 461 00:33:13,270 --> 00:33:14,270 I haven't gone. 462 00:33:20,490 --> 00:33:22,070 You just made yourself an enemy. 463 00:33:24,780 --> 00:33:25,780 to watch my back if I were you. 464 00:33:27,040 --> 00:33:28,040 Thanks. 465 00:33:33,060 --> 00:33:34,420 Dad? Yeah? 466 00:33:35,100 --> 00:33:36,800 Are you and Mum getting married again? 467 00:33:40,560 --> 00:33:42,060 Well, uh, let's see what happens. 468 00:33:50,180 --> 00:33:51,220 Out like a light. 469 00:33:51,800 --> 00:33:52,800 She's exhausted. 470 00:33:54,090 --> 00:33:55,090 She's not the only one. 471 00:33:56,770 --> 00:33:58,670 Perhaps we should all have a little lie down. 472 00:33:59,930 --> 00:34:00,930 Chris. 473 00:34:01,350 --> 00:34:02,750 I like being a family kid. 474 00:34:04,170 --> 00:34:05,330 We're always a family. 475 00:34:07,990 --> 00:34:08,989 I'll meet you, Robbie. 476 00:34:10,070 --> 00:34:11,889 I don't want you to think... 477 00:34:50,409 --> 00:34:52,290 Well, there's got to be some way you can find out who it was. 478 00:34:53,070 --> 00:34:56,210 Forensics will get onto it straight away, but the fire will more than likely 479 00:34:56,210 --> 00:34:57,210 have destroyed any evidence. 480 00:34:57,510 --> 00:35:00,490 He's a chemical engineer. He won't leave me alone. Who else would it be? 481 00:35:00,890 --> 00:35:02,590 Is there anybody else you can think of? 482 00:35:02,870 --> 00:35:05,470 The point is, we could have been killed, and I want to know what you're going to 483 00:35:05,470 --> 00:35:07,490 do about it. Everything we possibly can. 484 00:35:08,030 --> 00:35:11,750 But unless we can find something, there's not much more we can go on. I'm 485 00:35:11,830 --> 00:35:14,810 So in the meantime, my family's in danger. Well, we'll keep an eye on the 486 00:35:15,650 --> 00:35:16,650 We'll do the best we can. 487 00:35:38,320 --> 00:35:39,640 I'm going to get some clothes from my place. 488 00:35:39,980 --> 00:35:44,780 It'll take me about a week to organise a removalist. Chris, what are you saying? 489 00:35:46,840 --> 00:35:48,020 Well, I'm not going to leave you alone. 490 00:35:50,280 --> 00:35:51,500 Chris, you're not moving back in. 491 00:35:53,240 --> 00:35:54,540 Be realistic, please. 492 00:35:57,720 --> 00:36:02,440 Can you honestly say, after the past few days, that you don't love me? 493 00:36:03,560 --> 00:36:05,120 No, I still love you. 494 00:36:05,580 --> 00:36:07,120 Well, I don't get it. 495 00:36:07,920 --> 00:36:09,600 I loved you when we broke up. 496 00:36:10,300 --> 00:36:12,640 Chris, we don't work well together. You know that. 497 00:36:12,920 --> 00:36:14,380 What do you mean? What about last night? 498 00:36:15,160 --> 00:36:18,320 Look, I needed the comfort, the closeness, and it was wonderful. 499 00:36:19,260 --> 00:36:21,020 But it doesn't mean anything more than that. 500 00:36:23,400 --> 00:36:24,660 Don't you remember what it was like? 501 00:36:24,900 --> 00:36:25,900 The fights? 502 00:36:26,240 --> 00:36:27,240 The violences? 503 00:36:28,420 --> 00:36:29,420 The affairs? 504 00:36:33,480 --> 00:36:34,820 Look, that was in the past. 505 00:36:35,040 --> 00:36:36,040 That won't happen again. 506 00:36:36,220 --> 00:36:39,900 Six months a year, it'll all start up again. No, it won't. It won't. I'm a 507 00:36:39,900 --> 00:36:44,020 different person. Chris, I love what we have now. 508 00:36:44,280 --> 00:36:45,280 You're my best friend. 509 00:36:46,020 --> 00:36:47,700 You weren't that when you were my husband. 510 00:36:49,300 --> 00:36:51,240 I'm not going to risk losing that. 511 00:37:17,190 --> 00:37:18,770 I wasn't expecting you. 512 00:37:19,230 --> 00:37:20,230 Neither was I. 513 00:37:21,350 --> 00:37:23,270 I hope you don't mind. 514 00:37:24,230 --> 00:37:25,230 Go for it. 515 00:37:25,550 --> 00:37:26,950 I suppose you brought any food. 516 00:37:34,230 --> 00:37:35,230 That's a good start. 517 00:37:44,380 --> 00:37:45,460 That's for the parents. 518 00:37:46,100 --> 00:37:47,100 Exactly. 519 00:37:48,220 --> 00:37:53,920 But, you know, when I saw her pregnant with Jack, it changed. 520 00:37:54,860 --> 00:37:56,360 There's something different about it. 521 00:37:57,960 --> 00:37:58,960 Same. 522 00:38:00,460 --> 00:38:04,340 Suddenly the most important thing, you're looking after them. 523 00:38:05,120 --> 00:38:06,120 That's right. 524 00:38:06,740 --> 00:38:10,780 You go sort of primal, you know. I mean, I remember walking down the street and 525 00:38:10,780 --> 00:38:11,780 I... 526 00:38:12,060 --> 00:38:14,260 Nudging people out of the way just so she wouldn't get bumped. 527 00:38:17,420 --> 00:38:18,420 So what happened? 528 00:38:19,340 --> 00:38:20,340 I blew it. 529 00:38:21,540 --> 00:38:22,540 Well, you're an idiot. 530 00:38:23,140 --> 00:38:24,140 Oh, no. 531 00:38:24,840 --> 00:38:27,020 What about you? Can you get her back after this is over? 532 00:38:28,640 --> 00:38:29,640 No. 533 00:38:30,360 --> 00:38:31,360 She's got this guy. 534 00:38:32,160 --> 00:38:33,160 That was quick. 535 00:38:34,680 --> 00:38:36,180 No, they were friends for a while. 536 00:38:37,480 --> 00:38:38,760 She used to cry on his shoulder. 537 00:38:40,880 --> 00:38:41,900 I watched it happening. 538 00:38:43,260 --> 00:38:44,260 Well, you're an idiot. 539 00:38:46,620 --> 00:38:47,620 Yeah. 540 00:38:49,600 --> 00:38:50,600 They're getting married. 541 00:38:52,840 --> 00:38:55,100 Another family, another star. So it goes. 542 00:38:57,060 --> 00:38:59,520 I didn't want to be part of it. That's all I want. 543 00:39:01,860 --> 00:39:03,220 I had this family album. 544 00:39:04,600 --> 00:39:06,720 Jackie took all the photos out and sent them to me. 545 00:39:07,980 --> 00:39:09,940 She'd used scissors to cut me out. 546 00:39:11,950 --> 00:39:17,630 There they were, her and the kids, smiling out their arms around this 547 00:39:17,630 --> 00:39:20,690 blank, empty space. 548 00:39:24,030 --> 00:39:25,030 That was you. 549 00:39:26,770 --> 00:39:27,770 That was me. 550 00:39:29,070 --> 00:39:31,970 The blank, empty space. 551 00:40:29,100 --> 00:40:30,400 There's a couple of Ds coming in the front door. 552 00:40:32,580 --> 00:40:33,580 Good. 553 00:40:44,300 --> 00:40:45,300 Richard. Neil. 554 00:40:45,860 --> 00:40:46,860 Thanks for coming. 555 00:40:47,220 --> 00:40:48,220 Kenan. 556 00:40:48,680 --> 00:40:49,680 This the guy? 557 00:40:50,420 --> 00:40:51,420 Yeah, this is him. 558 00:40:51,440 --> 00:40:53,660 Chris Manning, Richard Dwyer, Kenan Lynch. 559 00:40:54,780 --> 00:40:57,360 Here it takes you all of 20 seconds to get a plane off the ground. 560 00:40:58,089 --> 00:40:59,430 Only when I'm getting shot at. 561 00:41:00,150 --> 00:41:02,150 These blokes are escorting me to court this morning. 562 00:41:02,710 --> 00:41:04,110 Ah, the good guys. 563 00:41:04,390 --> 00:41:05,390 We'd better go. 564 00:41:05,670 --> 00:41:06,670 Right. 565 00:41:11,070 --> 00:41:12,070 Well, this is it. 566 00:41:12,990 --> 00:41:13,990 Thanks. 567 00:41:14,070 --> 00:41:15,070 For everything. 568 00:41:16,030 --> 00:41:19,170 I think if it hadn't been you, I'd be on the tarmac at Warren with a sheet over 569 00:41:19,170 --> 00:41:20,170 me. 570 00:41:22,390 --> 00:41:23,650 Yeah, well, don't get too misty. 571 00:41:25,030 --> 00:41:26,490 I thought you were at least a hitman. 572 00:41:28,670 --> 00:41:29,850 Whatever. Appreciate it. 573 00:41:32,030 --> 00:41:37,490 By the way, the situation with Robbie and that bloke, I have a talk to some 574 00:41:37,490 --> 00:41:41,470 friends with a better grasp of the law than your coppers. 575 00:41:43,410 --> 00:41:45,190 I don't think he'll bother her again. 576 00:41:47,210 --> 00:41:48,210 Thanks. 577 00:42:02,340 --> 00:42:04,600 Morning. You covered from Saturday night? 578 00:42:04,980 --> 00:42:06,040 Never felt better. 579 00:42:06,340 --> 00:42:09,440 You didn't catch food poisoning as well, did you? Still hangover from hell. 580 00:42:11,640 --> 00:42:12,640 How's your weekend? 581 00:42:13,000 --> 00:42:16,100 Oh, I've got a sore bottom from horse riding. 582 00:42:16,660 --> 00:42:17,660 It's been a while. 583 00:42:18,580 --> 00:42:20,640 So what's been going on here? Anything happen? 584 00:42:21,200 --> 00:42:24,520 Well, I thought something was going to happen, but it didn't. 585 00:42:25,020 --> 00:42:26,020 What do you mean? 586 00:42:26,660 --> 00:42:27,820 Oh, I went on a journey. 587 00:42:28,920 --> 00:42:30,400 And you're back now. 588 00:42:33,400 --> 00:42:34,600 Yep. I'm back. 39182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.