All language subtitles for Big Sky s01e04 It Only Takes One

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,620 --> 00:00:22,100 Hey, Ronnie, great day for it. 2 00:00:26,360 --> 00:00:27,360 Hit it. Hit it. 3 00:00:27,740 --> 00:00:28,659 Good night. 4 00:00:28,660 --> 00:00:29,660 Hit it. 5 00:00:31,160 --> 00:00:32,159 Oh! 6 00:00:35,520 --> 00:00:36,520 Hey, 7 00:00:41,220 --> 00:00:42,860 Lauren, I got to describe... Oh, we were in a meeting. 8 00:00:43,800 --> 00:00:44,940 Oh, I'm sorry. 9 00:00:45,580 --> 00:00:48,800 It's Simon Kroger. This is Chris Manning. Chris, this is Simon Kroger. 10 00:00:48,800 --> 00:00:50,560 pilot. No, I'm the chief pilot, pal. 11 00:00:51,440 --> 00:00:52,439 Just a joke. 12 00:00:52,440 --> 00:00:53,440 Excuse me. 13 00:00:57,620 --> 00:00:58,620 See what I mean? 14 00:00:59,160 --> 00:01:00,160 I certainly do. 15 00:01:02,060 --> 00:01:05,780 Hey, don't go in there. She's got a big meeting. Oh, thanks for telling me. What 16 00:01:05,780 --> 00:01:06,439 is it? 17 00:01:06,440 --> 00:01:07,318 Like Mega. 18 00:01:07,320 --> 00:01:08,139 Mega what? 19 00:01:08,140 --> 00:01:10,060 I don't know, but she's fully serious about something. 20 00:01:13,300 --> 00:01:14,340 What's this guy's story? 21 00:01:14,800 --> 00:01:16,420 Oh, just someone I'm doing some business with. 22 00:01:17,020 --> 00:01:20,520 Shay, down in the old filing cabinet in the rec room, can you get me the rental 23 00:01:20,520 --> 00:01:23,120 files for this place in the hangar? Sure. How far back? 24 00:01:23,860 --> 00:01:24,880 As far back as they go. 25 00:01:25,120 --> 00:01:26,120 OK. 26 00:01:26,460 --> 00:01:27,460 Lauren. 27 00:01:28,540 --> 00:01:29,540 What is this guy? 28 00:01:29,700 --> 00:01:30,700 A historian? 29 00:01:31,700 --> 00:01:32,940 No. A lawyer. 30 00:02:30,370 --> 00:02:31,370 What? 31 00:02:32,310 --> 00:02:33,310 Everything go okay? 32 00:02:33,750 --> 00:02:35,150 You look a little flushed. 33 00:02:35,450 --> 00:02:36,890 Give this back to Michael. 34 00:02:37,250 --> 00:02:38,250 Do it yourself. 35 00:02:39,870 --> 00:02:40,870 Come in handy? 36 00:02:40,990 --> 00:02:41,990 It's none of your business. 37 00:02:44,210 --> 00:02:46,610 Anybody got any wrapping paper or something? 38 00:02:48,310 --> 00:02:49,310 We'll list it. 39 00:02:51,210 --> 00:02:55,330 I wonder how they test them. I mean, how do they count it? Shut up. 40 00:02:56,040 --> 00:02:58,940 Oh, I'm serious. I mean, it's a sperm count, right? I mean, what do they do? 41 00:02:58,940 --> 00:03:01,900 they count them one by one or do they give them all a name and call out a 42 00:03:02,080 --> 00:03:05,340 Well, Gotti, there are 17 million in a teeth piece. 43 00:03:06,340 --> 00:03:07,480 That only takes one. 44 00:03:08,760 --> 00:03:09,679 Everybody finished? 45 00:03:09,680 --> 00:03:12,160 Anybody got any more happy little semen jokes to share? 46 00:03:17,100 --> 00:03:19,100 You overdid it. He's not joking. 47 00:03:19,880 --> 00:03:20,880 No, he didn't, mate. 48 00:03:21,580 --> 00:03:22,580 Oh, yeah? 49 00:03:23,200 --> 00:03:25,520 Well, how would you like to have radiation sickness? 50 00:03:26,160 --> 00:03:28,940 How would you like to think you'd never have kids in your life? 51 00:03:30,120 --> 00:03:31,140 I've never thought about it. 52 00:03:31,720 --> 00:03:32,720 Yeah. 53 00:03:33,540 --> 00:03:34,540 Guys never do. 54 00:03:38,080 --> 00:03:41,560 OK, I'll do the full figures, but it'll come out positive, I guarantee it. 55 00:03:42,060 --> 00:03:43,060 That's a surprise. 56 00:03:44,140 --> 00:03:45,860 I was starting to get used to the place. 57 00:03:46,120 --> 00:03:48,820 Yeah. The last few weeks must have been dreadful for you. 58 00:03:49,060 --> 00:03:50,060 True. 59 00:03:50,800 --> 00:03:52,400 I've already done some sounding out. 60 00:03:52,680 --> 00:03:56,000 Diamond Air will be interested, Scarfield Aviation, a couple of others. 61 00:03:56,600 --> 00:04:00,260 I know your father nearly sold to German O 'Neill at one stage. 62 00:04:01,700 --> 00:04:05,260 Well, do it quietly. I mean, if word gets around too early... 63 00:04:05,260 --> 00:04:12,460 Oh, 64 00:04:12,540 --> 00:04:16,300 you'll also have to keep it quiet from your people here. 65 00:04:17,040 --> 00:04:18,040 They're scaring the horses. 66 00:04:18,690 --> 00:04:20,750 Okay. I'll get back to you straight away. Thanks. 67 00:04:25,230 --> 00:04:26,230 Hey, Ronnie. 68 00:04:27,130 --> 00:04:28,670 Lauren's died this hot shot looking lawyer. 69 00:04:29,810 --> 00:04:31,010 I reckon she's up to something. 70 00:04:31,650 --> 00:04:33,970 And? Well, I'll just keep you out of the ground. 71 00:04:35,490 --> 00:04:36,490 Sure. 72 00:04:37,450 --> 00:04:38,450 Why don't you ask Shay? 73 00:04:39,590 --> 00:04:40,590 Well, I did. 74 00:04:40,850 --> 00:04:41,850 She doesn't know either. 75 00:04:43,250 --> 00:04:44,250 That's what's got me worried. 76 00:04:58,859 --> 00:05:00,100 Jimbo, I'm not your doctor. 77 00:05:00,860 --> 00:05:02,200 Ava, please. 78 00:05:03,220 --> 00:05:06,060 But the analysis is only going to prove what you've already been told. 79 00:05:06,500 --> 00:05:09,840 Yeah, I know. I mean, you know, who needs babies anyway? It's not such a bad 80 00:05:09,840 --> 00:05:10,840 thing. 81 00:05:11,080 --> 00:05:12,140 So why do you want more tests? 82 00:05:12,840 --> 00:05:14,960 Well, why not? 83 00:05:15,360 --> 00:05:16,860 I mean, hey, my equipment's working. 84 00:05:17,380 --> 00:05:18,980 Yeah, but it's not about your equipment. 85 00:05:19,640 --> 00:05:20,820 It's about motility. 86 00:05:21,200 --> 00:05:23,120 The swimming strength, if you know what I mean. 87 00:05:24,440 --> 00:05:26,180 Look, these tests are never on. 88 00:05:30,190 --> 00:05:31,590 One more, you know, just to be sure. 89 00:05:32,730 --> 00:05:34,430 All right, look, I'll put it through the lab. 90 00:05:34,850 --> 00:05:36,890 After that, at least you know what you're working with. 91 00:05:37,570 --> 00:05:38,570 OK? Yeah. 92 00:05:38,870 --> 00:05:43,010 I saw a naturopath on the way here. He gave me some stuff to take. Oh, good. 93 00:05:43,770 --> 00:05:45,450 That's great. I mean, it can't hurt to try them. 94 00:05:46,950 --> 00:05:47,950 So let's have it. 95 00:05:59,060 --> 00:06:00,060 Very nice. 96 00:06:08,620 --> 00:06:09,620 Oh, there you are. 97 00:06:10,160 --> 00:06:12,180 Do you know you're down to deliver those tractor plants? 98 00:06:12,520 --> 00:06:13,520 Yeah, hang on. 99 00:06:43,080 --> 00:06:45,560 Wilmot Town. This is Juliet Oscar Charlie on final approach. 100 00:06:46,800 --> 00:06:48,680 Juliet Oscar Charlie, this is Wilmot Town. 101 00:06:49,100 --> 00:06:50,100 Clear to land. 102 00:06:50,440 --> 00:06:51,440 Okay. 103 00:06:53,660 --> 00:06:55,860 Juliet Oscar Charlie, this is Big Sky Base. 104 00:06:56,340 --> 00:06:59,660 Chris, I've just received instructions for you. You have to pick up the 105 00:06:59,660 --> 00:07:00,680 on the police station. 106 00:07:02,220 --> 00:07:03,099 Thanks, Shane. 107 00:07:03,100 --> 00:07:04,120 Juliet Oscar Charlie. 108 00:07:10,800 --> 00:07:12,640 G'day. Chris Manning, Big Sky. 109 00:07:13,050 --> 00:07:15,450 Here to pick up a prisoner? Yeah, just in time for the paperwork. 110 00:07:17,890 --> 00:07:19,410 Then we'll go off and have a bite of lunch. 111 00:07:20,530 --> 00:07:23,910 Lunch? Yeah, well, they get a bit dirty on us if they don't give their dinner 112 00:07:23,910 --> 00:07:24,910 break. 113 00:07:24,930 --> 00:07:27,390 And I don't suppose you're going to provide in -flight catering? 114 00:07:29,210 --> 00:07:30,470 All right, first page. 115 00:07:31,370 --> 00:07:32,370 Then there. 116 00:07:33,770 --> 00:07:35,050 There. And there. 117 00:07:35,390 --> 00:07:36,790 Wait a minute, there's another one. 118 00:07:37,570 --> 00:07:38,610 Yep, that's the one. 119 00:07:40,490 --> 00:07:41,490 And there. 120 00:07:55,530 --> 00:07:57,010 Let's go and get him. No, hold on. 121 00:07:57,510 --> 00:07:58,510 Let's not rush him. 122 00:07:59,930 --> 00:08:01,650 Let's just make sure he likes you. 123 00:08:04,510 --> 00:08:05,710 Well, what's he been charged with? 124 00:08:07,010 --> 00:08:08,010 Assault with a deadly weapon. 125 00:08:08,350 --> 00:08:09,850 Assault occasioning actual bodily harm. 126 00:08:10,530 --> 00:08:12,210 You know, it's lucky he didn't kill the bloke. 127 00:08:13,650 --> 00:08:16,030 Don't worry, you fly the plane. I'll keep him quiet up the back. 128 00:08:24,729 --> 00:08:25,729 Okay, Walt. 129 00:08:26,050 --> 00:08:27,870 Escort's here to take you to the front of the magistrate. 130 00:08:33,809 --> 00:08:36,190 Oh, come on, Walt. Let's not go through this again. 131 00:08:38,970 --> 00:08:40,770 I'm going to count to three, Walt. 132 00:08:42,429 --> 00:08:43,429 One. 133 00:08:44,130 --> 00:08:45,130 Two. 134 00:08:47,210 --> 00:08:48,210 Three. 135 00:09:08,620 --> 00:09:09,459 Lovely fella. 136 00:09:09,460 --> 00:09:10,700 Getting better every moment. 137 00:09:16,980 --> 00:09:18,300 What exactly is that? 138 00:09:18,860 --> 00:09:20,520 Curry prawns. Our specialty. 139 00:09:20,860 --> 00:09:22,180 I know just how I like them. 140 00:09:24,900 --> 00:09:26,640 You want some of that? 141 00:09:27,740 --> 00:09:28,940 They give me a rash. 142 00:09:29,860 --> 00:09:31,120 You want a burger or something? 143 00:09:32,600 --> 00:09:33,600 Ta. 144 00:09:34,080 --> 00:09:35,240 No beetroot, bud. 145 00:09:36,260 --> 00:09:37,400 No beetroot, bud. 146 00:09:44,200 --> 00:09:45,720 If the goober comes to take Wally away. 147 00:09:46,080 --> 00:09:48,500 The only mistake he made was not finishing the job. 148 00:09:49,920 --> 00:09:51,200 That bank manager's a dog. 149 00:09:52,200 --> 00:09:54,060 I wouldn't know. I just drive the plane, boss. 150 00:09:54,300 --> 00:09:55,520 You'd better watch yourself, mate. 151 00:09:56,180 --> 00:09:57,700 The people around here like Wally. 152 00:09:58,160 --> 00:09:59,720 I'm sure they do. How would you know? 153 00:10:04,240 --> 00:10:05,240 Excuse me, gents. 154 00:10:11,700 --> 00:10:13,200 It's a mistake. It has to be. 155 00:10:14,250 --> 00:10:15,450 Someone's got their wires crossed. 156 00:10:16,310 --> 00:10:18,870 Dream all you want, but the word's never wrong. 157 00:10:19,650 --> 00:10:21,430 I got a first -hand down at the Aero Club. 158 00:10:22,250 --> 00:10:23,570 Chris asked me to check around. 159 00:10:25,270 --> 00:10:26,430 Big Sky's getting sold. 160 00:10:27,110 --> 00:10:28,630 She's breaking it up and flogging it off. 161 00:10:28,930 --> 00:10:29,950 That's what they're saying, anyway. 162 00:10:30,370 --> 00:10:31,630 What do you mean, breaking it up? 163 00:10:32,230 --> 00:10:34,790 She's selling the real estate lease. She's selling the planes. 164 00:10:35,030 --> 00:10:36,070 She's selling the licences. 165 00:10:36,870 --> 00:10:38,750 I suppose she figures she gets more that way. 166 00:10:39,170 --> 00:10:40,850 Remember, the place has been losing money. 167 00:10:41,250 --> 00:10:42,910 Why haven't we been told any of this? 168 00:10:43,820 --> 00:10:46,200 They never tell you anything until the paperwork's sorted. 169 00:10:46,580 --> 00:10:48,140 She wouldn't. I know she wouldn't. 170 00:10:48,780 --> 00:10:49,780 Why not? 171 00:10:49,980 --> 00:10:52,840 She might as well flog it while there's something worth flogging. She's on our 172 00:10:52,840 --> 00:10:54,620 side. And where's the evidence for that? 173 00:10:54,940 --> 00:10:56,080 She doesn't want to be here. 174 00:10:56,300 --> 00:10:57,300 She's been learning to fly. 175 00:10:57,620 --> 00:10:58,620 Big deal. 176 00:10:58,760 --> 00:11:01,500 You can't blame her, really. We've given her a hard time. 177 00:11:02,340 --> 00:11:06,800 She's rich and arty. What does she want to be messed up in flying for? She's not 178 00:11:06,800 --> 00:11:08,000 rich. She's broke. 179 00:11:08,640 --> 00:11:10,140 So that's why she's selling the place. 180 00:11:11,420 --> 00:11:12,420 Where's Chris? 181 00:11:16,140 --> 00:11:21,080 Control, this is Echo Whiskey Victor, tracking 303 degrees at 1308, climbing 182 00:11:21,080 --> 00:11:22,080 8 ,000 feet, over. 183 00:11:22,520 --> 00:11:25,040 Echo Whiskey Victor, hold present course at 8 ,000. 184 00:11:27,940 --> 00:11:29,080 Echo Whiskey Victor. 185 00:11:47,560 --> 00:11:49,120 I've got to get back. I can't hang around all day. 186 00:11:49,580 --> 00:11:51,340 You'll be out of action for days. 187 00:11:52,040 --> 00:11:55,340 Yeah, mate, I've got to get back. Let's make it some other day, eh? I can't. 188 00:11:56,000 --> 00:11:58,840 Magistrate's expecting him tomorrow. Besides, it took me two weeks to get the 189 00:11:58,840 --> 00:12:00,020 paperwork fixed for today. 190 00:12:00,940 --> 00:12:02,480 Well, that's not my problem, is it? 191 00:12:03,260 --> 00:12:05,680 It could be, mate. You might have to take him yourself. 192 00:12:06,220 --> 00:12:07,900 Well, what about the other bloke back at the station? 193 00:12:08,600 --> 00:12:10,540 He's off handling a domestic at Wilga. 194 00:12:11,260 --> 00:12:13,380 Well, you've got two cops in town, that's all. 195 00:12:14,400 --> 00:12:15,400 Cutbacks. 196 00:12:21,640 --> 00:12:22,640 Good afternoon. 197 00:12:26,980 --> 00:12:27,980 Is Lauren here? 198 00:12:28,360 --> 00:12:31,600 Oh, no, I think you've missed her. 199 00:12:32,060 --> 00:12:34,060 Oh, she was going to be here, I thought. 200 00:12:34,280 --> 00:12:36,760 No, I think she was due to go on the run to Broken Hill. 201 00:12:37,320 --> 00:12:39,100 But if you'd like, I'll get her to call you tomorrow. 202 00:12:39,480 --> 00:12:42,400 Oh, uh... Simon, come in. 203 00:12:43,940 --> 00:12:44,940 Shay? 204 00:12:45,260 --> 00:12:46,260 Coffees? 205 00:12:46,800 --> 00:12:47,800 What's wrong? 206 00:12:48,140 --> 00:12:49,140 Nothing. 207 00:12:51,780 --> 00:12:53,100 Strange girls sometimes. 208 00:12:53,900 --> 00:12:55,460 Lauren, this is a strange place. 209 00:12:56,800 --> 00:12:57,800 It is. 210 00:12:58,640 --> 00:13:00,860 So, let's get you out of here. 211 00:13:02,700 --> 00:13:03,700 Have a look at this. 212 00:13:06,120 --> 00:13:07,140 Better than I figured. 213 00:13:09,680 --> 00:13:11,420 Now, find these. 214 00:13:12,240 --> 00:13:15,720 The least deals the topper. You'll come out of this looking very healthy indeed. 215 00:13:17,280 --> 00:13:20,900 Well, the charter agreement, there's not much we can do about them. They'll be 216 00:13:20,900 --> 00:13:23,280 on the open market once you're out. They're not worth fighting for. 217 00:13:26,620 --> 00:13:30,180 Look, I can't go anywhere, especially not in a bloody plane. Think about it. 218 00:13:30,520 --> 00:13:33,520 I'm pilot. I'm not a cop. I can't take responsibility for him. 219 00:13:33,800 --> 00:13:35,520 Well, suit yourself and get some other mob. 220 00:13:35,820 --> 00:13:36,779 Wait a minute. 221 00:13:36,780 --> 00:13:38,100 Big Sky's got this contract. 222 00:13:38,440 --> 00:13:39,440 Yeah, and you won't deliver. 223 00:13:39,860 --> 00:13:42,200 Looks pretty straightforward to me. I'll just bring the head off. 224 00:13:42,720 --> 00:13:43,920 No, wait a minute, wait a minute. 225 00:13:44,360 --> 00:13:45,660 We work for these contracts. 226 00:13:46,190 --> 00:13:47,190 We need the business. 227 00:13:47,210 --> 00:13:48,210 Okay, then. 228 00:13:48,690 --> 00:13:49,950 You want the job or not? 229 00:13:50,430 --> 00:13:53,870 Look, he's handcuffed. You just stick him in the back, you're laughing. 230 00:13:55,310 --> 00:13:59,230 He's wanted for assault with a deadly weapon. Look, cuff him to something 231 00:13:59,450 --> 00:14:00,289 You're sweet. 232 00:14:00,290 --> 00:14:02,830 I'll ring through. There'll be blokes on the ground waiting for you when you get 233 00:14:02,830 --> 00:14:05,130 there. He'll be off your hands as soon as you land. 234 00:14:25,450 --> 00:14:26,450 This yours? 235 00:14:26,510 --> 00:14:27,510 Ah, it's company. 236 00:14:27,790 --> 00:14:30,190 Nice. Yeah, it looks better from the inside. 237 00:14:34,770 --> 00:14:35,790 That'll do, flyboy. 238 00:14:36,950 --> 00:14:38,550 We told you this was a bad idea. 239 00:14:39,170 --> 00:14:40,470 Now just step forward a bit. 240 00:14:44,950 --> 00:14:45,950 What? 241 00:14:49,490 --> 00:14:51,010 I reckon it's... Shut up. 242 00:14:51,750 --> 00:14:53,810 Really? I thought I told you to shut up. 243 00:14:59,000 --> 00:15:02,700 He thought we were the couple of dumb country hicks. Old Ned never even saw it 244 00:15:02,700 --> 00:15:05,340 coming. Prawns got him a beauty eye. It only takes one. 245 00:15:07,580 --> 00:15:08,580 Let's go, Bob. 246 00:15:40,110 --> 00:15:41,650 Echo Whiskey Victor, this is Big Sky Base. 247 00:15:41,970 --> 00:15:42,970 Jimbo, come in. 248 00:15:43,030 --> 00:15:44,210 Echo Whiskey Victor, go ahead, Shay. 249 00:15:45,190 --> 00:15:49,310 Jimbo, a letter has been created by the hospital and I think it may be the 250 00:15:49,310 --> 00:15:50,310 pathology report. 251 00:15:50,510 --> 00:15:52,650 Do you want me to open it? Yep, go for it. 252 00:15:53,130 --> 00:15:54,130 Okay, 253 00:16:02,410 --> 00:16:03,410 Jimbo James. 254 00:16:04,670 --> 00:16:06,070 Blah, blah, blah, blah. 255 00:16:07,410 --> 00:16:09,350 Okay, the maturity's still... 256 00:16:09,610 --> 00:16:13,710 below the normal parameters by which there could be expectations of 257 00:16:15,890 --> 00:16:16,890 Aye. 258 00:16:17,390 --> 00:16:18,730 I guess that's not very good news. 259 00:16:19,850 --> 00:16:22,410 But, hey, Jimbo, I mean, look on the bright side. 260 00:16:22,690 --> 00:16:24,810 You can't just mean that they're not very good for us. 261 00:16:25,310 --> 00:16:27,470 Yeah, OK. Thanks, Ray. There you go, Whiskey Victor. 262 00:16:52,910 --> 00:16:53,910 Maybe I'd better carry this. 263 00:16:54,670 --> 00:16:55,670 Thanks. 264 00:17:00,170 --> 00:17:01,170 Hey. 265 00:17:04,950 --> 00:17:06,069 We're both walking the same. 266 00:17:08,010 --> 00:17:09,010 You all right? 267 00:17:11,910 --> 00:17:14,970 So I'm supposed to be here for another two weeks? Maybe you should sit down. 268 00:17:17,369 --> 00:17:18,770 I can get you a water or something. 269 00:17:19,410 --> 00:17:20,490 Where's the dad? 270 00:17:21,480 --> 00:17:22,480 He's gone to town. 271 00:17:22,579 --> 00:17:24,540 He won't be back till tomorrow. 272 00:17:26,040 --> 00:17:28,540 Where's your house? I mean, I can drive you there. We can call an ambulance. 273 00:17:28,800 --> 00:17:30,480 Here. It'll take too long. 274 00:17:30,820 --> 00:17:32,460 Well, um... Whoa! 275 00:18:13,070 --> 00:18:14,890 I'll get you to the hospital really soon. Just hold on, okay? 276 00:18:15,390 --> 00:18:16,650 Hold on. Oh! 277 00:18:18,650 --> 00:18:19,750 Do you like music? 278 00:18:20,590 --> 00:18:23,150 What? Music, you know, something to take your mind off of. 279 00:18:23,510 --> 00:18:24,590 Yeah, anything. 280 00:18:25,050 --> 00:18:26,050 Great. 281 00:18:26,430 --> 00:18:28,090 Get out of here. Follow these dogs. 282 00:18:52,380 --> 00:18:55,740 Okay, we'll be there in 25 minutes. I'll meet you at the estuary. 25 minutes? 283 00:18:56,020 --> 00:18:57,020 It's as quick as I can. 284 00:18:57,200 --> 00:18:58,420 The baby is coming. 285 00:18:58,740 --> 00:19:00,140 Okay, just try and stay calm. 286 00:19:00,460 --> 00:19:01,460 Come. 287 00:19:01,900 --> 00:19:02,900 It's coming. 288 00:19:03,280 --> 00:19:04,280 Now. 289 00:19:05,100 --> 00:19:06,100 Okay, 290 00:19:06,200 --> 00:19:08,820 righto, righto, righto. Okay, take it easy. Nobody panic, okay? 291 00:19:12,480 --> 00:19:14,180 What are you doing? I'm taking us down. 292 00:19:14,660 --> 00:19:17,240 Where? To your place. If we're going to have a baby, we're going to have it on 293 00:19:17,240 --> 00:19:18,240 the ground. 294 00:19:33,770 --> 00:19:35,430 I'm heading into town, so I'll see you tomorrow. 295 00:19:35,870 --> 00:19:36,870 Okay, bye. 296 00:19:40,550 --> 00:19:41,810 What's wrong? Have I done something? 297 00:19:42,470 --> 00:19:43,470 Do you like it here? 298 00:19:44,450 --> 00:19:45,770 Yes, of course I like it here. 299 00:19:47,730 --> 00:19:48,730 That's what I thought you'd say. 300 00:19:51,070 --> 00:19:52,070 Shay? 301 00:19:52,730 --> 00:19:53,730 Nothing. 302 00:20:29,130 --> 00:20:31,270 Oh, I'm terrific. Well, it's a lovely spot. 303 00:20:32,850 --> 00:20:34,290 Well, I'm sorry about that. 304 00:20:35,110 --> 00:20:36,730 Thickheads, I told them it was a dumb idea. 305 00:20:37,510 --> 00:20:38,510 Where'd they get to? 306 00:20:38,650 --> 00:20:41,010 The pub. I told them I wanted to lie down. 307 00:20:41,450 --> 00:20:42,810 Couldn't leave you stuck out here all night. 308 00:20:43,330 --> 00:20:45,070 Besides, I'm supposed to go to court, aren't I? 309 00:20:47,590 --> 00:20:50,330 Yeah. Get these things off me and we'll get going. 310 00:20:53,490 --> 00:20:54,910 You did get the keys. 311 00:20:59,280 --> 00:21:00,500 Hang on, don't go away. 312 00:21:07,640 --> 00:21:08,640 Nippy, nippy. 313 00:21:08,940 --> 00:21:09,940 I'd heard of you. 314 00:21:15,640 --> 00:21:17,660 Juliet, Oscar Charlie, this is Big Sky Base. 315 00:21:20,140 --> 00:21:21,140 Quentin's disappeared. 316 00:21:21,520 --> 00:21:23,440 No panic, he's probably stuck somewhere. 317 00:21:24,300 --> 00:21:26,020 Big Sky, this is Echo Whiskey, Victor. 318 00:21:28,040 --> 00:21:29,260 Go ahead and go, Whiskey Victor. 319 00:21:29,540 --> 00:21:31,440 I've got a slight problem with the trip to hospital. 320 00:21:31,800 --> 00:21:33,780 I'm going to need a doctor on the radio now. 321 00:21:34,200 --> 00:21:37,080 I've got a woman in labour and contractions every two minutes. 322 00:21:40,300 --> 00:21:46,940 What's so funny? 323 00:21:47,380 --> 00:21:50,700 Those blokes. They couldn't organise it. You'll grapple in a pub. 324 00:21:52,560 --> 00:21:54,420 The wheels never even came off. 325 00:21:55,280 --> 00:21:58,780 What? They said that fixed the plane so we couldn't take off. 326 00:22:08,680 --> 00:22:12,320 How did you think we were going to land? 327 00:22:13,400 --> 00:22:15,540 Didn't occur to you we might need wheels for that? 328 00:22:16,200 --> 00:22:17,200 Oh. 329 00:22:17,280 --> 00:22:18,280 Oh? 330 00:22:24,270 --> 00:22:26,090 Give me the handset with you while I've got to call the base. 331 00:22:28,950 --> 00:22:29,950 The radio? 332 00:22:30,750 --> 00:22:32,190 Ray -de -o. 333 00:22:33,950 --> 00:22:34,950 Watch it. 334 00:22:41,150 --> 00:22:44,990 Now, you have the gear from the medical kit? Scissors, something to tie the cord 335 00:22:44,990 --> 00:22:45,990 with? Yep. 336 00:22:46,050 --> 00:22:47,090 Got the lot. Good. 337 00:22:47,530 --> 00:22:50,770 What about a towel? Something warm to wrap the baby in? No, nothing. 338 00:22:52,170 --> 00:22:53,730 Thermal blanket in the emergency kit. 339 00:22:55,210 --> 00:22:56,210 Good one. 340 00:22:56,630 --> 00:22:59,310 Big Sky, this is Juliet Oscar Charlie. You looking for me, Shay? 341 00:22:59,890 --> 00:23:02,450 Yeah, but I can't talk now. I'm, like, helping Jimbo with his baby. 342 00:23:03,290 --> 00:23:04,290 Juliet Oscar Charlie. 343 00:23:06,690 --> 00:23:08,410 Right. How's the mother? 344 00:23:08,650 --> 00:23:11,410 Well, it doesn't look like she's enjoying herself. There's no time 345 00:23:11,410 --> 00:23:13,250 contractions. Sounds like she's ready. 346 00:23:13,490 --> 00:23:14,490 You got the gloves on? 347 00:23:14,510 --> 00:23:17,190 Yep. Now what? Can you see the baby's head? 348 00:23:17,990 --> 00:23:19,090 No, not yet. 349 00:23:19,630 --> 00:23:21,450 Well, when you can, she's ready for delivery. 350 00:23:22,060 --> 00:23:26,180 Once you can see the baby's head fully, tell her to pat, not push. She can't 351 00:23:26,180 --> 00:23:29,480 push until you're sure that the cord is not tied around the baby's neck. 352 00:23:29,900 --> 00:23:31,640 Okay. Oh, God! 353 00:23:32,200 --> 00:23:33,460 Don't push till I say so, okay? 354 00:23:35,020 --> 00:23:36,340 Oh, I can see the baby's head. 355 00:23:36,740 --> 00:23:37,740 Well, now what? 356 00:23:38,680 --> 00:23:40,500 Well, now we're ready to have a baby. 357 00:23:40,780 --> 00:23:41,780 Well, maybe you are, Doc. 358 00:23:51,100 --> 00:23:52,400 Yeah, I like this plane. 359 00:23:53,320 --> 00:23:56,100 You see them go over and never realise how nice they are. 360 00:23:56,800 --> 00:23:59,440 Not anymore, but... Is this your first offence? 361 00:24:00,260 --> 00:24:01,260 Of course. 362 00:24:01,420 --> 00:24:03,040 What do you think I am, a crim? 363 00:24:04,040 --> 00:24:05,780 It's a pretty serious charge assault. 364 00:24:06,260 --> 00:24:07,300 You had it coming. 365 00:24:08,200 --> 00:24:10,000 I heard you tried to shoot the bank manager. 366 00:24:10,300 --> 00:24:12,820 He came over to my place and wanted to take it over. 367 00:24:13,340 --> 00:24:16,160 So I pulled the rifle out and let one fly over his head. 368 00:24:17,480 --> 00:24:18,720 So you didn't fire at him? 369 00:24:19,320 --> 00:24:20,320 Nah. 370 00:24:20,750 --> 00:24:22,630 Didn't want to hurt the dirty mongrel. 371 00:24:23,290 --> 00:24:24,930 So how come they charged you with assault? 372 00:24:26,770 --> 00:24:29,670 Well, I let one blast. 373 00:24:30,350 --> 00:24:31,590 He turns and bolts. 374 00:24:32,450 --> 00:24:35,950 He trips and whacks his head on his own bumper bar. 375 00:24:37,050 --> 00:24:38,890 He never could get out of his own way. 376 00:24:40,930 --> 00:24:42,190 He got concussion. 377 00:24:43,510 --> 00:24:45,970 The bank wanted to make sure I carried the can. 378 00:24:50,510 --> 00:24:51,409 I can see the head. 379 00:24:51,410 --> 00:24:52,470 The cord's clear. 380 00:24:53,210 --> 00:24:54,950 All right. She can push now. 381 00:24:55,390 --> 00:24:56,510 The shoulder will turn. 382 00:24:57,490 --> 00:24:59,450 The baby should come free with the next contraction. 383 00:25:01,010 --> 00:25:02,210 You hear that? You're doing great. 384 00:25:02,510 --> 00:25:03,830 Easy does it. Okay, you can push. 385 00:25:04,570 --> 00:25:05,570 Okay, yep. 386 00:25:08,210 --> 00:25:09,330 That's it. Come on, little bloke. 387 00:25:09,850 --> 00:25:10,990 That's it. Push. Easy does it. 388 00:25:11,250 --> 00:25:12,990 Come on, little fella. This is fantastic. 389 00:25:13,730 --> 00:25:15,170 Keep going. 390 00:25:15,770 --> 00:25:18,210 Yes. Here he comes. Come on. Out you come. 391 00:25:19,629 --> 00:25:20,629 Yes. 392 00:25:20,890 --> 00:25:21,890 It's a girl. 393 00:25:24,330 --> 00:25:25,330 Yes, 394 00:25:26,090 --> 00:25:27,150 little baby girl. 395 00:25:28,190 --> 00:25:29,790 It's a girl. It's a girl. 396 00:25:30,130 --> 00:25:33,650 Maybe I should brag about the good stuff, eh? Hey, I'll get the glasses. A 397 00:25:33,650 --> 00:25:35,170 girl. Is that cool or what? 398 00:25:35,950 --> 00:25:38,150 You can call me Jimbo. Welcome to the world. 399 00:25:39,290 --> 00:25:40,590 It's a pretty little girl. 400 00:26:18,270 --> 00:26:22,110 Tower, this is Julia Dusk with Charlie, descending to 2 ,000 feet, inbound. 401 00:26:22,330 --> 00:26:26,250 Clear to descend, Julia Dusk with Charlie. Bring it down to 1 ,500, but 402 00:26:26,250 --> 00:26:27,770 for clearance to land. Over. 403 00:26:28,090 --> 00:26:29,090 Roger, Tower. 404 00:26:29,570 --> 00:26:32,130 On descent to 1 ,500, then holding. 405 00:26:40,950 --> 00:26:42,070 This is real good. 406 00:26:43,230 --> 00:26:45,430 Check out those lights, they go forever. 407 00:26:46,110 --> 00:26:47,110 Yeah. 408 00:26:47,400 --> 00:26:48,800 No matter how many times you fly. 409 00:26:50,780 --> 00:26:52,360 Oh, what's that? 410 00:26:53,380 --> 00:26:54,380 That's manly. 411 00:26:54,580 --> 00:26:55,580 Greens clear. 412 00:26:55,620 --> 00:26:56,820 Fresh water. Go, go. 413 00:26:57,700 --> 00:27:00,920 You mean all that black out there? That's the Pacific Ocean. 414 00:27:02,360 --> 00:27:03,360 That's the one. 415 00:27:17,440 --> 00:27:18,540 Yes, Jimbo, what is it? 416 00:27:19,020 --> 00:27:21,980 There's a problem, okay? The baby's fine, but I can't stop the bleeding. And 417 00:27:21,980 --> 00:27:23,380 ambulance isn't going to be here for quite a while. 418 00:27:23,620 --> 00:27:25,220 Well, the doctor's just gone. I'll try and catch him. 419 00:27:25,440 --> 00:27:27,460 Yeah, well, get him back, okay? I'm getting really worried. There's blood 420 00:27:27,460 --> 00:27:29,980 everywhere. Copy that. We'll get him in. I'll get back to you. 421 00:27:31,560 --> 00:27:32,560 You're fine. 422 00:27:32,700 --> 00:27:33,700 You're okay. 423 00:27:35,060 --> 00:27:39,160 Juliet Oscar Charlie, approach contact Sydney Tower. Now on frequency 120. 424 00:27:50,700 --> 00:27:52,120 No, we planned for her. 425 00:27:54,660 --> 00:27:56,760 We just thought it was time to have babies. 426 00:27:57,940 --> 00:27:58,940 That's so great. 427 00:28:02,420 --> 00:28:03,480 Have you got kids? 428 00:28:04,060 --> 00:28:05,060 No. 429 00:28:06,520 --> 00:28:07,760 I've never really thought about it. 430 00:28:30,700 --> 00:28:32,260 Don't worry, I'm really timid. 431 00:28:33,640 --> 00:28:35,520 It just makes me feel really old or something. 432 00:28:37,080 --> 00:28:39,020 Hey, come on. 433 00:28:39,860 --> 00:28:40,860 Stay with me. 434 00:28:45,880 --> 00:28:46,880 Isn't she beautiful? 435 00:28:48,000 --> 00:28:54,900 When it's her birthday, maybe you think I could... Jimbo, 436 00:28:54,960 --> 00:28:55,960 let's specify that. 437 00:28:56,140 --> 00:28:57,140 We've got a doctor. 438 00:28:57,700 --> 00:28:58,760 Jimbo, did you copy that? 439 00:28:58,980 --> 00:29:01,740 Yep. He's just arrived. Hang on. Okay. 440 00:29:02,480 --> 00:29:03,480 Doctor's here. 441 00:29:03,520 --> 00:29:04,520 Doctor's here. 442 00:29:06,420 --> 00:29:07,420 Hey, come on. 443 00:29:12,600 --> 00:29:13,600 Hey. 444 00:29:18,380 --> 00:29:19,740 I'm delivering Waldenis. 445 00:29:20,360 --> 00:29:21,360 What was that again? 446 00:29:22,100 --> 00:29:25,740 Waldenis. Sergeant Banks is calling through from Wilmot. 447 00:29:26,540 --> 00:29:27,540 Don't have it. 448 00:29:29,970 --> 00:29:31,330 So, what do we do now? 449 00:29:35,850 --> 00:29:37,750 I'll just have to take you to the cop shop myself. 450 00:29:38,870 --> 00:29:39,870 Fair enough. 451 00:29:40,810 --> 00:29:43,530 Couldn't stop to pick up a pie or something on the way, could we? 452 00:29:44,030 --> 00:29:45,390 That burger didn't do much. 453 00:29:46,390 --> 00:29:47,390 Yeah, why not? 454 00:29:48,710 --> 00:29:51,150 You should have her head low and her legs elevated. 455 00:29:51,790 --> 00:29:54,790 Staunch as much as you can and try to keep her from panicking. 456 00:29:55,050 --> 00:29:56,410 Okay, it's not doing much good. 457 00:29:58,410 --> 00:29:59,410 How's the temperature? 458 00:29:59,510 --> 00:30:01,030 Not too flash. She feels cold. 459 00:30:01,730 --> 00:30:04,910 Keep her as warm as you can. She could lose consciousness with blood. 460 00:30:06,290 --> 00:30:07,290 Doing fine. 461 00:30:10,030 --> 00:30:12,110 Okay, thanks, Doc. Just don't go anywhere, okay? 462 00:30:12,330 --> 00:30:12,949 I'll be right. 463 00:30:12,950 --> 00:30:14,090 When's the ambulance getting? 464 00:30:14,370 --> 00:30:15,470 It'll be here soon, any tick. 465 00:30:16,650 --> 00:30:17,890 Okay, everything's fine, okay? 466 00:30:18,570 --> 00:30:20,690 Hey, you never told me where your hubby went to town. 467 00:30:21,870 --> 00:30:23,950 Getting money to pay you for the tractor parts. 468 00:30:24,330 --> 00:30:25,870 What pay me? What I was just delivering. 469 00:30:26,680 --> 00:30:27,680 Tighter than that. 470 00:30:28,580 --> 00:30:30,400 Likes to be on the safe side, just in case. 471 00:30:30,800 --> 00:30:32,300 Lucky he wasn't here for this then, eh? 472 00:30:42,940 --> 00:30:44,940 Over here! 473 00:30:49,300 --> 00:30:50,300 Step this way. 474 00:30:55,060 --> 00:30:56,060 You see that? 475 00:30:59,790 --> 00:31:00,790 Did you see that? 476 00:31:02,110 --> 00:31:03,290 Yeah, your tongue's hanging out. 477 00:31:05,890 --> 00:31:07,130 When have you got a girlfriend, Walt? 478 00:31:07,490 --> 00:31:09,350 Not since Mari cleared out on me. 479 00:31:10,050 --> 00:31:11,049 What happened? 480 00:31:11,050 --> 00:31:12,450 She took off with a shearer. 481 00:31:12,930 --> 00:31:13,930 Nice bloke. 482 00:31:13,970 --> 00:31:15,150 We used to play poker. 483 00:31:16,730 --> 00:31:17,609 That's tough. 484 00:31:17,610 --> 00:31:18,950 Yeah, I miss him. 485 00:31:19,290 --> 00:31:21,110 You know, that's the best pie shop in town. 486 00:31:21,550 --> 00:31:23,210 They make these little apple pasties. 487 00:31:24,970 --> 00:31:27,270 Walt, what are you doing? 488 00:31:53,160 --> 00:31:53,739 She's OK. 489 00:31:53,740 --> 00:31:55,280 We've just got to get her blood pressure back up. 490 00:31:55,480 --> 00:31:56,480 Has she stopped bleeding? 491 00:31:56,540 --> 00:31:58,020 Yeah. She did everything right. 492 00:31:58,240 --> 00:31:59,240 How about the little one? 493 00:31:59,380 --> 00:32:02,100 Get the paediatricians to give the ones over, but she'll be fine. 494 00:32:03,040 --> 00:32:04,040 Isn't she beautiful? 495 00:32:04,320 --> 00:32:05,320 Isn't she? 496 00:32:05,540 --> 00:32:07,040 You hear that? Your mum's going to be all right. 497 00:32:07,560 --> 00:32:08,760 All thanks to Dad, eh? 498 00:32:19,260 --> 00:32:21,520 So I'm thinking, what's it all worth, you know? 499 00:32:22,060 --> 00:32:23,060 It's all I got. 500 00:32:23,900 --> 00:32:25,880 What have I got if they take the farm? 501 00:32:26,940 --> 00:32:29,000 But you must have known you couldn't stop that from happening. 502 00:32:29,300 --> 00:32:30,860 Not with a shotgun, you must have known that. 503 00:32:31,140 --> 00:32:33,360 Yeah, maybe. I just wasn't thinking straight. 504 00:32:34,740 --> 00:32:36,780 I was bloody angry, I'll tell you that much. 505 00:32:39,860 --> 00:32:40,860 Ready for rock and roll. 506 00:32:40,960 --> 00:32:41,819 You coming? 507 00:32:41,820 --> 00:32:42,699 Yeah, sure. 508 00:32:42,700 --> 00:32:44,440 Here, I'll take the button. No, no, it's all right. 509 00:32:44,720 --> 00:32:45,840 You ready then? Yep. 510 00:32:52,270 --> 00:32:53,770 This bank manager, is he alright? 511 00:32:54,070 --> 00:32:58,190 Yeah, sure, just a cut across here. He landed on the bumper bar. 512 00:32:59,230 --> 00:33:01,590 He's not a bad sort of bloke, I don't blame him. 513 00:33:04,890 --> 00:33:06,050 Those city bastards. 514 00:33:06,990 --> 00:33:08,350 The ones pulling the strings. 515 00:33:09,550 --> 00:33:11,310 I tell you, they're asking for it. 516 00:33:12,250 --> 00:33:13,730 Well, I don't know anyone that likes them. 517 00:33:14,270 --> 00:33:15,410 Well, I hate them. 518 00:33:16,890 --> 00:33:18,790 Putting blokes like me out of business. 519 00:33:19,850 --> 00:33:21,410 How's that for a job? Would you do it? 520 00:33:22,380 --> 00:33:23,420 Oh, that's not the point. 521 00:33:24,940 --> 00:33:28,540 If they came to your place and told you they wanted the keys, would you hand 522 00:33:28,540 --> 00:33:29,540 them over? 523 00:33:30,380 --> 00:33:31,580 No, you wouldn't. 524 00:33:31,820 --> 00:33:33,120 But that's what they wanted. 525 00:33:33,900 --> 00:33:36,680 The Intercot Bank. We live to serve. 526 00:33:37,780 --> 00:33:41,180 I tell you, I'd like to get square with that one. 527 00:33:43,060 --> 00:33:44,740 What about your lawyers? What do they reckon? 528 00:33:45,120 --> 00:33:48,860 They reckon I should plead guilty and take what I get. 529 00:33:49,720 --> 00:33:50,760 You're not a crimp. 530 00:33:51,560 --> 00:33:54,620 Telling them to pull their fingers out. The magistrates know what's going on. 531 00:33:56,920 --> 00:34:03,220 Well, the ice here, the water, the waves, 532 00:34:03,400 --> 00:34:04,400 everything. 533 00:34:47,929 --> 00:34:48,828 Yeah, Scotty. 534 00:34:48,830 --> 00:34:49,549 Scotty, it's me. 535 00:34:49,550 --> 00:34:51,710 Yeah, look, I know it's early. 536 00:34:51,989 --> 00:34:54,510 I need your help. I need you and Lexi to meet me straight away, okay? 537 00:34:55,250 --> 00:34:58,470 Yeah, look, just get dressed and meet me at Big Sky. I'll explain later. 538 00:35:00,450 --> 00:35:01,450 Oh, no. 539 00:35:01,790 --> 00:35:02,790 Got my car. 540 00:35:55,600 --> 00:35:56,800 So how dangerous is he? 541 00:35:57,140 --> 00:35:58,140 No, he's harmless. 542 00:35:59,060 --> 00:36:02,840 Yeah. I thought you said he shot someone. He shot at someone. 543 00:36:03,780 --> 00:36:06,760 Sounds worse than it is. Worse than an assault with a deadly weapon. What are 544 00:36:06,760 --> 00:36:08,220 you talking about? Do you want to help me or not? 545 00:36:09,940 --> 00:36:12,540 Well, maybe he gave you a clue last night. What did you guys talk about? 546 00:36:13,420 --> 00:36:14,420 Well, nothing much. 547 00:36:15,620 --> 00:36:17,220 Everything, I suppose. He's quite a nice boy. 548 00:36:18,120 --> 00:36:20,100 He's just stolen your car and done a runner. 549 00:36:22,240 --> 00:36:23,280 What about relatives? 550 00:36:24,260 --> 00:36:25,260 No. 551 00:36:25,450 --> 00:36:26,770 Well, there was an ex -wife or something. 552 00:36:27,210 --> 00:36:28,189 So where's she? 553 00:36:28,190 --> 00:36:29,890 Oh, we don't know. She ran off with the Shearer. 554 00:36:30,210 --> 00:36:32,790 Oh, we did bear our soul, didn't we? 555 00:36:33,450 --> 00:36:34,650 What else did you talk about? 556 00:36:35,030 --> 00:36:39,290 Well, his property, the bank, the footy, how I started flying. 557 00:36:42,610 --> 00:36:43,610 Bank. 558 00:36:47,830 --> 00:36:50,910 You know, I'll never be able to thank you enough for what you did. 559 00:36:51,990 --> 00:36:54,270 It's just one of those things. I happened to be there. 560 00:36:54,670 --> 00:36:55,670 It could have been anybody. 561 00:36:55,770 --> 00:36:57,170 But you helped me stay calm. 562 00:36:58,890 --> 00:37:01,090 I think I said some pretty horrible things. 563 00:37:01,390 --> 00:37:02,390 Yeah, you did. 564 00:37:04,550 --> 00:37:09,750 Um... Do you think it'll be all right, you know, down the track, if it's all 565 00:37:09,750 --> 00:37:12,970 right, if you could, um, let me know how you're both getting on? 566 00:37:14,490 --> 00:37:15,670 I'll send you a photo. 567 00:37:15,990 --> 00:37:16,990 Oh, that'd be great. 568 00:37:18,110 --> 00:37:22,050 Cos, um... Deb, I got here as fast as I could. 569 00:37:22,490 --> 00:37:23,490 How are you feeling? 570 00:37:25,440 --> 00:37:26,440 Oh, yeah. 571 00:37:27,140 --> 00:37:28,540 Oh, Deb, she's perfect. 572 00:37:29,200 --> 00:37:32,600 And she looks just like you. Oh, she's so tiny. 573 00:37:33,500 --> 00:37:36,440 Well, thank God you're both all right. Yeah, well, I wouldn't want to go 574 00:37:36,440 --> 00:37:40,760 that. I know, I know. It was all my fault. I should never have left you in a 575 00:37:40,760 --> 00:37:41,760 of a hurry, were we? 576 00:38:08,040 --> 00:38:09,040 He's up on the stairs. 577 00:38:09,480 --> 00:38:10,480 No. 578 00:38:11,700 --> 00:38:14,300 What's going on here? We're going to take prisoner in his car. We're going to 579 00:38:14,300 --> 00:38:16,240 try and make a demand. We need you people out behind the barrier. 580 00:38:16,440 --> 00:38:17,880 Well, I know him. I reckon I can help. 581 00:38:18,100 --> 00:38:21,220 So who are you? I'm a pilot. I brought him down for trial last night. I know 582 00:38:21,220 --> 00:38:24,080 about it. All right. You can stay. You two back behind the barrier. Come with 583 00:38:24,080 --> 00:38:27,420 me. Pete, we need the negotiator over here quick. 584 00:38:34,060 --> 00:38:35,060 Yes, sure. 585 00:38:35,500 --> 00:38:36,459 I'll take you. 586 00:38:36,460 --> 00:38:38,140 We need a plaque taker for this guy. Come with me. 587 00:39:05,379 --> 00:39:08,300 What are you doing here? What do you think I'm doing here? I'm looking for 588 00:39:08,480 --> 00:39:10,580 I bought you some of them apple things you said you liked. 589 00:39:10,860 --> 00:39:11,860 Come on. 590 00:39:16,020 --> 00:39:19,560 You stole my car. I didn't steal it. I borrowed it. 591 00:39:20,200 --> 00:39:21,820 I told you I wanted to have a look at the bank. 592 00:39:22,340 --> 00:39:24,220 I was going to invite you, but you were asleep. 593 00:39:24,600 --> 00:39:28,440 Well, why didn't you wake me up? I tried, but you were out cold. 594 00:39:28,840 --> 00:39:31,080 What was I supposed to do? Not just bolt like that. 595 00:39:31,360 --> 00:39:32,600 I was going to come back. 596 00:39:33,380 --> 00:39:36,040 Bloody hell, Walt, I thought they were going to shoot you. 597 00:39:38,480 --> 00:39:40,140 What about that bloke in there? 598 00:39:41,160 --> 00:39:43,260 What did his bank manager do to him, eh? 599 00:39:48,540 --> 00:39:49,540 Hmm. 600 00:39:50,520 --> 00:39:54,680 Oh, guess what? We had a baby girl last night. A baby girl right here. 601 00:39:54,900 --> 00:39:57,020 What? A baby girl. It was so cool. 602 00:39:57,380 --> 00:39:58,380 What a baby girl. 603 00:39:59,379 --> 00:40:02,880 No. Well, yeah. Well, no, the mum was a passenger and we had a baby girl from 604 00:40:02,880 --> 00:40:06,580 the radio room. She was pregnant with Jimbo. Jimbo was the father. And Jimbo 605 00:40:06,580 --> 00:40:07,259 the doctor. 606 00:40:07,260 --> 00:40:08,480 He delivered her in the chieftain. 607 00:40:11,480 --> 00:40:12,780 Jimbo had a baby in the chieftain. 608 00:40:13,680 --> 00:40:14,680 How cute. 609 00:40:15,260 --> 00:40:16,760 Lauren, the sooner you're out of here, the better. 610 00:40:17,380 --> 00:40:18,520 Yeah, I'll be back in a tick. 611 00:40:21,900 --> 00:40:22,900 Oh, Chris. 612 00:40:23,700 --> 00:40:24,740 Lauren, we've got to talk. 613 00:40:25,670 --> 00:40:28,570 What happened to you yesterday? I was trying to contact you. Did you pick up 614 00:40:28,570 --> 00:40:29,570 that prisoner? 615 00:40:29,810 --> 00:40:33,730 Well, yes, I did, and then I didn't, and then I did. 616 00:40:35,570 --> 00:40:36,570 What happened? 617 00:40:37,630 --> 00:40:39,710 Well, I lost him. You lost him? 618 00:40:40,430 --> 00:40:43,390 Wasn't he handcuffed? Yes, he was handcuffed. It's a long story. 619 00:40:44,970 --> 00:40:47,930 What about the police contract? I said I found him again. 620 00:40:48,270 --> 00:40:49,710 What do you care about the contract? 621 00:40:57,740 --> 00:40:59,900 Chris sent a violent prisoner on board and he lost him. 622 00:41:00,400 --> 00:41:01,400 My God. 623 00:41:01,780 --> 00:41:03,080 No, it's okay. He found him. 624 00:41:05,280 --> 00:41:07,820 Simon, do you mind if we put this on hold for a few days? 625 00:41:19,160 --> 00:41:20,880 Looks like it was a big night, Dad. 626 00:41:22,160 --> 00:41:23,280 So the same for you. 627 00:41:26,240 --> 00:41:27,240 Hey, Chris. 628 00:41:29,610 --> 00:41:33,270 How old were you when you first had a kid? 629 00:41:34,570 --> 00:41:35,570 28. 630 00:41:36,130 --> 00:41:40,490 Were you there for the, you know, Robbie? Yeah. 631 00:41:43,570 --> 00:41:44,570 Something, eh? 632 00:41:44,850 --> 00:41:45,910 Oh, yeah, it's pretty amazing. 633 00:41:48,330 --> 00:41:49,330 Take it easy. 634 00:42:04,879 --> 00:42:05,879 Where's your lawyer, mate? 635 00:42:09,320 --> 00:42:10,320 I sent him away. 44049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.