All language subtitles for Big Sky s01e06 Good Luck Baby

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,049 --> 00:00:10,049 It's important. 2 00:00:10,310 --> 00:00:13,370 For the entree, use the outside fork, and then for the main course, use the 3 00:00:13,370 --> 00:00:14,490 one in, and so on and so on. 4 00:00:14,910 --> 00:00:16,230 Haven't we been through all of this? Yes. 5 00:00:17,550 --> 00:00:18,550 Are you listening? 6 00:00:18,910 --> 00:00:20,490 Douglas can make a difference. To what? 7 00:00:20,710 --> 00:00:23,370 You've got a great little airline. You don't need his help. You don't need to 8 00:00:23,370 --> 00:00:26,070 take over the world. I want to make the business work. It's working. 9 00:00:26,470 --> 00:00:28,510 You don't need any help from the landed gentry. 10 00:00:29,170 --> 00:00:30,170 You're a bigot. 11 00:00:30,390 --> 00:00:33,530 I'm not a bigot. Yes, you are. You've got this huge chip on your shoulder. 12 00:00:34,000 --> 00:00:36,880 You've got this preconceived idea based on petty working -class prejudice. 13 00:00:37,100 --> 00:00:38,700 Oh, yeah, and what about all the stories about him? 14 00:00:39,020 --> 00:00:41,020 There's always stories about powerful people. 15 00:00:41,360 --> 00:00:43,560 You really are prejudiced. You're very unattractive. 16 00:00:45,420 --> 00:00:46,420 What? 17 00:00:48,200 --> 00:00:49,200 We've got a storm. 18 00:00:57,100 --> 00:00:58,100 Up the maroon. 19 00:00:58,300 --> 00:01:00,160 Oh, that little fellow, his dog. 20 00:01:00,600 --> 00:01:02,040 Rhondas. Why have you got it? 21 00:01:02,580 --> 00:01:04,000 Actually, it's up at the surface. I'm dog -sitting. 22 00:01:04,200 --> 00:01:05,800 Oh, it is getting serious, isn't it? What do you mean? 23 00:01:06,140 --> 00:01:08,940 Well, a woman after to babysit a dog, mate. That's a serious step. Even I know 24 00:01:08,940 --> 00:01:12,180 that. You're right. It's not like it's a goldfish, is it? Or a budgie, no. 25 00:01:12,680 --> 00:01:13,680 It means commitment. 26 00:01:14,000 --> 00:01:15,140 Commitment? Mm. What's he called? 27 00:01:15,980 --> 00:01:16,980 Baby. 28 00:01:17,920 --> 00:01:18,920 Baby! 29 00:01:20,560 --> 00:01:22,080 Oh, it is getting serious, isn't it? 30 00:01:32,400 --> 00:01:33,400 Not good. 31 00:01:33,440 --> 00:01:35,100 Can we play over the top of it? 32 00:03:09,320 --> 00:03:10,720 So what happens now? 33 00:03:11,240 --> 00:03:12,240 I don't know. 34 00:03:12,250 --> 00:03:14,650 What do you mean you don't know? Don't they teach you that sort of stuff at 35 00:03:14,650 --> 00:03:15,388 pilot school? 36 00:03:15,390 --> 00:03:16,390 No. 37 00:03:16,650 --> 00:03:17,830 I'm not spending the night here. 38 00:03:20,130 --> 00:03:21,130 I'm not going there. 39 00:03:41,740 --> 00:03:42,459 What are you doing? 40 00:03:42,460 --> 00:03:43,460 What do you mean? 41 00:03:43,920 --> 00:03:46,500 You can't treat a dog like that. Like what? Beer and pizza. 42 00:03:46,720 --> 00:03:47,720 Why not? That's what we're having. 43 00:03:59,360 --> 00:04:00,760 I'm not going to be able to sleep. 44 00:04:01,100 --> 00:04:02,360 Would you like some warm milk? 45 00:04:02,960 --> 00:04:07,400 Can you stop being an idiot and move over? I can't move over anymore. 46 00:04:09,390 --> 00:04:11,150 Al, would you take off your shoes? 47 00:04:11,570 --> 00:04:12,570 I've got no room. 48 00:04:13,650 --> 00:04:15,610 I'm way over here. You've got most of the space. 49 00:04:15,950 --> 00:04:17,209 Look, there's the line. 50 00:04:17,570 --> 00:04:19,649 What line? Where's the line? Here. 51 00:04:20,750 --> 00:04:21,850 This is my house. 52 00:04:23,570 --> 00:04:24,710 I'd hate to be your husband. 53 00:04:25,250 --> 00:04:27,090 Yeah, I'm losing sleep over it. 54 00:04:28,110 --> 00:04:29,110 Night, Lauren. 55 00:04:39,150 --> 00:04:40,150 and passing. 56 00:05:23,270 --> 00:05:26,090 at night, the wondrous glory of the everlasting stars. 57 00:05:28,410 --> 00:05:29,410 Where's that from? 58 00:05:30,170 --> 00:05:31,170 I don't know. 59 00:05:31,390 --> 00:05:33,230 It's got stuck in my head from somewhere. 60 00:05:36,090 --> 00:05:37,090 You alright? 61 00:05:37,990 --> 00:05:40,510 Yeah, I just, I woke up and I couldn't get back to sleep. 62 00:05:44,910 --> 00:05:45,910 It's a southern cross. 63 00:05:46,670 --> 00:05:47,670 Yeah. 64 00:05:48,870 --> 00:05:51,470 Sounds a bit corny, but when you're overseas, you really miss it. 65 00:05:53,700 --> 00:05:55,740 You know how to find south using the Southern Cross? 66 00:05:57,180 --> 00:06:02,080 Well, you follow the top and the bottom stars, you draw a line along there, and 67 00:06:02,080 --> 00:06:07,840 where that line intersects the other line between the two bright ones, the 68 00:06:07,840 --> 00:06:11,740 pointers, at the point where the two lines meet, that's south. 69 00:06:13,420 --> 00:06:15,560 Provided you want to know where south is, why would you bother? 70 00:06:17,180 --> 00:06:20,200 Well, you wouldn't, but some people like to know where they're heading. 71 00:06:21,020 --> 00:06:22,020 Like you? 72 00:06:25,300 --> 00:06:26,300 When I'm in an aircraft. 73 00:07:16,010 --> 00:07:17,010 Is this your place? 74 00:07:17,470 --> 00:07:18,470 Yep. 75 00:07:18,690 --> 00:07:22,030 Well, we got hit by the storm last night. We had to land in a bit of a 76 00:07:22,050 --> 00:07:22,929 Hope you don't mind. 77 00:07:22,930 --> 00:07:23,930 I don't mind your landing. 78 00:07:24,150 --> 00:07:25,450 We're just about to get going. 79 00:07:26,110 --> 00:07:27,430 What about my fence? 80 00:07:29,050 --> 00:07:32,150 Looks like the cows knocked it over. Must have got scared by the storm. 81 00:07:32,410 --> 00:07:35,850 Trying to land a bloody plane over their heads, that's what scared them. You 82 00:07:35,850 --> 00:07:37,010 don't have any proof of that. 83 00:07:37,230 --> 00:07:38,510 Are you going to clean up your mess? 84 00:07:38,830 --> 00:07:39,830 Haven't you got insurance? 85 00:07:40,310 --> 00:07:41,430 Hang on a tick, just relax. 86 00:07:42,090 --> 00:07:44,450 So, you want us to... 87 00:07:44,920 --> 00:07:45,920 Fix your fence? 88 00:07:46,040 --> 00:07:49,620 What I'm saying is, if you make a mess, you should clean it up. 89 00:07:49,900 --> 00:07:51,360 Now, this isn't my mess. 90 00:07:51,880 --> 00:07:55,300 And I want those cars put back, too. I don't believe this. 91 00:07:56,400 --> 00:07:57,400 We got any tool? 92 00:07:58,620 --> 00:07:59,760 In the back of the ute. 93 00:08:00,220 --> 00:08:02,920 Are you insane? We've got to go. We were expected last night. 94 00:08:03,580 --> 00:08:04,800 Somebody's got to fix the fence. 95 00:08:05,580 --> 00:08:08,200 Don't be ridiculous. No one even knows where we are. Have you got a phone? 96 00:08:08,460 --> 00:08:09,760 Yes, back of the house. 97 00:08:10,020 --> 00:08:11,880 Well, there you are. He's got a phone. You can ring Ogilvy. 98 00:08:12,100 --> 00:08:13,100 Ogilvy? 99 00:08:13,260 --> 00:08:14,520 Is that Douglas Ogilvie? 100 00:08:14,820 --> 00:08:15,820 Yeah, do you know him? 101 00:08:16,780 --> 00:08:17,780 I know him. 102 00:08:33,020 --> 00:08:34,020 Hey. 103 00:08:37,880 --> 00:08:40,000 Give me that rag, will you, Stuart? 104 00:08:41,600 --> 00:08:44,830 Stuart. Get the rag out of the dog's mouth and give it to me, please. 105 00:08:46,250 --> 00:08:47,770 Get that thing out of here, too. 106 00:08:48,010 --> 00:08:49,010 Go and chase it. 107 00:08:49,790 --> 00:08:50,790 Jimbo! 108 00:09:03,530 --> 00:09:05,370 Scotty. Hey, well, look who it is. 109 00:09:07,710 --> 00:09:09,490 Listen, Scotty, um... 110 00:09:11,700 --> 00:09:14,560 I just wanted to... You won't believe it. 111 00:09:14,780 --> 00:09:16,140 I found it in my pocket this morning. 112 00:09:16,720 --> 00:09:17,319 Dead set. 113 00:09:17,320 --> 00:09:19,080 Must have been there for a week and I didn't even know it was there. 114 00:09:20,580 --> 00:09:23,060 Right. Must be my lucky day. Do you want to come out for dinner? 115 00:09:25,600 --> 00:09:26,600 Yeah, all right. 116 00:09:47,180 --> 00:09:48,180 Be good, baby. 117 00:09:49,180 --> 00:09:50,180 Be good. 118 00:09:55,260 --> 00:09:55,740 The 119 00:09:55,740 --> 00:10:13,880 phone's 120 00:10:13,880 --> 00:10:15,600 not working. The line's dead. 121 00:10:16,460 --> 00:10:18,840 The storm must have blown it down. 122 00:10:20,520 --> 00:10:21,520 Are you all right? 123 00:10:21,920 --> 00:10:23,940 Oh, take a look at it. 124 00:10:34,360 --> 00:10:36,060 I... catch it. 125 00:10:37,260 --> 00:10:38,640 That's what I said. So what now? 126 00:10:39,620 --> 00:10:41,580 Well, looks like you won't be able to ring. 127 00:10:43,900 --> 00:10:44,900 Thanks. 128 00:11:03,400 --> 00:11:05,500 There's your cab. So we've done our part of the bargain. 129 00:11:06,680 --> 00:11:07,960 We've done our part of the bargain. 130 00:11:08,220 --> 00:11:09,680 The phone's not working yet, Guy. 131 00:11:10,020 --> 00:11:11,660 You got any drink of water in that year to year? 132 00:11:12,060 --> 00:11:13,500 I have to come back to the house. 133 00:11:13,800 --> 00:11:15,420 I'll make you a cup of tea. 134 00:11:15,680 --> 00:11:18,740 Eddie. Oh, now, come on. It's only ten minutes flying time. You can have a 135 00:11:18,740 --> 00:11:19,739 when we get there. 136 00:11:19,740 --> 00:11:21,000 Lauren, it's a good minute. 137 00:11:21,480 --> 00:11:22,760 You're the guru of good minutes. 138 00:11:23,000 --> 00:11:24,760 I'm not hanging around this place. It's a big time. 139 00:11:24,980 --> 00:11:25,980 Oh, who's the bigot now? 140 00:11:27,860 --> 00:11:28,860 Crooked. 141 00:12:20,300 --> 00:12:23,080 Yeah, yeah, he's great. He's a really happy little dog, wagging his tail all 142 00:12:23,080 --> 00:12:24,080 time. Happy little bloke. 143 00:12:24,760 --> 00:12:26,300 Yeah, yeah, he's here. Everybody loves him. 144 00:12:27,440 --> 00:12:28,440 Huh? 145 00:12:29,300 --> 00:12:30,920 Yeah. Yeah, yeah, I miss him too. 146 00:12:32,660 --> 00:12:34,840 I mean, yeah, you know, he's a great little dog. Yeah. 147 00:12:35,740 --> 00:12:37,640 Yeah. Yeah, run along, little fella. 148 00:12:39,480 --> 00:12:41,200 Could you just hang on just a sec? 149 00:12:42,040 --> 00:12:45,900 Um... Yeah, I'll be there in just a sec. Look, I'll be there in just a minute, 150 00:12:45,940 --> 00:12:47,080 OK? Yeah, I'm coming. 151 00:12:47,720 --> 00:12:49,400 Um... Look, I've really got to go, Dale. 152 00:12:49,600 --> 00:12:51,420 Yeah, slave drive's around here. It's terrible. 153 00:12:51,960 --> 00:12:53,820 OK, so, um, tomorrow. 154 00:12:55,620 --> 00:12:58,440 Oh, it's just... No, I just... I wasn't expecting you so soon. 155 00:12:59,200 --> 00:13:02,020 OK, well, OK, I'll see you then. OK, bye. 156 00:13:03,840 --> 00:13:04,840 Oh, 157 00:13:05,700 --> 00:13:06,700 I'm in big trouble. 158 00:13:13,300 --> 00:13:14,300 G'day. 159 00:13:14,980 --> 00:13:15,980 G'day. 160 00:13:16,300 --> 00:13:18,170 G'day. Expecting a package from Mackay. 161 00:13:20,530 --> 00:13:21,610 Dingo Mackay? 162 00:13:22,230 --> 00:13:24,290 It's about... yay big. 163 00:13:25,550 --> 00:13:26,610 Alright, let's have a look. 164 00:13:28,830 --> 00:13:29,970 Yeah, it's my water pump. 165 00:13:30,790 --> 00:13:32,430 Been stuck out here since yesterday. 166 00:13:32,810 --> 00:13:33,810 Here it is. 167 00:13:34,510 --> 00:13:35,530 Dingo Mackay. 168 00:13:37,190 --> 00:13:38,190 About time. 169 00:13:39,030 --> 00:13:40,090 City, here I come. 170 00:13:40,710 --> 00:13:41,710 See? 171 00:13:43,710 --> 00:13:44,830 Come straight through here. 172 00:13:45,500 --> 00:13:46,520 Yeah, it's good to have visitors. 173 00:13:47,280 --> 00:13:48,280 I'll put the kettle on. 174 00:13:48,760 --> 00:13:49,760 Thanks. 175 00:13:50,040 --> 00:13:51,040 Yeah, 176 00:13:55,920 --> 00:14:02,820 that'll be great. Thank 177 00:14:02,820 --> 00:14:03,820 you. 178 00:14:04,860 --> 00:14:05,860 Don't go to any trouble. 179 00:14:57,620 --> 00:14:58,740 You're not going to believe this? Where? 180 00:14:59,160 --> 00:15:00,019 Warrant of Isle. 181 00:15:00,020 --> 00:15:01,020 Warrant of Isle. 182 00:15:50,220 --> 00:15:51,220 out if you want more. 183 00:15:51,420 --> 00:15:53,780 There's bread and butter there, and I'll be back. 184 00:15:54,020 --> 00:15:55,020 Thanks. 185 00:15:56,020 --> 00:15:58,500 Chris, I can't eat this. Why not? 186 00:15:59,080 --> 00:16:00,080 It's disgusting. 187 00:16:00,360 --> 00:16:01,740 How do you know? I haven't even tried it. 188 00:16:02,340 --> 00:16:03,420 I'm not eating it. 189 00:16:04,220 --> 00:16:05,720 How would you cook something like that? 190 00:16:06,440 --> 00:16:08,360 You don't cook it. You heat it up. 191 00:16:09,020 --> 00:16:10,820 Your bean is cooked in your factory. 192 00:16:11,900 --> 00:16:13,160 What are these things? 193 00:16:14,080 --> 00:16:15,080 Oh, they're sausages. 194 00:16:15,500 --> 00:16:18,840 He's making a really big effort. You only put sausages in the baked beans if 195 00:16:18,840 --> 00:16:19,840 want to impress someone. 196 00:16:20,060 --> 00:16:20,819 You're joking. 197 00:16:20,820 --> 00:16:22,320 What? I'm serious. 198 00:16:23,220 --> 00:16:24,220 You've got to eat it. 199 00:16:27,760 --> 00:16:28,760 What's wrong, love? 200 00:16:28,940 --> 00:16:30,260 Oh, no, it's great, thank you. 201 00:16:32,120 --> 00:16:33,180 Doesn't eat much, does she? 202 00:16:33,380 --> 00:16:34,380 You want to die, love? 203 00:16:35,820 --> 00:16:36,820 No. 204 00:16:36,880 --> 00:16:37,880 Well, eat up, then. 205 00:16:42,960 --> 00:16:44,800 Are you sure Lexi hasn't told you anything? 206 00:16:45,480 --> 00:16:48,200 Gotti, I mean, get a grip. It's only a dinner date. 207 00:16:48,580 --> 00:16:49,580 Why would you say yes? 208 00:16:49,770 --> 00:16:50,830 We'll cancel it then. 209 00:16:51,270 --> 00:16:52,270 Cancel? Are you kidding me? 210 00:16:52,310 --> 00:16:55,390 Okay, get your tickets out. Get your tickets out. Give them away, this 211 00:16:55,390 --> 00:16:59,210 meat tray. So get your tickets out. Look at this. Some juicy New York cuts, eh? 212 00:16:59,630 --> 00:17:02,070 Darts and Osso's fags, some lamb cuddle tucked in. 213 00:17:02,350 --> 00:17:06,230 A fish. It's a mince. Oh, hey, it's mince. It is mince. It's all right. 214 00:17:06,230 --> 00:17:09,589 worry about it. What number have you got? 89. What's yours? The winner of 215 00:17:09,589 --> 00:17:11,849 beautiful meat tray is number 68. 216 00:17:12,310 --> 00:17:13,450 Number 68. 217 00:17:13,930 --> 00:17:16,210 Come on, what have you got? So much for my lucky day, eh? 218 00:17:16,569 --> 00:17:17,569 68. 219 00:17:17,859 --> 00:17:18,859 Scotty, you idiot. 220 00:17:22,700 --> 00:17:24,220 Hey! Hey! 221 00:17:25,540 --> 00:17:26,540 Hey! 222 00:17:33,680 --> 00:17:35,280 You like some of the sauce on that, love? 223 00:17:35,640 --> 00:17:36,640 Oh, God. 224 00:17:36,680 --> 00:17:38,680 Eh? No, thank you. It's delicious. 225 00:17:40,000 --> 00:17:41,060 Do you have a bathroom? 226 00:17:41,360 --> 00:17:43,020 Yes, out through the kitchen on the left. 227 00:17:49,260 --> 00:17:50,260 You in the army? 228 00:17:50,880 --> 00:17:51,880 Yeah, I was a young bloke. 229 00:17:52,340 --> 00:17:54,160 I was in the army in New Guinea. 230 00:17:55,080 --> 00:17:56,200 Is that where you met Ogilvy? 231 00:17:56,700 --> 00:17:57,700 Ogilvy? 232 00:17:57,880 --> 00:17:59,080 Ogilvy was never in the islands. 233 00:17:59,700 --> 00:18:02,540 No, Ogilvy goes back a long way further than that. 234 00:18:03,860 --> 00:18:08,060 I last saw him at the Anzac Day Parade in town a couple of years ago. 235 00:18:08,740 --> 00:18:12,680 I got a bit pissed and I gave him a bit of a serve. 236 00:18:13,600 --> 00:18:16,160 If I'd been 20 years younger, I would have decked the bastard. 237 00:18:16,480 --> 00:18:17,660 I would have liked to have seen that. 238 00:18:18,300 --> 00:18:20,840 Yeah, well, don't get me started on the Ogilvys, boy. 239 00:18:21,100 --> 00:18:22,720 We could be here for a bloody week. 240 00:18:39,980 --> 00:18:40,980 Thank you very much. 241 00:18:41,540 --> 00:18:45,220 Thanks a lot. 242 00:18:45,560 --> 00:18:47,060 You're doing business with the Ogilvys. 243 00:18:47,739 --> 00:18:48,760 Well, I'm not. She is. 244 00:18:49,460 --> 00:18:50,460 Your missus? 245 00:18:51,940 --> 00:18:52,940 She's not my missus. 246 00:18:53,260 --> 00:18:54,260 She's a boss. 247 00:18:55,040 --> 00:18:56,040 Boss? 248 00:18:57,420 --> 00:18:58,800 Doesn't look like a working woman. 249 00:19:01,720 --> 00:19:02,720 No. 250 00:19:04,160 --> 00:19:05,119 Thanks very much. 251 00:19:05,120 --> 00:19:06,600 Take care of yourself. You too, mate. 252 00:19:25,830 --> 00:19:27,130 I thought they were all extinct. 253 00:19:27,570 --> 00:19:29,510 Yeah, well, I think you were a bit of a shock to him, too. 254 00:19:29,930 --> 00:19:30,930 Oh, it's the attitude. 255 00:19:31,870 --> 00:19:32,870 Women don't exist. 256 00:19:33,270 --> 00:19:34,290 I'm just the missus. 257 00:19:35,650 --> 00:19:36,770 Yeah, that one must have hurt. 258 00:19:37,570 --> 00:19:39,490 I can't stand it. It's so demeaning. 259 00:19:42,130 --> 00:19:43,290 Do you think he was all right? 260 00:19:44,490 --> 00:19:45,490 Well, I liked him. 261 00:19:45,750 --> 00:19:47,970 No. No, there was something wrong with him. 262 00:20:05,919 --> 00:20:07,360 Jimbo? So who's got baby? 263 00:20:07,940 --> 00:20:11,500 Well, some bloke was driving off and the dog jumped into the back of his car. 264 00:20:11,820 --> 00:20:15,480 We tried yelling out. So who is he? Some thinger on his way to the city. 265 00:20:16,320 --> 00:20:17,360 He's named Dingo. 266 00:20:18,020 --> 00:20:19,020 Dingo Mackay. 267 00:20:20,240 --> 00:20:21,240 Hello. 268 00:20:22,220 --> 00:20:23,300 Dingo's got my baby. 269 00:20:54,469 --> 00:20:55,810 Well, well, well. 270 00:20:56,930 --> 00:20:58,410 Douglas, I'm so sorry. 271 00:20:58,730 --> 00:21:02,670 Oh, you won't believe where we've been. The plane crashed. Oh, my God. Oh, no, 272 00:21:02,710 --> 00:21:05,710 it's okay, but I just couldn't contact anyone, and then we met some old guy who 273 00:21:05,710 --> 00:21:08,770 wouldn't let us leave. You could probably use a drink. Yes, I could use a 274 00:21:09,050 --> 00:21:14,150 Hi, Miriam. Hi, darling. And Lauren Allen, this is Michelle and Walter 275 00:21:14,290 --> 00:21:15,290 Nice to meet you. 276 00:21:15,430 --> 00:21:18,370 And I believe you've already met Roger. Oh, my God. Roger, hi. 277 00:21:19,010 --> 00:21:20,030 You look fantastic. 278 00:21:20,390 --> 00:21:21,390 Oh, thank you. 279 00:21:21,730 --> 00:21:22,730 Hi. 280 00:21:23,280 --> 00:21:24,280 I'm Douglas Ogilvie. 281 00:21:24,520 --> 00:21:25,520 G'day, Chris Manning. 282 00:21:26,020 --> 00:21:28,020 I believe you had to sit out that storm last night. 283 00:21:28,480 --> 00:21:30,060 Yeah, we decided to sit her out. 284 00:21:30,600 --> 00:21:31,600 Smart move. 285 00:21:31,960 --> 00:21:34,840 It's just down the road. There's an old bloke there, Les McFarlane, says he 286 00:21:34,840 --> 00:21:35,439 knows you. 287 00:21:35,440 --> 00:21:36,440 Oh. 288 00:21:36,500 --> 00:21:37,760 And how is he? 289 00:21:38,040 --> 00:21:39,760 Oh, sorry, I'm so rude. 290 00:21:40,220 --> 00:21:42,220 Everyone, this is my pilot, Chris Manning. 291 00:21:42,920 --> 00:21:44,420 Chris, this is Miriam Ogilvie. 292 00:22:21,370 --> 00:22:22,370 Are you ready? 293 00:22:22,470 --> 00:22:23,470 Yeah. 294 00:22:25,090 --> 00:22:27,230 Here we are at the back of Bugger Inn. They live in a palace. 295 00:22:28,170 --> 00:22:29,450 Yeah. It's beautiful, isn't it? 296 00:22:30,070 --> 00:22:31,070 Oh, yeah. 297 00:22:32,150 --> 00:22:34,470 This room's as big as the whole house I grew up in. 298 00:22:35,590 --> 00:22:36,730 It's a chip on your shoulder. 299 00:22:37,350 --> 00:22:38,770 We're having drinks outside. Come on. 300 00:22:39,190 --> 00:22:40,310 I might just stay here. 301 00:22:41,070 --> 00:22:42,070 Don't be ridiculous. 302 00:22:42,210 --> 00:22:44,690 You don't want me out there. I might begin to say what I really mean. 303 00:22:45,310 --> 00:22:48,330 Come on. I'll take care of you. And they're really nice people once you get 304 00:22:48,330 --> 00:22:49,330 know them. 305 00:22:49,370 --> 00:22:52,750 This is my pilot, Chris Manning. I didn't say it like that. 306 00:22:53,030 --> 00:22:54,030 And who's Roger? 307 00:22:54,670 --> 00:22:56,230 He's just someone I used to know. 308 00:22:57,870 --> 00:22:59,790 I can't get that old man out of my mind. 309 00:23:00,770 --> 00:23:01,990 Did you notice his eyes? 310 00:23:02,370 --> 00:23:04,030 Yours would look like that when you're his age. 311 00:23:04,330 --> 00:23:05,770 No, there was something wrong with him. 312 00:23:06,170 --> 00:23:07,550 Oh, it's his social conscience. 313 00:23:07,770 --> 00:23:08,770 How are you two coping? 314 00:23:09,170 --> 00:23:10,170 Fine. 315 00:23:10,390 --> 00:23:12,190 I'd forgotten how beautiful it is here. 316 00:23:12,410 --> 00:23:14,530 Well, now that you're back, we must have you out here more often. 317 00:23:15,590 --> 00:23:16,630 Miriam's mixed in cocktails. 318 00:23:17,130 --> 00:23:18,130 Would you like a drink? 319 00:23:18,510 --> 00:23:19,710 Uh, yeah, margarita. 320 00:23:20,350 --> 00:23:21,350 Margarita? Chris? 321 00:23:22,030 --> 00:23:24,570 Oh, just a beer, thanks. I think I can find a couple of cans. 322 00:23:25,090 --> 00:23:26,710 Actually, I think I will join you. 323 00:23:26,920 --> 00:23:27,920 I'll be back. 324 00:23:28,760 --> 00:23:29,880 Just a few things. 325 00:23:31,580 --> 00:23:32,840 What was I going to have at Pim's? 326 00:23:33,960 --> 00:23:37,780 Lauren, I was just telling Walter that story about you. 327 00:23:38,700 --> 00:23:43,060 And there she is, lobbying the student council to finance one of her own 328 00:23:43,060 --> 00:23:45,080 parties. We have to bring that up again. 329 00:23:45,520 --> 00:23:50,700 Lauren and this other girl, Karen Thompson, bought about $500 worth of 330 00:23:50,700 --> 00:23:52,420 put it in the back of this friend of ours, Ute. 331 00:23:53,420 --> 00:23:54,960 The party went for two days. 332 00:23:56,060 --> 00:23:59,680 There seemed to be this unlimited quantity of alcohol. No one knew where 333 00:23:59,680 --> 00:24:00,519 coming from. 334 00:24:00,520 --> 00:24:03,320 Lauren and Karen just kept reappearing with fresh bottles. 335 00:24:05,660 --> 00:24:07,000 Yeah, Chris. Come on. 336 00:24:08,580 --> 00:24:09,640 She's some girl, Lauren. 337 00:24:10,200 --> 00:24:11,200 I'll drink to that. 338 00:24:11,380 --> 00:24:12,520 What do you like to work with? 339 00:24:13,400 --> 00:24:14,420 She's a pain in the neck. 340 00:24:15,100 --> 00:24:16,560 Get that from my father, I think. 341 00:24:17,360 --> 00:24:18,360 I keep hearing. 342 00:24:19,040 --> 00:24:20,040 You're a lot like him. 343 00:24:20,840 --> 00:24:21,840 Half of her. 344 00:24:37,440 --> 00:24:40,900 Maybe I can buy her a new dog. Well, she's been calling all day about 345 00:24:41,080 --> 00:24:42,160 She wants you to call her urgently. 346 00:24:43,220 --> 00:24:44,220 That'll be fun. 347 00:24:44,320 --> 00:24:45,460 I bet this is her now. 348 00:24:47,300 --> 00:24:48,300 Hello, big guy. 349 00:24:49,000 --> 00:24:51,220 Yeah, I'll just check and see if he's here. 350 00:25:04,810 --> 00:25:06,870 Rhonda, baby, how's it going? How's the surf? 351 00:25:07,950 --> 00:25:08,950 Good. 352 00:25:10,570 --> 00:25:11,570 The dog. 353 00:25:15,110 --> 00:25:16,270 Well, listen, man. 354 00:25:47,939 --> 00:25:50,000 So, is this where you bring all your girls? 355 00:25:50,800 --> 00:25:54,420 Nah, thousands of others I take somewhere else, just the special ones I 356 00:25:54,420 --> 00:25:55,420 here. 357 00:25:57,660 --> 00:26:04,500 Look, buddy, I came out with you tonight because 358 00:26:04,500 --> 00:26:07,240 I really wanted to talk to you about... Hey, no, look, I don't care why. 359 00:26:08,300 --> 00:26:09,300 I mean, you're here. 360 00:26:09,680 --> 00:26:10,680 That's all that counts. 361 00:26:15,080 --> 00:26:16,080 Are you superstitious? 362 00:26:16,410 --> 00:26:17,750 It looks like you are. 363 00:26:17,990 --> 00:26:18,990 No, I'm not really. 364 00:26:19,210 --> 00:26:20,350 I got it from my grandmother. 365 00:26:20,570 --> 00:26:22,570 I just can't help it. She used to freak out about everything. 366 00:26:23,090 --> 00:26:25,790 She used to get so upset if you put your shoes on the table. Can you believe 367 00:26:25,790 --> 00:26:26,790 that? 368 00:26:27,530 --> 00:26:28,830 Something about smelly feet? 369 00:26:29,730 --> 00:26:31,790 No, no. She just thinks it's bad luck, I think. 370 00:26:32,850 --> 00:26:34,330 My grandmother had luck like that. 371 00:26:34,690 --> 00:26:36,770 She's Calabrian. They've got thousands of them. 372 00:26:40,130 --> 00:26:44,050 Everyone's trading madly. And Jeff Grieve. You know Jeff, don't you, Mum? 373 00:26:44,939 --> 00:26:45,980 Jeff's been out on the turf. 374 00:26:46,780 --> 00:26:47,780 Hasn't even slept. 375 00:26:48,220 --> 00:26:51,540 Anyway, we're all waiting for the 11 o 'clock trade figures to come through. 376 00:26:51,540 --> 00:26:54,340 Jeff's standing there, sort of swaying on the spot. 377 00:26:55,180 --> 00:26:56,280 Suddenly he goes all pale. 378 00:26:56,620 --> 00:26:59,360 Grabs a waste paper basket and starts throwing up in it. 379 00:27:00,340 --> 00:27:01,480 Then the clock goes 11. 380 00:27:01,740 --> 00:27:02,740 And there's Jeff. 381 00:27:03,640 --> 00:27:07,440 Waste paper basket in one hand, telephone in the other. He's buying 382 00:27:07,440 --> 00:27:09,620 shares and throwing up at the same time. 383 00:27:14,670 --> 00:27:16,730 Stock market, not your cup of tea, Chris? 384 00:27:18,030 --> 00:27:19,770 Playing Monopoly with other people's money. 385 00:27:21,370 --> 00:27:22,370 Hmm. 386 00:27:22,890 --> 00:27:24,870 So how long have you been a flyer? 387 00:27:26,050 --> 00:27:29,130 Well, ever since my father took me up for my first joy flight, I was about 388 00:27:29,690 --> 00:27:30,970 When did you last fly, Douglas? 389 00:27:31,630 --> 00:27:33,710 Oh, that's going way back. 390 00:27:33,950 --> 00:27:35,650 I didn't know you were a pilot, Douglas. 391 00:27:35,870 --> 00:27:39,510 I rather stupidly went to London and joined the RAF. 392 00:27:40,210 --> 00:27:41,690 Spitfires? I wish they were. 393 00:27:42,270 --> 00:27:43,850 You'd never guess what I had to fly. 394 00:27:44,750 --> 00:27:45,750 Not defiant. 395 00:27:47,570 --> 00:27:48,970 You look like you made it back. 396 00:27:49,310 --> 00:27:50,610 It's nice to be here. 397 00:27:53,030 --> 00:27:54,030 What's the joke? 398 00:27:54,290 --> 00:27:57,790 Oh, the defiant was known as the flying brick. 399 00:27:58,710 --> 00:28:02,090 The damn things would see the Luftwaffe coming and just fall right out of the 400 00:28:02,090 --> 00:28:03,090 sky. 401 00:28:04,370 --> 00:28:06,070 Do you see your old squadron? 402 00:28:06,590 --> 00:28:10,890 Oh, on Anzac Day, I died of heaven for a few years. 403 00:28:11,190 --> 00:28:12,190 Yes, I remember. 404 00:28:12,490 --> 00:28:13,970 That godly man. 405 00:28:14,650 --> 00:28:19,210 Yes, there is a certain, you know, complacency in town, and I haven't much 406 00:28:19,210 --> 00:28:20,210 since. 407 00:28:24,450 --> 00:28:25,510 Rhonda, baby, please. 408 00:28:26,130 --> 00:28:27,510 No, not baby. Baby. 409 00:28:28,030 --> 00:28:33,590 Ron... Well, I'm now fit to be single. 410 00:28:33,850 --> 00:28:35,050 Ah, Jimbo, that's terrible. 411 00:28:39,230 --> 00:28:41,430 I should never have given that dog beer. 412 00:28:45,039 --> 00:28:46,039 Beautifully executed. 413 00:28:46,520 --> 00:28:47,820 Well, that's three in a row. 414 00:28:48,180 --> 00:28:49,180 Too good for me. 415 00:28:49,980 --> 00:28:51,880 Any of you blokes want to have a go at this, young fella? 416 00:28:53,080 --> 00:28:54,700 Fancy a little bet on the game? 417 00:28:55,420 --> 00:28:56,420 Make things interesting. 418 00:28:57,280 --> 00:28:58,280 Sure. 419 00:28:58,800 --> 00:28:59,800 Say, 500? 420 00:29:03,060 --> 00:29:04,060 Too steep. 421 00:29:06,000 --> 00:29:07,000 500's fine. 422 00:29:09,140 --> 00:29:10,140 Don't be so stupid. 423 00:29:11,000 --> 00:29:12,000 See how good he is. 424 00:29:12,460 --> 00:29:13,460 $500? 425 00:29:13,560 --> 00:29:14,560 Why not? 426 00:29:14,840 --> 00:29:18,500 Why not? Because he can afford to lose it and you can't. Maybe I need a pay 427 00:29:18,500 --> 00:29:19,500 rise. 428 00:29:29,680 --> 00:29:30,680 Nothing like that. 429 00:29:31,000 --> 00:29:33,100 I just want to say sorry for being a bit of an idiot. 430 00:29:35,100 --> 00:29:36,100 What do you mean? 431 00:29:37,220 --> 00:29:40,840 Well, I don't know. I've just... I've been a bit full on with you lately. 432 00:29:42,140 --> 00:29:44,340 I mean, it's not that I'm... trying to be rude or anything. 433 00:29:46,280 --> 00:29:47,279 I'm sorry. 434 00:29:47,280 --> 00:29:48,760 It's just that I like you. 435 00:29:54,920 --> 00:29:56,640 What did you want to talk to me about this morning? 436 00:29:59,360 --> 00:30:00,360 Nothing. 437 00:30:19,340 --> 00:30:22,120 There's no need to rub it in. You know you can beat him. 438 00:30:22,340 --> 00:30:23,340 Good boy. 439 00:30:24,040 --> 00:30:25,540 You said he could afford to lose. 440 00:30:26,100 --> 00:30:28,240 I know you're just being crass. Crass? 441 00:30:28,480 --> 00:30:30,160 What is this, another etiquette lesson? 442 00:30:30,920 --> 00:30:32,060 No, it's good manners. 443 00:31:06,020 --> 00:31:07,020 Any time. 444 00:31:13,240 --> 00:31:14,820 One more, then I'm going to bed. 445 00:31:15,900 --> 00:31:17,200 How much you up for? A thousand? 446 00:31:18,440 --> 00:31:19,440 Want to make it two? 447 00:31:35,790 --> 00:31:36,790 Night, boy. 448 00:31:56,970 --> 00:31:57,970 Let's see. 449 00:32:01,630 --> 00:32:03,070 I've had such a good day. 450 00:32:04,940 --> 00:32:05,940 What's that? 451 00:32:06,960 --> 00:32:08,220 I don't know. Nothing. 452 00:32:08,600 --> 00:32:10,140 There's something at the door. 453 00:32:11,520 --> 00:32:12,520 Don't move. 454 00:32:16,720 --> 00:32:17,780 It's just some dog. 455 00:32:18,140 --> 00:32:19,140 What? 456 00:32:21,520 --> 00:32:22,760 It's just a dog. 457 00:32:23,860 --> 00:32:25,840 He's been looking for it. 458 00:32:26,040 --> 00:32:27,100 What's its name again? 459 00:32:27,360 --> 00:32:29,420 Baby. Baby, baby. 460 00:32:30,800 --> 00:32:33,260 Look, I don't know, you know, it looks sort of similar, but I don't think it's 461 00:32:33,260 --> 00:32:36,680 the same dog. I think we should get rid of it. No, it has to be. 462 00:32:37,140 --> 00:32:40,160 Oh, they're gorgeous. 463 00:32:47,360 --> 00:32:48,860 You don't like me, do you, Chris? 464 00:32:51,180 --> 00:32:54,660 I'm wealthy, so therefore I must be a ruthless bastard. 465 00:32:56,780 --> 00:32:57,780 Is that right? 466 00:32:58,890 --> 00:33:04,370 That bloke, Les McFarlane, that you stayed with last night, he talked about 467 00:33:05,310 --> 00:33:06,310 Yes, he did. 468 00:33:06,390 --> 00:33:13,230 I suppose he told you that his family used to own half this property and 469 00:33:13,230 --> 00:33:14,910 that they were ripped off. 470 00:33:16,470 --> 00:33:17,530 That's about the size of it. 471 00:33:18,470 --> 00:33:19,490 Did you believe him? 472 00:33:20,130 --> 00:33:21,490 I had no reason not to. 473 00:33:22,730 --> 00:33:27,130 I don't suppose it occurred to you to ask me for my version of the story? 474 00:33:29,770 --> 00:33:32,770 Our family settled out here about the same time. 475 00:33:33,650 --> 00:33:36,490 Our grandfathers were mates. They used to help each other out. 476 00:33:36,770 --> 00:33:39,630 Our fathers too, until the Depression. 477 00:33:40,210 --> 00:33:42,710 Their place started to go downhill fast. 478 00:33:43,130 --> 00:33:47,050 I don't know, bad crops, bad management, whatever. 479 00:33:47,730 --> 00:33:49,550 But they were starving out there. 480 00:33:49,790 --> 00:33:54,150 My father borrowed more money than he should have and bought quite a piece of 481 00:33:54,150 --> 00:33:55,150 their land. 482 00:33:56,560 --> 00:34:00,460 That cash was what got them through the Depression without having to settle the 483 00:34:00,460 --> 00:34:03,980 rest of their land or just walk off it like a lot of other families did about 484 00:34:03,980 --> 00:34:04,980 then. 485 00:34:05,340 --> 00:34:10,120 After the Depression, Les's old man got this bee in his bonnet about being 486 00:34:10,120 --> 00:34:11,120 diddled. 487 00:34:11,860 --> 00:34:14,020 And it got to be a family tradition. 488 00:34:18,360 --> 00:34:20,360 Les is having heart problems now. 489 00:34:20,860 --> 00:34:24,020 He's worked himself into the ground trying to make a go of that place. 490 00:34:25,610 --> 00:34:30,969 On that Anzac Day march, all I tried to do was simply talk to him. That's all. 491 00:34:32,790 --> 00:34:34,550 We're two old men now. 492 00:34:36,210 --> 00:34:39,949 What's the point in harboring a grudge your whole life? 493 00:34:44,989 --> 00:34:46,170 Let's call it quits. 494 00:35:05,800 --> 00:35:07,820 I think I just got one of your little lessons. 495 00:35:09,120 --> 00:35:10,120 Yeah, I saw. 496 00:35:10,780 --> 00:35:12,160 Must have been a treat for you. 497 00:35:14,560 --> 00:35:17,920 I've decided to let Big Sky find its feet before I do anything worse. 498 00:35:18,260 --> 00:35:19,260 That's sensible. 499 00:35:20,700 --> 00:35:23,640 Ah, what a view, eh? Look at those stars. 500 00:35:25,300 --> 00:35:27,820 Here we are. There's the Southern Cross up there. 501 00:35:28,840 --> 00:35:31,800 Hey, you know how to tell where you are just using the stars? 502 00:35:32,840 --> 00:35:33,840 Tell you what. 503 00:35:33,920 --> 00:35:37,200 You take an imaginary line from the top star of the cross down to the bottom, 504 00:35:37,300 --> 00:35:41,080 and the two pointers over there, an imaginary line from the middle of those 505 00:35:41,080 --> 00:35:45,120 pointers, and bring it down until it intersects with the line from the cross, 506 00:35:45,280 --> 00:35:46,460 and that's due south. 507 00:35:47,380 --> 00:35:49,680 Ergo, north, in that direction. 508 00:35:50,460 --> 00:35:53,600 That's if you wanted to find north for some peculiar reason. 509 00:35:54,240 --> 00:35:55,240 Exactly. 510 00:35:56,700 --> 00:36:01,660 Chris, the reason I asked Lauren to bring you out here was that I wanted to 511 00:36:01,660 --> 00:36:02,660 her chief pilot. 512 00:36:03,420 --> 00:36:07,560 You see, if this business is going to be successful, you, too, have to be 513 00:36:07,560 --> 00:36:08,560 compatible. 514 00:36:08,700 --> 00:36:09,700 How are we traveling? 515 00:36:10,540 --> 00:36:11,540 Dreadful. 516 00:36:12,280 --> 00:36:13,780 Anyway, I'll say goodnight. 517 00:36:15,780 --> 00:36:16,538 Don't worry. 518 00:36:16,540 --> 00:36:17,580 Big Sky will be fine. 519 00:36:32,940 --> 00:36:34,180 I broke up with Rhonda. What happened? 520 00:36:34,420 --> 00:36:36,420 I lost the dog. No dog, no Rhonda. 521 00:36:38,820 --> 00:36:40,740 Jimbo, the dog is here. 522 00:36:41,780 --> 00:36:42,780 What? 523 00:36:43,300 --> 00:36:47,900 Mate, it ruined my lucky day. I was this close. 524 00:36:49,100 --> 00:36:50,100 To what? 525 00:36:51,220 --> 00:36:52,220 Heaven. 526 00:36:54,260 --> 00:36:55,260 He's here somewhere. 527 00:36:58,560 --> 00:36:59,560 Let's kill him. 528 00:37:14,220 --> 00:37:17,380 So he bought 20 ,000 futures and lost a bundle. 529 00:37:21,160 --> 00:37:22,300 Oh, it's amazing. 530 00:37:23,040 --> 00:37:24,080 Amazing. Morning, all. 531 00:37:24,460 --> 00:37:25,500 Oh, good morning, Lauren. 532 00:37:25,960 --> 00:37:26,960 Oh, where's Chris? 533 00:37:27,700 --> 00:37:29,540 He got up early and took off. 534 00:37:29,820 --> 00:37:30,698 I left. 535 00:37:30,700 --> 00:37:35,100 Oh, he said to tell you that he's gone to check up on your awful man. 536 00:37:35,760 --> 00:37:38,580 I presume you know what he was talking about? 537 00:37:38,860 --> 00:37:39,860 Yeah. 538 00:38:14,920 --> 00:38:15,920 You all right? 539 00:38:16,640 --> 00:38:17,640 Yeah. 540 00:38:19,720 --> 00:38:20,720 I'm all right now. 541 00:38:22,340 --> 00:38:26,060 Let me help you inside. You should be lying down. No, no, no, no. 542 00:38:27,820 --> 00:38:28,820 I'm lying down. 543 00:38:30,780 --> 00:38:31,960 I'm not getting up again. 544 00:38:34,080 --> 00:38:38,400 Well, why don't you wait here and I'll go back to the plane and radio an 545 00:38:38,400 --> 00:38:39,400 ambulance. No, son. 546 00:38:40,020 --> 00:38:41,720 You don't need an ambulance. 547 00:38:43,520 --> 00:38:44,520 Just... 548 00:38:45,200 --> 00:38:46,660 Stay with me for a minute, will you? 549 00:38:48,280 --> 00:38:49,280 Sure. 550 00:39:32,430 --> 00:39:34,110 I got no kids. 551 00:39:35,590 --> 00:39:38,270 So this place will go to somebody else now. 552 00:39:39,590 --> 00:39:41,690 Well, that's okay. 553 00:39:43,250 --> 00:39:45,930 That's how the cycle goes. 554 00:39:48,820 --> 00:39:53,020 Yeah. We've been here three generations now. 555 00:39:55,660 --> 00:39:57,620 That's not much when you add it up, is it? 556 00:40:02,760 --> 00:40:04,100 Do you believe in God? 557 00:40:07,020 --> 00:40:08,020 I don't. 558 00:40:09,440 --> 00:40:10,580 But I'll tell you something. 559 00:40:38,730 --> 00:40:45,190 Yet though I walk through death's dark vale, yet 560 00:40:45,190 --> 00:40:48,790 will I fear no ill, 561 00:40:49,770 --> 00:40:53,010 for Thou art with me. 562 00:40:55,370 --> 00:40:59,290 There's something to do. 38345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.