All language subtitles for Big Sky s01e06 Good Luck Baby
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,049 --> 00:00:10,049
It's important.
2
00:00:10,310 --> 00:00:13,370
For the entree, use the outside fork,
and then for the main course, use the
3
00:00:13,370 --> 00:00:14,490
one in, and so on and so on.
4
00:00:14,910 --> 00:00:16,230
Haven't we been through all of this?
Yes.
5
00:00:17,550 --> 00:00:18,550
Are you listening?
6
00:00:18,910 --> 00:00:20,490
Douglas can make a difference. To what?
7
00:00:20,710 --> 00:00:23,370
You've got a great little airline. You
don't need his help. You don't need to
8
00:00:23,370 --> 00:00:26,070
take over the world. I want to make the
business work. It's working.
9
00:00:26,470 --> 00:00:28,510
You don't need any help from the landed
gentry.
10
00:00:29,170 --> 00:00:30,170
You're a bigot.
11
00:00:30,390 --> 00:00:33,530
I'm not a bigot. Yes, you are. You've
got this huge chip on your shoulder.
12
00:00:34,000 --> 00:00:36,880
You've got this preconceived idea based
on petty working -class prejudice.
13
00:00:37,100 --> 00:00:38,700
Oh, yeah, and what about all the stories
about him?
14
00:00:39,020 --> 00:00:41,020
There's always stories about powerful
people.
15
00:00:41,360 --> 00:00:43,560
You really are prejudiced. You're very
unattractive.
16
00:00:45,420 --> 00:00:46,420
What?
17
00:00:48,200 --> 00:00:49,200
We've got a storm.
18
00:00:57,100 --> 00:00:58,100
Up the maroon.
19
00:00:58,300 --> 00:01:00,160
Oh, that little fellow, his dog.
20
00:01:00,600 --> 00:01:02,040
Rhondas. Why have you got it?
21
00:01:02,580 --> 00:01:04,000
Actually, it's up at the surface. I'm
dog -sitting.
22
00:01:04,200 --> 00:01:05,800
Oh, it is getting serious, isn't it?
What do you mean?
23
00:01:06,140 --> 00:01:08,940
Well, a woman after to babysit a dog,
mate. That's a serious step. Even I know
24
00:01:08,940 --> 00:01:12,180
that. You're right. It's not like it's a
goldfish, is it? Or a budgie, no.
25
00:01:12,680 --> 00:01:13,680
It means commitment.
26
00:01:14,000 --> 00:01:15,140
Commitment? Mm. What's he called?
27
00:01:15,980 --> 00:01:16,980
Baby.
28
00:01:17,920 --> 00:01:18,920
Baby!
29
00:01:20,560 --> 00:01:22,080
Oh, it is getting serious, isn't it?
30
00:01:32,400 --> 00:01:33,400
Not good.
31
00:01:33,440 --> 00:01:35,100
Can we play over the top of it?
32
00:03:09,320 --> 00:03:10,720
So what happens now?
33
00:03:11,240 --> 00:03:12,240
I don't know.
34
00:03:12,250 --> 00:03:14,650
What do you mean you don't know? Don't
they teach you that sort of stuff at
35
00:03:14,650 --> 00:03:15,388
pilot school?
36
00:03:15,390 --> 00:03:16,390
No.
37
00:03:16,650 --> 00:03:17,830
I'm not spending the night here.
38
00:03:20,130 --> 00:03:21,130
I'm not going there.
39
00:03:41,740 --> 00:03:42,459
What are you doing?
40
00:03:42,460 --> 00:03:43,460
What do you mean?
41
00:03:43,920 --> 00:03:46,500
You can't treat a dog like that. Like
what? Beer and pizza.
42
00:03:46,720 --> 00:03:47,720
Why not? That's what we're having.
43
00:03:59,360 --> 00:04:00,760
I'm not going to be able to sleep.
44
00:04:01,100 --> 00:04:02,360
Would you like some warm milk?
45
00:04:02,960 --> 00:04:07,400
Can you stop being an idiot and move
over? I can't move over anymore.
46
00:04:09,390 --> 00:04:11,150
Al, would you take off your shoes?
47
00:04:11,570 --> 00:04:12,570
I've got no room.
48
00:04:13,650 --> 00:04:15,610
I'm way over here. You've got most of
the space.
49
00:04:15,950 --> 00:04:17,209
Look, there's the line.
50
00:04:17,570 --> 00:04:19,649
What line? Where's the line? Here.
51
00:04:20,750 --> 00:04:21,850
This is my house.
52
00:04:23,570 --> 00:04:24,710
I'd hate to be your husband.
53
00:04:25,250 --> 00:04:27,090
Yeah, I'm losing sleep over it.
54
00:04:28,110 --> 00:04:29,110
Night, Lauren.
55
00:04:39,150 --> 00:04:40,150
and passing.
56
00:05:23,270 --> 00:05:26,090
at night, the wondrous glory of the
everlasting stars.
57
00:05:28,410 --> 00:05:29,410
Where's that from?
58
00:05:30,170 --> 00:05:31,170
I don't know.
59
00:05:31,390 --> 00:05:33,230
It's got stuck in my head from
somewhere.
60
00:05:36,090 --> 00:05:37,090
You alright?
61
00:05:37,990 --> 00:05:40,510
Yeah, I just, I woke up and I couldn't
get back to sleep.
62
00:05:44,910 --> 00:05:45,910
It's a southern cross.
63
00:05:46,670 --> 00:05:47,670
Yeah.
64
00:05:48,870 --> 00:05:51,470
Sounds a bit corny, but when you're
overseas, you really miss it.
65
00:05:53,700 --> 00:05:55,740
You know how to find south using the
Southern Cross?
66
00:05:57,180 --> 00:06:02,080
Well, you follow the top and the bottom
stars, you draw a line along there, and
67
00:06:02,080 --> 00:06:07,840
where that line intersects the other
line between the two bright ones, the
68
00:06:07,840 --> 00:06:11,740
pointers, at the point where the two
lines meet, that's south.
69
00:06:13,420 --> 00:06:15,560
Provided you want to know where south
is, why would you bother?
70
00:06:17,180 --> 00:06:20,200
Well, you wouldn't, but some people like
to know where they're heading.
71
00:06:21,020 --> 00:06:22,020
Like you?
72
00:06:25,300 --> 00:06:26,300
When I'm in an aircraft.
73
00:07:16,010 --> 00:07:17,010
Is this your place?
74
00:07:17,470 --> 00:07:18,470
Yep.
75
00:07:18,690 --> 00:07:22,030
Well, we got hit by the storm last
night. We had to land in a bit of a
76
00:07:22,050 --> 00:07:22,929
Hope you don't mind.
77
00:07:22,930 --> 00:07:23,930
I don't mind your landing.
78
00:07:24,150 --> 00:07:25,450
We're just about to get going.
79
00:07:26,110 --> 00:07:27,430
What about my fence?
80
00:07:29,050 --> 00:07:32,150
Looks like the cows knocked it over.
Must have got scared by the storm.
81
00:07:32,410 --> 00:07:35,850
Trying to land a bloody plane over their
heads, that's what scared them. You
82
00:07:35,850 --> 00:07:37,010
don't have any proof of that.
83
00:07:37,230 --> 00:07:38,510
Are you going to clean up your mess?
84
00:07:38,830 --> 00:07:39,830
Haven't you got insurance?
85
00:07:40,310 --> 00:07:41,430
Hang on a tick, just relax.
86
00:07:42,090 --> 00:07:44,450
So, you want us to...
87
00:07:44,920 --> 00:07:45,920
Fix your fence?
88
00:07:46,040 --> 00:07:49,620
What I'm saying is, if you make a mess,
you should clean it up.
89
00:07:49,900 --> 00:07:51,360
Now, this isn't my mess.
90
00:07:51,880 --> 00:07:55,300
And I want those cars put back, too. I
don't believe this.
91
00:07:56,400 --> 00:07:57,400
We got any tool?
92
00:07:58,620 --> 00:07:59,760
In the back of the ute.
93
00:08:00,220 --> 00:08:02,920
Are you insane? We've got to go. We were
expected last night.
94
00:08:03,580 --> 00:08:04,800
Somebody's got to fix the fence.
95
00:08:05,580 --> 00:08:08,200
Don't be ridiculous. No one even knows
where we are. Have you got a phone?
96
00:08:08,460 --> 00:08:09,760
Yes, back of the house.
97
00:08:10,020 --> 00:08:11,880
Well, there you are. He's got a phone.
You can ring Ogilvy.
98
00:08:12,100 --> 00:08:13,100
Ogilvy?
99
00:08:13,260 --> 00:08:14,520
Is that Douglas Ogilvie?
100
00:08:14,820 --> 00:08:15,820
Yeah, do you know him?
101
00:08:16,780 --> 00:08:17,780
I know him.
102
00:08:33,020 --> 00:08:34,020
Hey.
103
00:08:37,880 --> 00:08:40,000
Give me that rag, will you, Stuart?
104
00:08:41,600 --> 00:08:44,830
Stuart. Get the rag out of the dog's
mouth and give it to me, please.
105
00:08:46,250 --> 00:08:47,770
Get that thing out of here, too.
106
00:08:48,010 --> 00:08:49,010
Go and chase it.
107
00:08:49,790 --> 00:08:50,790
Jimbo!
108
00:09:03,530 --> 00:09:05,370
Scotty. Hey, well, look who it is.
109
00:09:07,710 --> 00:09:09,490
Listen, Scotty, um...
110
00:09:11,700 --> 00:09:14,560
I just wanted to... You won't believe
it.
111
00:09:14,780 --> 00:09:16,140
I found it in my pocket this morning.
112
00:09:16,720 --> 00:09:17,319
Dead set.
113
00:09:17,320 --> 00:09:19,080
Must have been there for a week and I
didn't even know it was there.
114
00:09:20,580 --> 00:09:23,060
Right. Must be my lucky day. Do you want
to come out for dinner?
115
00:09:25,600 --> 00:09:26,600
Yeah, all right.
116
00:09:47,180 --> 00:09:48,180
Be good, baby.
117
00:09:49,180 --> 00:09:50,180
Be good.
118
00:09:55,260 --> 00:09:55,740
The
119
00:09:55,740 --> 00:10:13,880
phone's
120
00:10:13,880 --> 00:10:15,600
not working. The line's dead.
121
00:10:16,460 --> 00:10:18,840
The storm must have blown it down.
122
00:10:20,520 --> 00:10:21,520
Are you all right?
123
00:10:21,920 --> 00:10:23,940
Oh, take a look at it.
124
00:10:34,360 --> 00:10:36,060
I... catch it.
125
00:10:37,260 --> 00:10:38,640
That's what I said. So what now?
126
00:10:39,620 --> 00:10:41,580
Well, looks like you won't be able to
ring.
127
00:10:43,900 --> 00:10:44,900
Thanks.
128
00:11:03,400 --> 00:11:05,500
There's your cab. So we've done our part
of the bargain.
129
00:11:06,680 --> 00:11:07,960
We've done our part of the bargain.
130
00:11:08,220 --> 00:11:09,680
The phone's not working yet, Guy.
131
00:11:10,020 --> 00:11:11,660
You got any drink of water in that year
to year?
132
00:11:12,060 --> 00:11:13,500
I have to come back to the house.
133
00:11:13,800 --> 00:11:15,420
I'll make you a cup of tea.
134
00:11:15,680 --> 00:11:18,740
Eddie. Oh, now, come on. It's only ten
minutes flying time. You can have a
135
00:11:18,740 --> 00:11:19,739
when we get there.
136
00:11:19,740 --> 00:11:21,000
Lauren, it's a good minute.
137
00:11:21,480 --> 00:11:22,760
You're the guru of good minutes.
138
00:11:23,000 --> 00:11:24,760
I'm not hanging around this place. It's
a big time.
139
00:11:24,980 --> 00:11:25,980
Oh, who's the bigot now?
140
00:11:27,860 --> 00:11:28,860
Crooked.
141
00:12:20,300 --> 00:12:23,080
Yeah, yeah, he's great. He's a really
happy little dog, wagging his tail all
142
00:12:23,080 --> 00:12:24,080
time. Happy little bloke.
143
00:12:24,760 --> 00:12:26,300
Yeah, yeah, he's here. Everybody loves
him.
144
00:12:27,440 --> 00:12:28,440
Huh?
145
00:12:29,300 --> 00:12:30,920
Yeah. Yeah, yeah, I miss him too.
146
00:12:32,660 --> 00:12:34,840
I mean, yeah, you know, he's a great
little dog. Yeah.
147
00:12:35,740 --> 00:12:37,640
Yeah. Yeah, run along, little fella.
148
00:12:39,480 --> 00:12:41,200
Could you just hang on just a sec?
149
00:12:42,040 --> 00:12:45,900
Um... Yeah, I'll be there in just a sec.
Look, I'll be there in just a minute,
150
00:12:45,940 --> 00:12:47,080
OK? Yeah, I'm coming.
151
00:12:47,720 --> 00:12:49,400
Um... Look, I've really got to go, Dale.
152
00:12:49,600 --> 00:12:51,420
Yeah, slave drive's around here. It's
terrible.
153
00:12:51,960 --> 00:12:53,820
OK, so, um, tomorrow.
154
00:12:55,620 --> 00:12:58,440
Oh, it's just... No, I just... I wasn't
expecting you so soon.
155
00:12:59,200 --> 00:13:02,020
OK, well, OK, I'll see you then. OK,
bye.
156
00:13:03,840 --> 00:13:04,840
Oh,
157
00:13:05,700 --> 00:13:06,700
I'm in big trouble.
158
00:13:13,300 --> 00:13:14,300
G'day.
159
00:13:14,980 --> 00:13:15,980
G'day.
160
00:13:16,300 --> 00:13:18,170
G'day. Expecting a package from Mackay.
161
00:13:20,530 --> 00:13:21,610
Dingo Mackay?
162
00:13:22,230 --> 00:13:24,290
It's about... yay big.
163
00:13:25,550 --> 00:13:26,610
Alright, let's have a look.
164
00:13:28,830 --> 00:13:29,970
Yeah, it's my water pump.
165
00:13:30,790 --> 00:13:32,430
Been stuck out here since yesterday.
166
00:13:32,810 --> 00:13:33,810
Here it is.
167
00:13:34,510 --> 00:13:35,530
Dingo Mackay.
168
00:13:37,190 --> 00:13:38,190
About time.
169
00:13:39,030 --> 00:13:40,090
City, here I come.
170
00:13:40,710 --> 00:13:41,710
See?
171
00:13:43,710 --> 00:13:44,830
Come straight through here.
172
00:13:45,500 --> 00:13:46,520
Yeah, it's good to have visitors.
173
00:13:47,280 --> 00:13:48,280
I'll put the kettle on.
174
00:13:48,760 --> 00:13:49,760
Thanks.
175
00:13:50,040 --> 00:13:51,040
Yeah,
176
00:13:55,920 --> 00:14:02,820
that'll be great. Thank
177
00:14:02,820 --> 00:14:03,820
you.
178
00:14:04,860 --> 00:14:05,860
Don't go to any trouble.
179
00:14:57,620 --> 00:14:58,740
You're not going to believe this? Where?
180
00:14:59,160 --> 00:15:00,019
Warrant of Isle.
181
00:15:00,020 --> 00:15:01,020
Warrant of Isle.
182
00:15:50,220 --> 00:15:51,220
out if you want more.
183
00:15:51,420 --> 00:15:53,780
There's bread and butter there, and I'll
be back.
184
00:15:54,020 --> 00:15:55,020
Thanks.
185
00:15:56,020 --> 00:15:58,500
Chris, I can't eat this. Why not?
186
00:15:59,080 --> 00:16:00,080
It's disgusting.
187
00:16:00,360 --> 00:16:01,740
How do you know? I haven't even tried
it.
188
00:16:02,340 --> 00:16:03,420
I'm not eating it.
189
00:16:04,220 --> 00:16:05,720
How would you cook something like that?
190
00:16:06,440 --> 00:16:08,360
You don't cook it. You heat it up.
191
00:16:09,020 --> 00:16:10,820
Your bean is cooked in your factory.
192
00:16:11,900 --> 00:16:13,160
What are these things?
193
00:16:14,080 --> 00:16:15,080
Oh, they're sausages.
194
00:16:15,500 --> 00:16:18,840
He's making a really big effort. You
only put sausages in the baked beans if
195
00:16:18,840 --> 00:16:19,840
want to impress someone.
196
00:16:20,060 --> 00:16:20,819
You're joking.
197
00:16:20,820 --> 00:16:22,320
What? I'm serious.
198
00:16:23,220 --> 00:16:24,220
You've got to eat it.
199
00:16:27,760 --> 00:16:28,760
What's wrong, love?
200
00:16:28,940 --> 00:16:30,260
Oh, no, it's great, thank you.
201
00:16:32,120 --> 00:16:33,180
Doesn't eat much, does she?
202
00:16:33,380 --> 00:16:34,380
You want to die, love?
203
00:16:35,820 --> 00:16:36,820
No.
204
00:16:36,880 --> 00:16:37,880
Well, eat up, then.
205
00:16:42,960 --> 00:16:44,800
Are you sure Lexi hasn't told you
anything?
206
00:16:45,480 --> 00:16:48,200
Gotti, I mean, get a grip. It's only a
dinner date.
207
00:16:48,580 --> 00:16:49,580
Why would you say yes?
208
00:16:49,770 --> 00:16:50,830
We'll cancel it then.
209
00:16:51,270 --> 00:16:52,270
Cancel? Are you kidding me?
210
00:16:52,310 --> 00:16:55,390
Okay, get your tickets out. Get your
tickets out. Give them away, this
211
00:16:55,390 --> 00:16:59,210
meat tray. So get your tickets out. Look
at this. Some juicy New York cuts, eh?
212
00:16:59,630 --> 00:17:02,070
Darts and Osso's fags, some lamb cuddle
tucked in.
213
00:17:02,350 --> 00:17:06,230
A fish. It's a mince. Oh, hey, it's
mince. It is mince. It's all right.
214
00:17:06,230 --> 00:17:09,589
worry about it. What number have you
got? 89. What's yours? The winner of
215
00:17:09,589 --> 00:17:11,849
beautiful meat tray is number 68.
216
00:17:12,310 --> 00:17:13,450
Number 68.
217
00:17:13,930 --> 00:17:16,210
Come on, what have you got? So much for
my lucky day, eh?
218
00:17:16,569 --> 00:17:17,569
68.
219
00:17:17,859 --> 00:17:18,859
Scotty, you idiot.
220
00:17:22,700 --> 00:17:24,220
Hey! Hey!
221
00:17:25,540 --> 00:17:26,540
Hey!
222
00:17:33,680 --> 00:17:35,280
You like some of the sauce on that,
love?
223
00:17:35,640 --> 00:17:36,640
Oh, God.
224
00:17:36,680 --> 00:17:38,680
Eh? No, thank you. It's delicious.
225
00:17:40,000 --> 00:17:41,060
Do you have a bathroom?
226
00:17:41,360 --> 00:17:43,020
Yes, out through the kitchen on the
left.
227
00:17:49,260 --> 00:17:50,260
You in the army?
228
00:17:50,880 --> 00:17:51,880
Yeah, I was a young bloke.
229
00:17:52,340 --> 00:17:54,160
I was in the army in New Guinea.
230
00:17:55,080 --> 00:17:56,200
Is that where you met Ogilvy?
231
00:17:56,700 --> 00:17:57,700
Ogilvy?
232
00:17:57,880 --> 00:17:59,080
Ogilvy was never in the islands.
233
00:17:59,700 --> 00:18:02,540
No, Ogilvy goes back a long way further
than that.
234
00:18:03,860 --> 00:18:08,060
I last saw him at the Anzac Day Parade
in town a couple of years ago.
235
00:18:08,740 --> 00:18:12,680
I got a bit pissed and I gave him a bit
of a serve.
236
00:18:13,600 --> 00:18:16,160
If I'd been 20 years younger, I would
have decked the bastard.
237
00:18:16,480 --> 00:18:17,660
I would have liked to have seen that.
238
00:18:18,300 --> 00:18:20,840
Yeah, well, don't get me started on the
Ogilvys, boy.
239
00:18:21,100 --> 00:18:22,720
We could be here for a bloody week.
240
00:18:39,980 --> 00:18:40,980
Thank you very much.
241
00:18:41,540 --> 00:18:45,220
Thanks a lot.
242
00:18:45,560 --> 00:18:47,060
You're doing business with the Ogilvys.
243
00:18:47,739 --> 00:18:48,760
Well, I'm not. She is.
244
00:18:49,460 --> 00:18:50,460
Your missus?
245
00:18:51,940 --> 00:18:52,940
She's not my missus.
246
00:18:53,260 --> 00:18:54,260
She's a boss.
247
00:18:55,040 --> 00:18:56,040
Boss?
248
00:18:57,420 --> 00:18:58,800
Doesn't look like a working woman.
249
00:19:01,720 --> 00:19:02,720
No.
250
00:19:04,160 --> 00:19:05,119
Thanks very much.
251
00:19:05,120 --> 00:19:06,600
Take care of yourself. You too, mate.
252
00:19:25,830 --> 00:19:27,130
I thought they were all extinct.
253
00:19:27,570 --> 00:19:29,510
Yeah, well, I think you were a bit of a
shock to him, too.
254
00:19:29,930 --> 00:19:30,930
Oh, it's the attitude.
255
00:19:31,870 --> 00:19:32,870
Women don't exist.
256
00:19:33,270 --> 00:19:34,290
I'm just the missus.
257
00:19:35,650 --> 00:19:36,770
Yeah, that one must have hurt.
258
00:19:37,570 --> 00:19:39,490
I can't stand it. It's so demeaning.
259
00:19:42,130 --> 00:19:43,290
Do you think he was all right?
260
00:19:44,490 --> 00:19:45,490
Well, I liked him.
261
00:19:45,750 --> 00:19:47,970
No. No, there was something wrong with
him.
262
00:20:05,919 --> 00:20:07,360
Jimbo? So who's got baby?
263
00:20:07,940 --> 00:20:11,500
Well, some bloke was driving off and the
dog jumped into the back of his car.
264
00:20:11,820 --> 00:20:15,480
We tried yelling out. So who is he? Some
thinger on his way to the city.
265
00:20:16,320 --> 00:20:17,360
He's named Dingo.
266
00:20:18,020 --> 00:20:19,020
Dingo Mackay.
267
00:20:20,240 --> 00:20:21,240
Hello.
268
00:20:22,220 --> 00:20:23,300
Dingo's got my baby.
269
00:20:54,469 --> 00:20:55,810
Well, well, well.
270
00:20:56,930 --> 00:20:58,410
Douglas, I'm so sorry.
271
00:20:58,730 --> 00:21:02,670
Oh, you won't believe where we've been.
The plane crashed. Oh, my God. Oh, no,
272
00:21:02,710 --> 00:21:05,710
it's okay, but I just couldn't contact
anyone, and then we met some old guy who
273
00:21:05,710 --> 00:21:08,770
wouldn't let us leave. You could
probably use a drink. Yes, I could use a
274
00:21:09,050 --> 00:21:14,150
Hi, Miriam. Hi, darling. And Lauren
Allen, this is Michelle and Walter
275
00:21:14,290 --> 00:21:15,290
Nice to meet you.
276
00:21:15,430 --> 00:21:18,370
And I believe you've already met Roger.
Oh, my God. Roger, hi.
277
00:21:19,010 --> 00:21:20,030
You look fantastic.
278
00:21:20,390 --> 00:21:21,390
Oh, thank you.
279
00:21:21,730 --> 00:21:22,730
Hi.
280
00:21:23,280 --> 00:21:24,280
I'm Douglas Ogilvie.
281
00:21:24,520 --> 00:21:25,520
G'day, Chris Manning.
282
00:21:26,020 --> 00:21:28,020
I believe you had to sit out that storm
last night.
283
00:21:28,480 --> 00:21:30,060
Yeah, we decided to sit her out.
284
00:21:30,600 --> 00:21:31,600
Smart move.
285
00:21:31,960 --> 00:21:34,840
It's just down the road. There's an old
bloke there, Les McFarlane, says he
286
00:21:34,840 --> 00:21:35,439
knows you.
287
00:21:35,440 --> 00:21:36,440
Oh.
288
00:21:36,500 --> 00:21:37,760
And how is he?
289
00:21:38,040 --> 00:21:39,760
Oh, sorry, I'm so rude.
290
00:21:40,220 --> 00:21:42,220
Everyone, this is my pilot, Chris
Manning.
291
00:21:42,920 --> 00:21:44,420
Chris, this is Miriam Ogilvie.
292
00:22:21,370 --> 00:22:22,370
Are you ready?
293
00:22:22,470 --> 00:22:23,470
Yeah.
294
00:22:25,090 --> 00:22:27,230
Here we are at the back of Bugger Inn.
They live in a palace.
295
00:22:28,170 --> 00:22:29,450
Yeah. It's beautiful, isn't it?
296
00:22:30,070 --> 00:22:31,070
Oh, yeah.
297
00:22:32,150 --> 00:22:34,470
This room's as big as the whole house I
grew up in.
298
00:22:35,590 --> 00:22:36,730
It's a chip on your shoulder.
299
00:22:37,350 --> 00:22:38,770
We're having drinks outside. Come on.
300
00:22:39,190 --> 00:22:40,310
I might just stay here.
301
00:22:41,070 --> 00:22:42,070
Don't be ridiculous.
302
00:22:42,210 --> 00:22:44,690
You don't want me out there. I might
begin to say what I really mean.
303
00:22:45,310 --> 00:22:48,330
Come on. I'll take care of you. And
they're really nice people once you get
304
00:22:48,330 --> 00:22:49,330
know them.
305
00:22:49,370 --> 00:22:52,750
This is my pilot, Chris Manning. I
didn't say it like that.
306
00:22:53,030 --> 00:22:54,030
And who's Roger?
307
00:22:54,670 --> 00:22:56,230
He's just someone I used to know.
308
00:22:57,870 --> 00:22:59,790
I can't get that old man out of my mind.
309
00:23:00,770 --> 00:23:01,990
Did you notice his eyes?
310
00:23:02,370 --> 00:23:04,030
Yours would look like that when you're
his age.
311
00:23:04,330 --> 00:23:05,770
No, there was something wrong with him.
312
00:23:06,170 --> 00:23:07,550
Oh, it's his social conscience.
313
00:23:07,770 --> 00:23:08,770
How are you two coping?
314
00:23:09,170 --> 00:23:10,170
Fine.
315
00:23:10,390 --> 00:23:12,190
I'd forgotten how beautiful it is here.
316
00:23:12,410 --> 00:23:14,530
Well, now that you're back, we must have
you out here more often.
317
00:23:15,590 --> 00:23:16,630
Miriam's mixed in cocktails.
318
00:23:17,130 --> 00:23:18,130
Would you like a drink?
319
00:23:18,510 --> 00:23:19,710
Uh, yeah, margarita.
320
00:23:20,350 --> 00:23:21,350
Margarita? Chris?
321
00:23:22,030 --> 00:23:24,570
Oh, just a beer, thanks. I think I can
find a couple of cans.
322
00:23:25,090 --> 00:23:26,710
Actually, I think I will join you.
323
00:23:26,920 --> 00:23:27,920
I'll be back.
324
00:23:28,760 --> 00:23:29,880
Just a few things.
325
00:23:31,580 --> 00:23:32,840
What was I going to have at Pim's?
326
00:23:33,960 --> 00:23:37,780
Lauren, I was just telling Walter that
story about you.
327
00:23:38,700 --> 00:23:43,060
And there she is, lobbying the student
council to finance one of her own
328
00:23:43,060 --> 00:23:45,080
parties. We have to bring that up again.
329
00:23:45,520 --> 00:23:50,700
Lauren and this other girl, Karen
Thompson, bought about $500 worth of
330
00:23:50,700 --> 00:23:52,420
put it in the back of this friend of
ours, Ute.
331
00:23:53,420 --> 00:23:54,960
The party went for two days.
332
00:23:56,060 --> 00:23:59,680
There seemed to be this unlimited
quantity of alcohol. No one knew where
333
00:23:59,680 --> 00:24:00,519
coming from.
334
00:24:00,520 --> 00:24:03,320
Lauren and Karen just kept reappearing
with fresh bottles.
335
00:24:05,660 --> 00:24:07,000
Yeah, Chris. Come on.
336
00:24:08,580 --> 00:24:09,640
She's some girl, Lauren.
337
00:24:10,200 --> 00:24:11,200
I'll drink to that.
338
00:24:11,380 --> 00:24:12,520
What do you like to work with?
339
00:24:13,400 --> 00:24:14,420
She's a pain in the neck.
340
00:24:15,100 --> 00:24:16,560
Get that from my father, I think.
341
00:24:17,360 --> 00:24:18,360
I keep hearing.
342
00:24:19,040 --> 00:24:20,040
You're a lot like him.
343
00:24:20,840 --> 00:24:21,840
Half of her.
344
00:24:37,440 --> 00:24:40,900
Maybe I can buy her a new dog. Well,
she's been calling all day about
345
00:24:41,080 --> 00:24:42,160
She wants you to call her urgently.
346
00:24:43,220 --> 00:24:44,220
That'll be fun.
347
00:24:44,320 --> 00:24:45,460
I bet this is her now.
348
00:24:47,300 --> 00:24:48,300
Hello, big guy.
349
00:24:49,000 --> 00:24:51,220
Yeah, I'll just check and see if he's
here.
350
00:25:04,810 --> 00:25:06,870
Rhonda, baby, how's it going? How's the
surf?
351
00:25:07,950 --> 00:25:08,950
Good.
352
00:25:10,570 --> 00:25:11,570
The dog.
353
00:25:15,110 --> 00:25:16,270
Well, listen, man.
354
00:25:47,939 --> 00:25:50,000
So, is this where you bring all your
girls?
355
00:25:50,800 --> 00:25:54,420
Nah, thousands of others I take
somewhere else, just the special ones I
356
00:25:54,420 --> 00:25:55,420
here.
357
00:25:57,660 --> 00:26:04,500
Look, buddy, I came out with you tonight
because
358
00:26:04,500 --> 00:26:07,240
I really wanted to talk to you about...
Hey, no, look, I don't care why.
359
00:26:08,300 --> 00:26:09,300
I mean, you're here.
360
00:26:09,680 --> 00:26:10,680
That's all that counts.
361
00:26:15,080 --> 00:26:16,080
Are you superstitious?
362
00:26:16,410 --> 00:26:17,750
It looks like you are.
363
00:26:17,990 --> 00:26:18,990
No, I'm not really.
364
00:26:19,210 --> 00:26:20,350
I got it from my grandmother.
365
00:26:20,570 --> 00:26:22,570
I just can't help it. She used to freak
out about everything.
366
00:26:23,090 --> 00:26:25,790
She used to get so upset if you put your
shoes on the table. Can you believe
367
00:26:25,790 --> 00:26:26,790
that?
368
00:26:27,530 --> 00:26:28,830
Something about smelly feet?
369
00:26:29,730 --> 00:26:31,790
No, no. She just thinks it's bad luck, I
think.
370
00:26:32,850 --> 00:26:34,330
My grandmother had luck like that.
371
00:26:34,690 --> 00:26:36,770
She's Calabrian. They've got thousands
of them.
372
00:26:40,130 --> 00:26:44,050
Everyone's trading madly. And Jeff
Grieve. You know Jeff, don't you, Mum?
373
00:26:44,939 --> 00:26:45,980
Jeff's been out on the turf.
374
00:26:46,780 --> 00:26:47,780
Hasn't even slept.
375
00:26:48,220 --> 00:26:51,540
Anyway, we're all waiting for the 11 o
'clock trade figures to come through.
376
00:26:51,540 --> 00:26:54,340
Jeff's standing there, sort of swaying
on the spot.
377
00:26:55,180 --> 00:26:56,280
Suddenly he goes all pale.
378
00:26:56,620 --> 00:26:59,360
Grabs a waste paper basket and starts
throwing up in it.
379
00:27:00,340 --> 00:27:01,480
Then the clock goes 11.
380
00:27:01,740 --> 00:27:02,740
And there's Jeff.
381
00:27:03,640 --> 00:27:07,440
Waste paper basket in one hand,
telephone in the other. He's buying
382
00:27:07,440 --> 00:27:09,620
shares and throwing up at the same time.
383
00:27:14,670 --> 00:27:16,730
Stock market, not your cup of tea,
Chris?
384
00:27:18,030 --> 00:27:19,770
Playing Monopoly with other people's
money.
385
00:27:21,370 --> 00:27:22,370
Hmm.
386
00:27:22,890 --> 00:27:24,870
So how long have you been a flyer?
387
00:27:26,050 --> 00:27:29,130
Well, ever since my father took me up
for my first joy flight, I was about
388
00:27:29,690 --> 00:27:30,970
When did you last fly, Douglas?
389
00:27:31,630 --> 00:27:33,710
Oh, that's going way back.
390
00:27:33,950 --> 00:27:35,650
I didn't know you were a pilot, Douglas.
391
00:27:35,870 --> 00:27:39,510
I rather stupidly went to London and
joined the RAF.
392
00:27:40,210 --> 00:27:41,690
Spitfires? I wish they were.
393
00:27:42,270 --> 00:27:43,850
You'd never guess what I had to fly.
394
00:27:44,750 --> 00:27:45,750
Not defiant.
395
00:27:47,570 --> 00:27:48,970
You look like you made it back.
396
00:27:49,310 --> 00:27:50,610
It's nice to be here.
397
00:27:53,030 --> 00:27:54,030
What's the joke?
398
00:27:54,290 --> 00:27:57,790
Oh, the defiant was known as the flying
brick.
399
00:27:58,710 --> 00:28:02,090
The damn things would see the Luftwaffe
coming and just fall right out of the
400
00:28:02,090 --> 00:28:03,090
sky.
401
00:28:04,370 --> 00:28:06,070
Do you see your old squadron?
402
00:28:06,590 --> 00:28:10,890
Oh, on Anzac Day, I died of heaven for a
few years.
403
00:28:11,190 --> 00:28:12,190
Yes, I remember.
404
00:28:12,490 --> 00:28:13,970
That godly man.
405
00:28:14,650 --> 00:28:19,210
Yes, there is a certain, you know,
complacency in town, and I haven't much
406
00:28:19,210 --> 00:28:20,210
since.
407
00:28:24,450 --> 00:28:25,510
Rhonda, baby, please.
408
00:28:26,130 --> 00:28:27,510
No, not baby. Baby.
409
00:28:28,030 --> 00:28:33,590
Ron... Well, I'm now fit to be single.
410
00:28:33,850 --> 00:28:35,050
Ah, Jimbo, that's terrible.
411
00:28:39,230 --> 00:28:41,430
I should never have given that dog beer.
412
00:28:45,039 --> 00:28:46,039
Beautifully executed.
413
00:28:46,520 --> 00:28:47,820
Well, that's three in a row.
414
00:28:48,180 --> 00:28:49,180
Too good for me.
415
00:28:49,980 --> 00:28:51,880
Any of you blokes want to have a go at
this, young fella?
416
00:28:53,080 --> 00:28:54,700
Fancy a little bet on the game?
417
00:28:55,420 --> 00:28:56,420
Make things interesting.
418
00:28:57,280 --> 00:28:58,280
Sure.
419
00:28:58,800 --> 00:28:59,800
Say, 500?
420
00:29:03,060 --> 00:29:04,060
Too steep.
421
00:29:06,000 --> 00:29:07,000
500's fine.
422
00:29:09,140 --> 00:29:10,140
Don't be so stupid.
423
00:29:11,000 --> 00:29:12,000
See how good he is.
424
00:29:12,460 --> 00:29:13,460
$500?
425
00:29:13,560 --> 00:29:14,560
Why not?
426
00:29:14,840 --> 00:29:18,500
Why not? Because he can afford to lose
it and you can't. Maybe I need a pay
427
00:29:18,500 --> 00:29:19,500
rise.
428
00:29:29,680 --> 00:29:30,680
Nothing like that.
429
00:29:31,000 --> 00:29:33,100
I just want to say sorry for being a bit
of an idiot.
430
00:29:35,100 --> 00:29:36,100
What do you mean?
431
00:29:37,220 --> 00:29:40,840
Well, I don't know. I've just... I've
been a bit full on with you lately.
432
00:29:42,140 --> 00:29:44,340
I mean, it's not that I'm... trying to
be rude or anything.
433
00:29:46,280 --> 00:29:47,279
I'm sorry.
434
00:29:47,280 --> 00:29:48,760
It's just that I like you.
435
00:29:54,920 --> 00:29:56,640
What did you want to talk to me about
this morning?
436
00:29:59,360 --> 00:30:00,360
Nothing.
437
00:30:19,340 --> 00:30:22,120
There's no need to rub it in. You know
you can beat him.
438
00:30:22,340 --> 00:30:23,340
Good boy.
439
00:30:24,040 --> 00:30:25,540
You said he could afford to lose.
440
00:30:26,100 --> 00:30:28,240
I know you're just being crass. Crass?
441
00:30:28,480 --> 00:30:30,160
What is this, another etiquette lesson?
442
00:30:30,920 --> 00:30:32,060
No, it's good manners.
443
00:31:06,020 --> 00:31:07,020
Any time.
444
00:31:13,240 --> 00:31:14,820
One more, then I'm going to bed.
445
00:31:15,900 --> 00:31:17,200
How much you up for? A thousand?
446
00:31:18,440 --> 00:31:19,440
Want to make it two?
447
00:31:35,790 --> 00:31:36,790
Night, boy.
448
00:31:56,970 --> 00:31:57,970
Let's see.
449
00:32:01,630 --> 00:32:03,070
I've had such a good day.
450
00:32:04,940 --> 00:32:05,940
What's that?
451
00:32:06,960 --> 00:32:08,220
I don't know. Nothing.
452
00:32:08,600 --> 00:32:10,140
There's something at the door.
453
00:32:11,520 --> 00:32:12,520
Don't move.
454
00:32:16,720 --> 00:32:17,780
It's just some dog.
455
00:32:18,140 --> 00:32:19,140
What?
456
00:32:21,520 --> 00:32:22,760
It's just a dog.
457
00:32:23,860 --> 00:32:25,840
He's been looking for it.
458
00:32:26,040 --> 00:32:27,100
What's its name again?
459
00:32:27,360 --> 00:32:29,420
Baby. Baby, baby.
460
00:32:30,800 --> 00:32:33,260
Look, I don't know, you know, it looks
sort of similar, but I don't think it's
461
00:32:33,260 --> 00:32:36,680
the same dog. I think we should get rid
of it. No, it has to be.
462
00:32:37,140 --> 00:32:40,160
Oh, they're gorgeous.
463
00:32:47,360 --> 00:32:48,860
You don't like me, do you, Chris?
464
00:32:51,180 --> 00:32:54,660
I'm wealthy, so therefore I must be a
ruthless bastard.
465
00:32:56,780 --> 00:32:57,780
Is that right?
466
00:32:58,890 --> 00:33:04,370
That bloke, Les McFarlane, that you
stayed with last night, he talked about
467
00:33:05,310 --> 00:33:06,310
Yes, he did.
468
00:33:06,390 --> 00:33:13,230
I suppose he told you that his family
used to own half this property and
469
00:33:13,230 --> 00:33:14,910
that they were ripped off.
470
00:33:16,470 --> 00:33:17,530
That's about the size of it.
471
00:33:18,470 --> 00:33:19,490
Did you believe him?
472
00:33:20,130 --> 00:33:21,490
I had no reason not to.
473
00:33:22,730 --> 00:33:27,130
I don't suppose it occurred to you to
ask me for my version of the story?
474
00:33:29,770 --> 00:33:32,770
Our family settled out here about the
same time.
475
00:33:33,650 --> 00:33:36,490
Our grandfathers were mates. They used
to help each other out.
476
00:33:36,770 --> 00:33:39,630
Our fathers too, until the Depression.
477
00:33:40,210 --> 00:33:42,710
Their place started to go downhill fast.
478
00:33:43,130 --> 00:33:47,050
I don't know, bad crops, bad management,
whatever.
479
00:33:47,730 --> 00:33:49,550
But they were starving out there.
480
00:33:49,790 --> 00:33:54,150
My father borrowed more money than he
should have and bought quite a piece of
481
00:33:54,150 --> 00:33:55,150
their land.
482
00:33:56,560 --> 00:34:00,460
That cash was what got them through the
Depression without having to settle the
483
00:34:00,460 --> 00:34:03,980
rest of their land or just walk off it
like a lot of other families did about
484
00:34:03,980 --> 00:34:04,980
then.
485
00:34:05,340 --> 00:34:10,120
After the Depression, Les's old man got
this bee in his bonnet about being
486
00:34:10,120 --> 00:34:11,120
diddled.
487
00:34:11,860 --> 00:34:14,020
And it got to be a family tradition.
488
00:34:18,360 --> 00:34:20,360
Les is having heart problems now.
489
00:34:20,860 --> 00:34:24,020
He's worked himself into the ground
trying to make a go of that place.
490
00:34:25,610 --> 00:34:30,969
On that Anzac Day march, all I tried to
do was simply talk to him. That's all.
491
00:34:32,790 --> 00:34:34,550
We're two old men now.
492
00:34:36,210 --> 00:34:39,949
What's the point in harboring a grudge
your whole life?
493
00:34:44,989 --> 00:34:46,170
Let's call it quits.
494
00:35:05,800 --> 00:35:07,820
I think I just got one of your little
lessons.
495
00:35:09,120 --> 00:35:10,120
Yeah, I saw.
496
00:35:10,780 --> 00:35:12,160
Must have been a treat for you.
497
00:35:14,560 --> 00:35:17,920
I've decided to let Big Sky find its
feet before I do anything worse.
498
00:35:18,260 --> 00:35:19,260
That's sensible.
499
00:35:20,700 --> 00:35:23,640
Ah, what a view, eh? Look at those
stars.
500
00:35:25,300 --> 00:35:27,820
Here we are. There's the Southern Cross
up there.
501
00:35:28,840 --> 00:35:31,800
Hey, you know how to tell where you are
just using the stars?
502
00:35:32,840 --> 00:35:33,840
Tell you what.
503
00:35:33,920 --> 00:35:37,200
You take an imaginary line from the top
star of the cross down to the bottom,
504
00:35:37,300 --> 00:35:41,080
and the two pointers over there, an
imaginary line from the middle of those
505
00:35:41,080 --> 00:35:45,120
pointers, and bring it down until it
intersects with the line from the cross,
506
00:35:45,280 --> 00:35:46,460
and that's due south.
507
00:35:47,380 --> 00:35:49,680
Ergo, north, in that direction.
508
00:35:50,460 --> 00:35:53,600
That's if you wanted to find north for
some peculiar reason.
509
00:35:54,240 --> 00:35:55,240
Exactly.
510
00:35:56,700 --> 00:36:01,660
Chris, the reason I asked Lauren to
bring you out here was that I wanted to
511
00:36:01,660 --> 00:36:02,660
her chief pilot.
512
00:36:03,420 --> 00:36:07,560
You see, if this business is going to be
successful, you, too, have to be
513
00:36:07,560 --> 00:36:08,560
compatible.
514
00:36:08,700 --> 00:36:09,700
How are we traveling?
515
00:36:10,540 --> 00:36:11,540
Dreadful.
516
00:36:12,280 --> 00:36:13,780
Anyway, I'll say goodnight.
517
00:36:15,780 --> 00:36:16,538
Don't worry.
518
00:36:16,540 --> 00:36:17,580
Big Sky will be fine.
519
00:36:32,940 --> 00:36:34,180
I broke up with Rhonda. What happened?
520
00:36:34,420 --> 00:36:36,420
I lost the dog. No dog, no Rhonda.
521
00:36:38,820 --> 00:36:40,740
Jimbo, the dog is here.
522
00:36:41,780 --> 00:36:42,780
What?
523
00:36:43,300 --> 00:36:47,900
Mate, it ruined my lucky day. I was this
close.
524
00:36:49,100 --> 00:36:50,100
To what?
525
00:36:51,220 --> 00:36:52,220
Heaven.
526
00:36:54,260 --> 00:36:55,260
He's here somewhere.
527
00:36:58,560 --> 00:36:59,560
Let's kill him.
528
00:37:14,220 --> 00:37:17,380
So he bought 20 ,000 futures and lost a
bundle.
529
00:37:21,160 --> 00:37:22,300
Oh, it's amazing.
530
00:37:23,040 --> 00:37:24,080
Amazing. Morning, all.
531
00:37:24,460 --> 00:37:25,500
Oh, good morning, Lauren.
532
00:37:25,960 --> 00:37:26,960
Oh, where's Chris?
533
00:37:27,700 --> 00:37:29,540
He got up early and took off.
534
00:37:29,820 --> 00:37:30,698
I left.
535
00:37:30,700 --> 00:37:35,100
Oh, he said to tell you that he's gone
to check up on your awful man.
536
00:37:35,760 --> 00:37:38,580
I presume you know what he was talking
about?
537
00:37:38,860 --> 00:37:39,860
Yeah.
538
00:38:14,920 --> 00:38:15,920
You all right?
539
00:38:16,640 --> 00:38:17,640
Yeah.
540
00:38:19,720 --> 00:38:20,720
I'm all right now.
541
00:38:22,340 --> 00:38:26,060
Let me help you inside. You should be
lying down. No, no, no, no.
542
00:38:27,820 --> 00:38:28,820
I'm lying down.
543
00:38:30,780 --> 00:38:31,960
I'm not getting up again.
544
00:38:34,080 --> 00:38:38,400
Well, why don't you wait here and I'll
go back to the plane and radio an
545
00:38:38,400 --> 00:38:39,400
ambulance. No, son.
546
00:38:40,020 --> 00:38:41,720
You don't need an ambulance.
547
00:38:43,520 --> 00:38:44,520
Just...
548
00:38:45,200 --> 00:38:46,660
Stay with me for a minute, will you?
549
00:38:48,280 --> 00:38:49,280
Sure.
550
00:39:32,430 --> 00:39:34,110
I got no kids.
551
00:39:35,590 --> 00:39:38,270
So this place will go to somebody else
now.
552
00:39:39,590 --> 00:39:41,690
Well, that's okay.
553
00:39:43,250 --> 00:39:45,930
That's how the cycle goes.
554
00:39:48,820 --> 00:39:53,020
Yeah. We've been here three generations
now.
555
00:39:55,660 --> 00:39:57,620
That's not much when you add it up, is
it?
556
00:40:02,760 --> 00:40:04,100
Do you believe in God?
557
00:40:07,020 --> 00:40:08,020
I don't.
558
00:40:09,440 --> 00:40:10,580
But I'll tell you something.
559
00:40:38,730 --> 00:40:45,190
Yet though I walk through death's dark
vale, yet
560
00:40:45,190 --> 00:40:48,790
will I fear no ill,
561
00:40:49,770 --> 00:40:53,010
for Thou art with me.
562
00:40:55,370 --> 00:40:59,290
There's something to do.
38345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.