All language subtitles for Big Sky s01e04 It Only Takes One
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,620 --> 00:00:22,100
Hey, Ronnie, great day for it.
2
00:00:26,360 --> 00:00:27,360
Hit it. Hit it.
3
00:00:27,740 --> 00:00:28,659
Good night.
4
00:00:28,660 --> 00:00:29,660
Hit it.
5
00:00:31,160 --> 00:00:32,159
Oh!
6
00:00:35,520 --> 00:00:36,520
Hey,
7
00:00:41,220 --> 00:00:42,860
Lauren, I got to describe... Oh, we were
in a meeting.
8
00:00:43,800 --> 00:00:44,940
Oh, I'm sorry.
9
00:00:45,580 --> 00:00:48,800
It's Simon Kroger. This is Chris
Manning. Chris, this is Simon Kroger.
10
00:00:48,800 --> 00:00:50,560
pilot. No, I'm the chief pilot, pal.
11
00:00:51,440 --> 00:00:52,439
Just a joke.
12
00:00:52,440 --> 00:00:53,440
Excuse me.
13
00:00:57,620 --> 00:00:58,620
See what I mean?
14
00:00:59,160 --> 00:01:00,160
I certainly do.
15
00:01:02,060 --> 00:01:05,780
Hey, don't go in there. She's got a big
meeting. Oh, thanks for telling me. What
16
00:01:05,780 --> 00:01:06,439
is it?
17
00:01:06,440 --> 00:01:07,318
Like Mega.
18
00:01:07,320 --> 00:01:08,139
Mega what?
19
00:01:08,140 --> 00:01:10,060
I don't know, but she's fully serious
about something.
20
00:01:13,300 --> 00:01:14,340
What's this guy's story?
21
00:01:14,800 --> 00:01:16,420
Oh, just someone I'm doing some business
with.
22
00:01:17,020 --> 00:01:20,520
Shay, down in the old filing cabinet in
the rec room, can you get me the rental
23
00:01:20,520 --> 00:01:23,120
files for this place in the hangar?
Sure. How far back?
24
00:01:23,860 --> 00:01:24,880
As far back as they go.
25
00:01:25,120 --> 00:01:26,120
OK.
26
00:01:26,460 --> 00:01:27,460
Lauren.
27
00:01:28,540 --> 00:01:29,540
What is this guy?
28
00:01:29,700 --> 00:01:30,700
A historian?
29
00:01:31,700 --> 00:01:32,940
No. A lawyer.
30
00:02:30,370 --> 00:02:31,370
What?
31
00:02:32,310 --> 00:02:33,310
Everything go okay?
32
00:02:33,750 --> 00:02:35,150
You look a little flushed.
33
00:02:35,450 --> 00:02:36,890
Give this back to Michael.
34
00:02:37,250 --> 00:02:38,250
Do it yourself.
35
00:02:39,870 --> 00:02:40,870
Come in handy?
36
00:02:40,990 --> 00:02:41,990
It's none of your business.
37
00:02:44,210 --> 00:02:46,610
Anybody got any wrapping paper or
something?
38
00:02:48,310 --> 00:02:49,310
We'll list it.
39
00:02:51,210 --> 00:02:55,330
I wonder how they test them. I mean, how
do they count it? Shut up.
40
00:02:56,040 --> 00:02:58,940
Oh, I'm serious. I mean, it's a sperm
count, right? I mean, what do they do?
41
00:02:58,940 --> 00:03:01,900
they count them one by one or do they
give them all a name and call out a
42
00:03:02,080 --> 00:03:05,340
Well, Gotti, there are 17 million in a
teeth piece.
43
00:03:06,340 --> 00:03:07,480
That only takes one.
44
00:03:08,760 --> 00:03:09,679
Everybody finished?
45
00:03:09,680 --> 00:03:12,160
Anybody got any more happy little semen
jokes to share?
46
00:03:17,100 --> 00:03:19,100
You overdid it. He's not joking.
47
00:03:19,880 --> 00:03:20,880
No, he didn't, mate.
48
00:03:21,580 --> 00:03:22,580
Oh, yeah?
49
00:03:23,200 --> 00:03:25,520
Well, how would you like to have
radiation sickness?
50
00:03:26,160 --> 00:03:28,940
How would you like to think you'd never
have kids in your life?
51
00:03:30,120 --> 00:03:31,140
I've never thought about it.
52
00:03:31,720 --> 00:03:32,720
Yeah.
53
00:03:33,540 --> 00:03:34,540
Guys never do.
54
00:03:38,080 --> 00:03:41,560
OK, I'll do the full figures, but it'll
come out positive, I guarantee it.
55
00:03:42,060 --> 00:03:43,060
That's a surprise.
56
00:03:44,140 --> 00:03:45,860
I was starting to get used to the place.
57
00:03:46,120 --> 00:03:48,820
Yeah. The last few weeks must have been
dreadful for you.
58
00:03:49,060 --> 00:03:50,060
True.
59
00:03:50,800 --> 00:03:52,400
I've already done some sounding out.
60
00:03:52,680 --> 00:03:56,000
Diamond Air will be interested,
Scarfield Aviation, a couple of others.
61
00:03:56,600 --> 00:04:00,260
I know your father nearly sold to German
O 'Neill at one stage.
62
00:04:01,700 --> 00:04:05,260
Well, do it quietly. I mean, if word
gets around too early...
63
00:04:05,260 --> 00:04:12,460
Oh,
64
00:04:12,540 --> 00:04:16,300
you'll also have to keep it quiet from
your people here.
65
00:04:17,040 --> 00:04:18,040
They're scaring the horses.
66
00:04:18,690 --> 00:04:20,750
Okay. I'll get back to you straight
away. Thanks.
67
00:04:25,230 --> 00:04:26,230
Hey, Ronnie.
68
00:04:27,130 --> 00:04:28,670
Lauren's died this hot shot looking
lawyer.
69
00:04:29,810 --> 00:04:31,010
I reckon she's up to something.
70
00:04:31,650 --> 00:04:33,970
And? Well, I'll just keep you out of the
ground.
71
00:04:35,490 --> 00:04:36,490
Sure.
72
00:04:37,450 --> 00:04:38,450
Why don't you ask Shay?
73
00:04:39,590 --> 00:04:40,590
Well, I did.
74
00:04:40,850 --> 00:04:41,850
She doesn't know either.
75
00:04:43,250 --> 00:04:44,250
That's what's got me worried.
76
00:04:58,859 --> 00:05:00,100
Jimbo, I'm not your doctor.
77
00:05:00,860 --> 00:05:02,200
Ava, please.
78
00:05:03,220 --> 00:05:06,060
But the analysis is only going to prove
what you've already been told.
79
00:05:06,500 --> 00:05:09,840
Yeah, I know. I mean, you know, who
needs babies anyway? It's not such a bad
80
00:05:09,840 --> 00:05:10,840
thing.
81
00:05:11,080 --> 00:05:12,140
So why do you want more tests?
82
00:05:12,840 --> 00:05:14,960
Well, why not?
83
00:05:15,360 --> 00:05:16,860
I mean, hey, my equipment's working.
84
00:05:17,380 --> 00:05:18,980
Yeah, but it's not about your equipment.
85
00:05:19,640 --> 00:05:20,820
It's about motility.
86
00:05:21,200 --> 00:05:23,120
The swimming strength, if you know what
I mean.
87
00:05:24,440 --> 00:05:26,180
Look, these tests are never on.
88
00:05:30,190 --> 00:05:31,590
One more, you know, just to be sure.
89
00:05:32,730 --> 00:05:34,430
All right, look, I'll put it through the
lab.
90
00:05:34,850 --> 00:05:36,890
After that, at least you know what
you're working with.
91
00:05:37,570 --> 00:05:38,570
OK? Yeah.
92
00:05:38,870 --> 00:05:43,010
I saw a naturopath on the way here. He
gave me some stuff to take. Oh, good.
93
00:05:43,770 --> 00:05:45,450
That's great. I mean, it can't hurt to
try them.
94
00:05:46,950 --> 00:05:47,950
So let's have it.
95
00:05:59,060 --> 00:06:00,060
Very nice.
96
00:06:08,620 --> 00:06:09,620
Oh, there you are.
97
00:06:10,160 --> 00:06:12,180
Do you know you're down to deliver those
tractor plants?
98
00:06:12,520 --> 00:06:13,520
Yeah, hang on.
99
00:06:43,080 --> 00:06:45,560
Wilmot Town. This is Juliet Oscar
Charlie on final approach.
100
00:06:46,800 --> 00:06:48,680
Juliet Oscar Charlie, this is Wilmot
Town.
101
00:06:49,100 --> 00:06:50,100
Clear to land.
102
00:06:50,440 --> 00:06:51,440
Okay.
103
00:06:53,660 --> 00:06:55,860
Juliet Oscar Charlie, this is Big Sky
Base.
104
00:06:56,340 --> 00:06:59,660
Chris, I've just received instructions
for you. You have to pick up the
105
00:06:59,660 --> 00:07:00,680
on the police station.
106
00:07:02,220 --> 00:07:03,099
Thanks, Shane.
107
00:07:03,100 --> 00:07:04,120
Juliet Oscar Charlie.
108
00:07:10,800 --> 00:07:12,640
G'day. Chris Manning, Big Sky.
109
00:07:13,050 --> 00:07:15,450
Here to pick up a prisoner? Yeah, just
in time for the paperwork.
110
00:07:17,890 --> 00:07:19,410
Then we'll go off and have a bite of
lunch.
111
00:07:20,530 --> 00:07:23,910
Lunch? Yeah, well, they get a bit dirty
on us if they don't give their dinner
112
00:07:23,910 --> 00:07:24,910
break.
113
00:07:24,930 --> 00:07:27,390
And I don't suppose you're going to
provide in -flight catering?
114
00:07:29,210 --> 00:07:30,470
All right, first page.
115
00:07:31,370 --> 00:07:32,370
Then there.
116
00:07:33,770 --> 00:07:35,050
There. And there.
117
00:07:35,390 --> 00:07:36,790
Wait a minute, there's another one.
118
00:07:37,570 --> 00:07:38,610
Yep, that's the one.
119
00:07:40,490 --> 00:07:41,490
And there.
120
00:07:55,530 --> 00:07:57,010
Let's go and get him. No, hold on.
121
00:07:57,510 --> 00:07:58,510
Let's not rush him.
122
00:07:59,930 --> 00:08:01,650
Let's just make sure he likes you.
123
00:08:04,510 --> 00:08:05,710
Well, what's he been charged with?
124
00:08:07,010 --> 00:08:08,010
Assault with a deadly weapon.
125
00:08:08,350 --> 00:08:09,850
Assault occasioning actual bodily harm.
126
00:08:10,530 --> 00:08:12,210
You know, it's lucky he didn't kill the
bloke.
127
00:08:13,650 --> 00:08:16,030
Don't worry, you fly the plane. I'll
keep him quiet up the back.
128
00:08:24,729 --> 00:08:25,729
Okay, Walt.
129
00:08:26,050 --> 00:08:27,870
Escort's here to take you to the front
of the magistrate.
130
00:08:33,809 --> 00:08:36,190
Oh, come on, Walt. Let's not go through
this again.
131
00:08:38,970 --> 00:08:40,770
I'm going to count to three, Walt.
132
00:08:42,429 --> 00:08:43,429
One.
133
00:08:44,130 --> 00:08:45,130
Two.
134
00:08:47,210 --> 00:08:48,210
Three.
135
00:09:08,620 --> 00:09:09,459
Lovely fella.
136
00:09:09,460 --> 00:09:10,700
Getting better every moment.
137
00:09:16,980 --> 00:09:18,300
What exactly is that?
138
00:09:18,860 --> 00:09:20,520
Curry prawns. Our specialty.
139
00:09:20,860 --> 00:09:22,180
I know just how I like them.
140
00:09:24,900 --> 00:09:26,640
You want some of that?
141
00:09:27,740 --> 00:09:28,940
They give me a rash.
142
00:09:29,860 --> 00:09:31,120
You want a burger or something?
143
00:09:32,600 --> 00:09:33,600
Ta.
144
00:09:34,080 --> 00:09:35,240
No beetroot, bud.
145
00:09:36,260 --> 00:09:37,400
No beetroot, bud.
146
00:09:44,200 --> 00:09:45,720
If the goober comes to take Wally away.
147
00:09:46,080 --> 00:09:48,500
The only mistake he made was not
finishing the job.
148
00:09:49,920 --> 00:09:51,200
That bank manager's a dog.
149
00:09:52,200 --> 00:09:54,060
I wouldn't know. I just drive the plane,
boss.
150
00:09:54,300 --> 00:09:55,520
You'd better watch yourself, mate.
151
00:09:56,180 --> 00:09:57,700
The people around here like Wally.
152
00:09:58,160 --> 00:09:59,720
I'm sure they do. How would you know?
153
00:10:04,240 --> 00:10:05,240
Excuse me, gents.
154
00:10:11,700 --> 00:10:13,200
It's a mistake. It has to be.
155
00:10:14,250 --> 00:10:15,450
Someone's got their wires crossed.
156
00:10:16,310 --> 00:10:18,870
Dream all you want, but the word's never
wrong.
157
00:10:19,650 --> 00:10:21,430
I got a first -hand down at the Aero
Club.
158
00:10:22,250 --> 00:10:23,570
Chris asked me to check around.
159
00:10:25,270 --> 00:10:26,430
Big Sky's getting sold.
160
00:10:27,110 --> 00:10:28,630
She's breaking it up and flogging it
off.
161
00:10:28,930 --> 00:10:29,950
That's what they're saying, anyway.
162
00:10:30,370 --> 00:10:31,630
What do you mean, breaking it up?
163
00:10:32,230 --> 00:10:34,790
She's selling the real estate lease.
She's selling the planes.
164
00:10:35,030 --> 00:10:36,070
She's selling the licences.
165
00:10:36,870 --> 00:10:38,750
I suppose she figures she gets more that
way.
166
00:10:39,170 --> 00:10:40,850
Remember, the place has been losing
money.
167
00:10:41,250 --> 00:10:42,910
Why haven't we been told any of this?
168
00:10:43,820 --> 00:10:46,200
They never tell you anything until the
paperwork's sorted.
169
00:10:46,580 --> 00:10:48,140
She wouldn't. I know she wouldn't.
170
00:10:48,780 --> 00:10:49,780
Why not?
171
00:10:49,980 --> 00:10:52,840
She might as well flog it while there's
something worth flogging. She's on our
172
00:10:52,840 --> 00:10:54,620
side. And where's the evidence for that?
173
00:10:54,940 --> 00:10:56,080
She doesn't want to be here.
174
00:10:56,300 --> 00:10:57,300
She's been learning to fly.
175
00:10:57,620 --> 00:10:58,620
Big deal.
176
00:10:58,760 --> 00:11:01,500
You can't blame her, really. We've given
her a hard time.
177
00:11:02,340 --> 00:11:06,800
She's rich and arty. What does she want
to be messed up in flying for? She's not
178
00:11:06,800 --> 00:11:08,000
rich. She's broke.
179
00:11:08,640 --> 00:11:10,140
So that's why she's selling the place.
180
00:11:11,420 --> 00:11:12,420
Where's Chris?
181
00:11:16,140 --> 00:11:21,080
Control, this is Echo Whiskey Victor,
tracking 303 degrees at 1308, climbing
182
00:11:21,080 --> 00:11:22,080
8 ,000 feet, over.
183
00:11:22,520 --> 00:11:25,040
Echo Whiskey Victor, hold present course
at 8 ,000.
184
00:11:27,940 --> 00:11:29,080
Echo Whiskey Victor.
185
00:11:47,560 --> 00:11:49,120
I've got to get back. I can't hang
around all day.
186
00:11:49,580 --> 00:11:51,340
You'll be out of action for days.
187
00:11:52,040 --> 00:11:55,340
Yeah, mate, I've got to get back. Let's
make it some other day, eh? I can't.
188
00:11:56,000 --> 00:11:58,840
Magistrate's expecting him tomorrow.
Besides, it took me two weeks to get the
189
00:11:58,840 --> 00:12:00,020
paperwork fixed for today.
190
00:12:00,940 --> 00:12:02,480
Well, that's not my problem, is it?
191
00:12:03,260 --> 00:12:05,680
It could be, mate. You might have to
take him yourself.
192
00:12:06,220 --> 00:12:07,900
Well, what about the other bloke back at
the station?
193
00:12:08,600 --> 00:12:10,540
He's off handling a domestic at Wilga.
194
00:12:11,260 --> 00:12:13,380
Well, you've got two cops in town,
that's all.
195
00:12:14,400 --> 00:12:15,400
Cutbacks.
196
00:12:21,640 --> 00:12:22,640
Good afternoon.
197
00:12:26,980 --> 00:12:27,980
Is Lauren here?
198
00:12:28,360 --> 00:12:31,600
Oh, no, I think you've missed her.
199
00:12:32,060 --> 00:12:34,060
Oh, she was going to be here, I thought.
200
00:12:34,280 --> 00:12:36,760
No, I think she was due to go on the run
to Broken Hill.
201
00:12:37,320 --> 00:12:39,100
But if you'd like, I'll get her to call
you tomorrow.
202
00:12:39,480 --> 00:12:42,400
Oh, uh... Simon, come in.
203
00:12:43,940 --> 00:12:44,940
Shay?
204
00:12:45,260 --> 00:12:46,260
Coffees?
205
00:12:46,800 --> 00:12:47,800
What's wrong?
206
00:12:48,140 --> 00:12:49,140
Nothing.
207
00:12:51,780 --> 00:12:53,100
Strange girls sometimes.
208
00:12:53,900 --> 00:12:55,460
Lauren, this is a strange place.
209
00:12:56,800 --> 00:12:57,800
It is.
210
00:12:58,640 --> 00:13:00,860
So, let's get you out of here.
211
00:13:02,700 --> 00:13:03,700
Have a look at this.
212
00:13:06,120 --> 00:13:07,140
Better than I figured.
213
00:13:09,680 --> 00:13:11,420
Now, find these.
214
00:13:12,240 --> 00:13:15,720
The least deals the topper. You'll come
out of this looking very healthy indeed.
215
00:13:17,280 --> 00:13:20,900
Well, the charter agreement, there's not
much we can do about them. They'll be
216
00:13:20,900 --> 00:13:23,280
on the open market once you're out.
They're not worth fighting for.
217
00:13:26,620 --> 00:13:30,180
Look, I can't go anywhere, especially
not in a bloody plane. Think about it.
218
00:13:30,520 --> 00:13:33,520
I'm pilot. I'm not a cop. I can't take
responsibility for him.
219
00:13:33,800 --> 00:13:35,520
Well, suit yourself and get some other
mob.
220
00:13:35,820 --> 00:13:36,779
Wait a minute.
221
00:13:36,780 --> 00:13:38,100
Big Sky's got this contract.
222
00:13:38,440 --> 00:13:39,440
Yeah, and you won't deliver.
223
00:13:39,860 --> 00:13:42,200
Looks pretty straightforward to me. I'll
just bring the head off.
224
00:13:42,720 --> 00:13:43,920
No, wait a minute, wait a minute.
225
00:13:44,360 --> 00:13:45,660
We work for these contracts.
226
00:13:46,190 --> 00:13:47,190
We need the business.
227
00:13:47,210 --> 00:13:48,210
Okay, then.
228
00:13:48,690 --> 00:13:49,950
You want the job or not?
229
00:13:50,430 --> 00:13:53,870
Look, he's handcuffed. You just stick
him in the back, you're laughing.
230
00:13:55,310 --> 00:13:59,230
He's wanted for assault with a deadly
weapon. Look, cuff him to something
231
00:13:59,450 --> 00:14:00,289
You're sweet.
232
00:14:00,290 --> 00:14:02,830
I'll ring through. There'll be blokes on
the ground waiting for you when you get
233
00:14:02,830 --> 00:14:05,130
there. He'll be off your hands as soon
as you land.
234
00:14:25,450 --> 00:14:26,450
This yours?
235
00:14:26,510 --> 00:14:27,510
Ah, it's company.
236
00:14:27,790 --> 00:14:30,190
Nice. Yeah, it looks better from the
inside.
237
00:14:34,770 --> 00:14:35,790
That'll do, flyboy.
238
00:14:36,950 --> 00:14:38,550
We told you this was a bad idea.
239
00:14:39,170 --> 00:14:40,470
Now just step forward a bit.
240
00:14:44,950 --> 00:14:45,950
What?
241
00:14:49,490 --> 00:14:51,010
I reckon it's... Shut up.
242
00:14:51,750 --> 00:14:53,810
Really? I thought I told you to shut up.
243
00:14:59,000 --> 00:15:02,700
He thought we were the couple of dumb
country hicks. Old Ned never even saw it
244
00:15:02,700 --> 00:15:05,340
coming. Prawns got him a beauty eye. It
only takes one.
245
00:15:07,580 --> 00:15:08,580
Let's go, Bob.
246
00:15:40,110 --> 00:15:41,650
Echo Whiskey Victor, this is Big Sky
Base.
247
00:15:41,970 --> 00:15:42,970
Jimbo, come in.
248
00:15:43,030 --> 00:15:44,210
Echo Whiskey Victor, go ahead, Shay.
249
00:15:45,190 --> 00:15:49,310
Jimbo, a letter has been created by the
hospital and I think it may be the
250
00:15:49,310 --> 00:15:50,310
pathology report.
251
00:15:50,510 --> 00:15:52,650
Do you want me to open it? Yep, go for
it.
252
00:15:53,130 --> 00:15:54,130
Okay,
253
00:16:02,410 --> 00:16:03,410
Jimbo James.
254
00:16:04,670 --> 00:16:06,070
Blah, blah, blah, blah.
255
00:16:07,410 --> 00:16:09,350
Okay, the maturity's still...
256
00:16:09,610 --> 00:16:13,710
below the normal parameters by which
there could be expectations of
257
00:16:15,890 --> 00:16:16,890
Aye.
258
00:16:17,390 --> 00:16:18,730
I guess that's not very good news.
259
00:16:19,850 --> 00:16:22,410
But, hey, Jimbo, I mean, look on the
bright side.
260
00:16:22,690 --> 00:16:24,810
You can't just mean that they're not
very good for us.
261
00:16:25,310 --> 00:16:27,470
Yeah, OK. Thanks, Ray. There you go,
Whiskey Victor.
262
00:16:52,910 --> 00:16:53,910
Maybe I'd better carry this.
263
00:16:54,670 --> 00:16:55,670
Thanks.
264
00:17:00,170 --> 00:17:01,170
Hey.
265
00:17:04,950 --> 00:17:06,069
We're both walking the same.
266
00:17:08,010 --> 00:17:09,010
You all right?
267
00:17:11,910 --> 00:17:14,970
So I'm supposed to be here for another
two weeks? Maybe you should sit down.
268
00:17:17,369 --> 00:17:18,770
I can get you a water or something.
269
00:17:19,410 --> 00:17:20,490
Where's the dad?
270
00:17:21,480 --> 00:17:22,480
He's gone to town.
271
00:17:22,579 --> 00:17:24,540
He won't be back till tomorrow.
272
00:17:26,040 --> 00:17:28,540
Where's your house? I mean, I can drive
you there. We can call an ambulance.
273
00:17:28,800 --> 00:17:30,480
Here. It'll take too long.
274
00:17:30,820 --> 00:17:32,460
Well, um... Whoa!
275
00:18:13,070 --> 00:18:14,890
I'll get you to the hospital really
soon. Just hold on, okay?
276
00:18:15,390 --> 00:18:16,650
Hold on. Oh!
277
00:18:18,650 --> 00:18:19,750
Do you like music?
278
00:18:20,590 --> 00:18:23,150
What? Music, you know, something to take
your mind off of.
279
00:18:23,510 --> 00:18:24,590
Yeah, anything.
280
00:18:25,050 --> 00:18:26,050
Great.
281
00:18:26,430 --> 00:18:28,090
Get out of here. Follow these dogs.
282
00:18:52,380 --> 00:18:55,740
Okay, we'll be there in 25 minutes. I'll
meet you at the estuary. 25 minutes?
283
00:18:56,020 --> 00:18:57,020
It's as quick as I can.
284
00:18:57,200 --> 00:18:58,420
The baby is coming.
285
00:18:58,740 --> 00:19:00,140
Okay, just try and stay calm.
286
00:19:00,460 --> 00:19:01,460
Come.
287
00:19:01,900 --> 00:19:02,900
It's coming.
288
00:19:03,280 --> 00:19:04,280
Now.
289
00:19:05,100 --> 00:19:06,100
Okay,
290
00:19:06,200 --> 00:19:08,820
righto, righto, righto. Okay, take it
easy. Nobody panic, okay?
291
00:19:12,480 --> 00:19:14,180
What are you doing? I'm taking us down.
292
00:19:14,660 --> 00:19:17,240
Where? To your place. If we're going to
have a baby, we're going to have it on
293
00:19:17,240 --> 00:19:18,240
the ground.
294
00:19:33,770 --> 00:19:35,430
I'm heading into town, so I'll see you
tomorrow.
295
00:19:35,870 --> 00:19:36,870
Okay, bye.
296
00:19:40,550 --> 00:19:41,810
What's wrong? Have I done something?
297
00:19:42,470 --> 00:19:43,470
Do you like it here?
298
00:19:44,450 --> 00:19:45,770
Yes, of course I like it here.
299
00:19:47,730 --> 00:19:48,730
That's what I thought you'd say.
300
00:19:51,070 --> 00:19:52,070
Shay?
301
00:19:52,730 --> 00:19:53,730
Nothing.
302
00:20:29,130 --> 00:20:31,270
Oh, I'm terrific. Well, it's a lovely
spot.
303
00:20:32,850 --> 00:20:34,290
Well, I'm sorry about that.
304
00:20:35,110 --> 00:20:36,730
Thickheads, I told them it was a dumb
idea.
305
00:20:37,510 --> 00:20:38,510
Where'd they get to?
306
00:20:38,650 --> 00:20:41,010
The pub. I told them I wanted to lie
down.
307
00:20:41,450 --> 00:20:42,810
Couldn't leave you stuck out here all
night.
308
00:20:43,330 --> 00:20:45,070
Besides, I'm supposed to go to court,
aren't I?
309
00:20:47,590 --> 00:20:50,330
Yeah. Get these things off me and we'll
get going.
310
00:20:53,490 --> 00:20:54,910
You did get the keys.
311
00:20:59,280 --> 00:21:00,500
Hang on, don't go away.
312
00:21:07,640 --> 00:21:08,640
Nippy, nippy.
313
00:21:08,940 --> 00:21:09,940
I'd heard of you.
314
00:21:15,640 --> 00:21:17,660
Juliet, Oscar Charlie, this is Big Sky
Base.
315
00:21:20,140 --> 00:21:21,140
Quentin's disappeared.
316
00:21:21,520 --> 00:21:23,440
No panic, he's probably stuck somewhere.
317
00:21:24,300 --> 00:21:26,020
Big Sky, this is Echo Whiskey, Victor.
318
00:21:28,040 --> 00:21:29,260
Go ahead and go, Whiskey Victor.
319
00:21:29,540 --> 00:21:31,440
I've got a slight problem with the trip
to hospital.
320
00:21:31,800 --> 00:21:33,780
I'm going to need a doctor on the radio
now.
321
00:21:34,200 --> 00:21:37,080
I've got a woman in labour and
contractions every two minutes.
322
00:21:40,300 --> 00:21:46,940
What's so funny?
323
00:21:47,380 --> 00:21:50,700
Those blokes. They couldn't organise it.
You'll grapple in a pub.
324
00:21:52,560 --> 00:21:54,420
The wheels never even came off.
325
00:21:55,280 --> 00:21:58,780
What? They said that fixed the plane so
we couldn't take off.
326
00:22:08,680 --> 00:22:12,320
How did you think we were going to land?
327
00:22:13,400 --> 00:22:15,540
Didn't occur to you we might need wheels
for that?
328
00:22:16,200 --> 00:22:17,200
Oh.
329
00:22:17,280 --> 00:22:18,280
Oh?
330
00:22:24,270 --> 00:22:26,090
Give me the handset with you while I've
got to call the base.
331
00:22:28,950 --> 00:22:29,950
The radio?
332
00:22:30,750 --> 00:22:32,190
Ray -de -o.
333
00:22:33,950 --> 00:22:34,950
Watch it.
334
00:22:41,150 --> 00:22:44,990
Now, you have the gear from the medical
kit? Scissors, something to tie the cord
335
00:22:44,990 --> 00:22:45,990
with? Yep.
336
00:22:46,050 --> 00:22:47,090
Got the lot. Good.
337
00:22:47,530 --> 00:22:50,770
What about a towel? Something warm to
wrap the baby in? No, nothing.
338
00:22:52,170 --> 00:22:53,730
Thermal blanket in the emergency kit.
339
00:22:55,210 --> 00:22:56,210
Good one.
340
00:22:56,630 --> 00:22:59,310
Big Sky, this is Juliet Oscar Charlie.
You looking for me, Shay?
341
00:22:59,890 --> 00:23:02,450
Yeah, but I can't talk now. I'm, like,
helping Jimbo with his baby.
342
00:23:03,290 --> 00:23:04,290
Juliet Oscar Charlie.
343
00:23:06,690 --> 00:23:08,410
Right. How's the mother?
344
00:23:08,650 --> 00:23:11,410
Well, it doesn't look like she's
enjoying herself. There's no time
345
00:23:11,410 --> 00:23:13,250
contractions. Sounds like she's ready.
346
00:23:13,490 --> 00:23:14,490
You got the gloves on?
347
00:23:14,510 --> 00:23:17,190
Yep. Now what? Can you see the baby's
head?
348
00:23:17,990 --> 00:23:19,090
No, not yet.
349
00:23:19,630 --> 00:23:21,450
Well, when you can, she's ready for
delivery.
350
00:23:22,060 --> 00:23:26,180
Once you can see the baby's head fully,
tell her to pat, not push. She can't
351
00:23:26,180 --> 00:23:29,480
push until you're sure that the cord is
not tied around the baby's neck.
352
00:23:29,900 --> 00:23:31,640
Okay. Oh, God!
353
00:23:32,200 --> 00:23:33,460
Don't push till I say so, okay?
354
00:23:35,020 --> 00:23:36,340
Oh, I can see the baby's head.
355
00:23:36,740 --> 00:23:37,740
Well, now what?
356
00:23:38,680 --> 00:23:40,500
Well, now we're ready to have a baby.
357
00:23:40,780 --> 00:23:41,780
Well, maybe you are, Doc.
358
00:23:51,100 --> 00:23:52,400
Yeah, I like this plane.
359
00:23:53,320 --> 00:23:56,100
You see them go over and never realise
how nice they are.
360
00:23:56,800 --> 00:23:59,440
Not anymore, but... Is this your first
offence?
361
00:24:00,260 --> 00:24:01,260
Of course.
362
00:24:01,420 --> 00:24:03,040
What do you think I am, a crim?
363
00:24:04,040 --> 00:24:05,780
It's a pretty serious charge assault.
364
00:24:06,260 --> 00:24:07,300
You had it coming.
365
00:24:08,200 --> 00:24:10,000
I heard you tried to shoot the bank
manager.
366
00:24:10,300 --> 00:24:12,820
He came over to my place and wanted to
take it over.
367
00:24:13,340 --> 00:24:16,160
So I pulled the rifle out and let one
fly over his head.
368
00:24:17,480 --> 00:24:18,720
So you didn't fire at him?
369
00:24:19,320 --> 00:24:20,320
Nah.
370
00:24:20,750 --> 00:24:22,630
Didn't want to hurt the dirty mongrel.
371
00:24:23,290 --> 00:24:24,930
So how come they charged you with
assault?
372
00:24:26,770 --> 00:24:29,670
Well, I let one blast.
373
00:24:30,350 --> 00:24:31,590
He turns and bolts.
374
00:24:32,450 --> 00:24:35,950
He trips and whacks his head on his own
bumper bar.
375
00:24:37,050 --> 00:24:38,890
He never could get out of his own way.
376
00:24:40,930 --> 00:24:42,190
He got concussion.
377
00:24:43,510 --> 00:24:45,970
The bank wanted to make sure I carried
the can.
378
00:24:50,510 --> 00:24:51,409
I can see the head.
379
00:24:51,410 --> 00:24:52,470
The cord's clear.
380
00:24:53,210 --> 00:24:54,950
All right. She can push now.
381
00:24:55,390 --> 00:24:56,510
The shoulder will turn.
382
00:24:57,490 --> 00:24:59,450
The baby should come free with the next
contraction.
383
00:25:01,010 --> 00:25:02,210
You hear that? You're doing great.
384
00:25:02,510 --> 00:25:03,830
Easy does it. Okay, you can push.
385
00:25:04,570 --> 00:25:05,570
Okay, yep.
386
00:25:08,210 --> 00:25:09,330
That's it. Come on, little bloke.
387
00:25:09,850 --> 00:25:10,990
That's it. Push. Easy does it.
388
00:25:11,250 --> 00:25:12,990
Come on, little fella. This is
fantastic.
389
00:25:13,730 --> 00:25:15,170
Keep going.
390
00:25:15,770 --> 00:25:18,210
Yes. Here he comes. Come on. Out you
come.
391
00:25:19,629 --> 00:25:20,629
Yes.
392
00:25:20,890 --> 00:25:21,890
It's a girl.
393
00:25:24,330 --> 00:25:25,330
Yes,
394
00:25:26,090 --> 00:25:27,150
little baby girl.
395
00:25:28,190 --> 00:25:29,790
It's a girl. It's a girl.
396
00:25:30,130 --> 00:25:33,650
Maybe I should brag about the good
stuff, eh? Hey, I'll get the glasses. A
397
00:25:33,650 --> 00:25:35,170
girl. Is that cool or what?
398
00:25:35,950 --> 00:25:38,150
You can call me Jimbo. Welcome to the
world.
399
00:25:39,290 --> 00:25:40,590
It's a pretty little girl.
400
00:26:18,270 --> 00:26:22,110
Tower, this is Julia Dusk with Charlie,
descending to 2 ,000 feet, inbound.
401
00:26:22,330 --> 00:26:26,250
Clear to descend, Julia Dusk with
Charlie. Bring it down to 1 ,500, but
402
00:26:26,250 --> 00:26:27,770
for clearance to land. Over.
403
00:26:28,090 --> 00:26:29,090
Roger, Tower.
404
00:26:29,570 --> 00:26:32,130
On descent to 1 ,500, then holding.
405
00:26:40,950 --> 00:26:42,070
This is real good.
406
00:26:43,230 --> 00:26:45,430
Check out those lights, they go forever.
407
00:26:46,110 --> 00:26:47,110
Yeah.
408
00:26:47,400 --> 00:26:48,800
No matter how many times you fly.
409
00:26:50,780 --> 00:26:52,360
Oh, what's that?
410
00:26:53,380 --> 00:26:54,380
That's manly.
411
00:26:54,580 --> 00:26:55,580
Greens clear.
412
00:26:55,620 --> 00:26:56,820
Fresh water. Go, go.
413
00:26:57,700 --> 00:27:00,920
You mean all that black out there?
That's the Pacific Ocean.
414
00:27:02,360 --> 00:27:03,360
That's the one.
415
00:27:17,440 --> 00:27:18,540
Yes, Jimbo, what is it?
416
00:27:19,020 --> 00:27:21,980
There's a problem, okay? The baby's
fine, but I can't stop the bleeding. And
417
00:27:21,980 --> 00:27:23,380
ambulance isn't going to be here for
quite a while.
418
00:27:23,620 --> 00:27:25,220
Well, the doctor's just gone. I'll try
and catch him.
419
00:27:25,440 --> 00:27:27,460
Yeah, well, get him back, okay? I'm
getting really worried. There's blood
420
00:27:27,460 --> 00:27:29,980
everywhere. Copy that. We'll get him in.
I'll get back to you.
421
00:27:31,560 --> 00:27:32,560
You're fine.
422
00:27:32,700 --> 00:27:33,700
You're okay.
423
00:27:35,060 --> 00:27:39,160
Juliet Oscar Charlie, approach contact
Sydney Tower. Now on frequency 120.
424
00:27:50,700 --> 00:27:52,120
No, we planned for her.
425
00:27:54,660 --> 00:27:56,760
We just thought it was time to have
babies.
426
00:27:57,940 --> 00:27:58,940
That's so great.
427
00:28:02,420 --> 00:28:03,480
Have you got kids?
428
00:28:04,060 --> 00:28:05,060
No.
429
00:28:06,520 --> 00:28:07,760
I've never really thought about it.
430
00:28:30,700 --> 00:28:32,260
Don't worry, I'm really timid.
431
00:28:33,640 --> 00:28:35,520
It just makes me feel really old or
something.
432
00:28:37,080 --> 00:28:39,020
Hey, come on.
433
00:28:39,860 --> 00:28:40,860
Stay with me.
434
00:28:45,880 --> 00:28:46,880
Isn't she beautiful?
435
00:28:48,000 --> 00:28:54,900
When it's her birthday, maybe you think
I could... Jimbo,
436
00:28:54,960 --> 00:28:55,960
let's specify that.
437
00:28:56,140 --> 00:28:57,140
We've got a doctor.
438
00:28:57,700 --> 00:28:58,760
Jimbo, did you copy that?
439
00:28:58,980 --> 00:29:01,740
Yep. He's just arrived. Hang on. Okay.
440
00:29:02,480 --> 00:29:03,480
Doctor's here.
441
00:29:03,520 --> 00:29:04,520
Doctor's here.
442
00:29:06,420 --> 00:29:07,420
Hey, come on.
443
00:29:12,600 --> 00:29:13,600
Hey.
444
00:29:18,380 --> 00:29:19,740
I'm delivering Waldenis.
445
00:29:20,360 --> 00:29:21,360
What was that again?
446
00:29:22,100 --> 00:29:25,740
Waldenis. Sergeant Banks is calling
through from Wilmot.
447
00:29:26,540 --> 00:29:27,540
Don't have it.
448
00:29:29,970 --> 00:29:31,330
So, what do we do now?
449
00:29:35,850 --> 00:29:37,750
I'll just have to take you to the cop
shop myself.
450
00:29:38,870 --> 00:29:39,870
Fair enough.
451
00:29:40,810 --> 00:29:43,530
Couldn't stop to pick up a pie or
something on the way, could we?
452
00:29:44,030 --> 00:29:45,390
That burger didn't do much.
453
00:29:46,390 --> 00:29:47,390
Yeah, why not?
454
00:29:48,710 --> 00:29:51,150
You should have her head low and her
legs elevated.
455
00:29:51,790 --> 00:29:54,790
Staunch as much as you can and try to
keep her from panicking.
456
00:29:55,050 --> 00:29:56,410
Okay, it's not doing much good.
457
00:29:58,410 --> 00:29:59,410
How's the temperature?
458
00:29:59,510 --> 00:30:01,030
Not too flash. She feels cold.
459
00:30:01,730 --> 00:30:04,910
Keep her as warm as you can. She could
lose consciousness with blood.
460
00:30:06,290 --> 00:30:07,290
Doing fine.
461
00:30:10,030 --> 00:30:12,110
Okay, thanks, Doc. Just don't go
anywhere, okay?
462
00:30:12,330 --> 00:30:12,949
I'll be right.
463
00:30:12,950 --> 00:30:14,090
When's the ambulance getting?
464
00:30:14,370 --> 00:30:15,470
It'll be here soon, any tick.
465
00:30:16,650 --> 00:30:17,890
Okay, everything's fine, okay?
466
00:30:18,570 --> 00:30:20,690
Hey, you never told me where your hubby
went to town.
467
00:30:21,870 --> 00:30:23,950
Getting money to pay you for the tractor
parts.
468
00:30:24,330 --> 00:30:25,870
What pay me? What I was just delivering.
469
00:30:26,680 --> 00:30:27,680
Tighter than that.
470
00:30:28,580 --> 00:30:30,400
Likes to be on the safe side, just in
case.
471
00:30:30,800 --> 00:30:32,300
Lucky he wasn't here for this then, eh?
472
00:30:42,940 --> 00:30:44,940
Over here!
473
00:30:49,300 --> 00:30:50,300
Step this way.
474
00:30:55,060 --> 00:30:56,060
You see that?
475
00:30:59,790 --> 00:31:00,790
Did you see that?
476
00:31:02,110 --> 00:31:03,290
Yeah, your tongue's hanging out.
477
00:31:05,890 --> 00:31:07,130
When have you got a girlfriend, Walt?
478
00:31:07,490 --> 00:31:09,350
Not since Mari cleared out on me.
479
00:31:10,050 --> 00:31:11,049
What happened?
480
00:31:11,050 --> 00:31:12,450
She took off with a shearer.
481
00:31:12,930 --> 00:31:13,930
Nice bloke.
482
00:31:13,970 --> 00:31:15,150
We used to play poker.
483
00:31:16,730 --> 00:31:17,609
That's tough.
484
00:31:17,610 --> 00:31:18,950
Yeah, I miss him.
485
00:31:19,290 --> 00:31:21,110
You know, that's the best pie shop in
town.
486
00:31:21,550 --> 00:31:23,210
They make these little apple pasties.
487
00:31:24,970 --> 00:31:27,270
Walt, what are you doing?
488
00:31:53,160 --> 00:31:53,739
She's OK.
489
00:31:53,740 --> 00:31:55,280
We've just got to get her blood pressure
back up.
490
00:31:55,480 --> 00:31:56,480
Has she stopped bleeding?
491
00:31:56,540 --> 00:31:58,020
Yeah. She did everything right.
492
00:31:58,240 --> 00:31:59,240
How about the little one?
493
00:31:59,380 --> 00:32:02,100
Get the paediatricians to give the ones
over, but she'll be fine.
494
00:32:03,040 --> 00:32:04,040
Isn't she beautiful?
495
00:32:04,320 --> 00:32:05,320
Isn't she?
496
00:32:05,540 --> 00:32:07,040
You hear that? Your mum's going to be
all right.
497
00:32:07,560 --> 00:32:08,760
All thanks to Dad, eh?
498
00:32:19,260 --> 00:32:21,520
So I'm thinking, what's it all worth,
you know?
499
00:32:22,060 --> 00:32:23,060
It's all I got.
500
00:32:23,900 --> 00:32:25,880
What have I got if they take the farm?
501
00:32:26,940 --> 00:32:29,000
But you must have known you couldn't
stop that from happening.
502
00:32:29,300 --> 00:32:30,860
Not with a shotgun, you must have known
that.
503
00:32:31,140 --> 00:32:33,360
Yeah, maybe. I just wasn't thinking
straight.
504
00:32:34,740 --> 00:32:36,780
I was bloody angry, I'll tell you that
much.
505
00:32:39,860 --> 00:32:40,860
Ready for rock and roll.
506
00:32:40,960 --> 00:32:41,819
You coming?
507
00:32:41,820 --> 00:32:42,699
Yeah, sure.
508
00:32:42,700 --> 00:32:44,440
Here, I'll take the button. No, no, it's
all right.
509
00:32:44,720 --> 00:32:45,840
You ready then? Yep.
510
00:32:52,270 --> 00:32:53,770
This bank manager, is he alright?
511
00:32:54,070 --> 00:32:58,190
Yeah, sure, just a cut across here. He
landed on the bumper bar.
512
00:32:59,230 --> 00:33:01,590
He's not a bad sort of bloke, I don't
blame him.
513
00:33:04,890 --> 00:33:06,050
Those city bastards.
514
00:33:06,990 --> 00:33:08,350
The ones pulling the strings.
515
00:33:09,550 --> 00:33:11,310
I tell you, they're asking for it.
516
00:33:12,250 --> 00:33:13,730
Well, I don't know anyone that likes
them.
517
00:33:14,270 --> 00:33:15,410
Well, I hate them.
518
00:33:16,890 --> 00:33:18,790
Putting blokes like me out of business.
519
00:33:19,850 --> 00:33:21,410
How's that for a job? Would you do it?
520
00:33:22,380 --> 00:33:23,420
Oh, that's not the point.
521
00:33:24,940 --> 00:33:28,540
If they came to your place and told you
they wanted the keys, would you hand
522
00:33:28,540 --> 00:33:29,540
them over?
523
00:33:30,380 --> 00:33:31,580
No, you wouldn't.
524
00:33:31,820 --> 00:33:33,120
But that's what they wanted.
525
00:33:33,900 --> 00:33:36,680
The Intercot Bank. We live to serve.
526
00:33:37,780 --> 00:33:41,180
I tell you, I'd like to get square with
that one.
527
00:33:43,060 --> 00:33:44,740
What about your lawyers? What do they
reckon?
528
00:33:45,120 --> 00:33:48,860
They reckon I should plead guilty and
take what I get.
529
00:33:49,720 --> 00:33:50,760
You're not a crimp.
530
00:33:51,560 --> 00:33:54,620
Telling them to pull their fingers out.
The magistrates know what's going on.
531
00:33:56,920 --> 00:34:03,220
Well, the ice here, the water, the
waves,
532
00:34:03,400 --> 00:34:04,400
everything.
533
00:34:47,929 --> 00:34:48,828
Yeah, Scotty.
534
00:34:48,830 --> 00:34:49,549
Scotty, it's me.
535
00:34:49,550 --> 00:34:51,710
Yeah, look, I know it's early.
536
00:34:51,989 --> 00:34:54,510
I need your help. I need you and Lexi to
meet me straight away, okay?
537
00:34:55,250 --> 00:34:58,470
Yeah, look, just get dressed and meet me
at Big Sky. I'll explain later.
538
00:35:00,450 --> 00:35:01,450
Oh, no.
539
00:35:01,790 --> 00:35:02,790
Got my car.
540
00:35:55,600 --> 00:35:56,800
So how dangerous is he?
541
00:35:57,140 --> 00:35:58,140
No, he's harmless.
542
00:35:59,060 --> 00:36:02,840
Yeah. I thought you said he shot
someone. He shot at someone.
543
00:36:03,780 --> 00:36:06,760
Sounds worse than it is. Worse than an
assault with a deadly weapon. What are
544
00:36:06,760 --> 00:36:08,220
you talking about? Do you want to help
me or not?
545
00:36:09,940 --> 00:36:12,540
Well, maybe he gave you a clue last
night. What did you guys talk about?
546
00:36:13,420 --> 00:36:14,420
Well, nothing much.
547
00:36:15,620 --> 00:36:17,220
Everything, I suppose. He's quite a nice
boy.
548
00:36:18,120 --> 00:36:20,100
He's just stolen your car and done a
runner.
549
00:36:22,240 --> 00:36:23,280
What about relatives?
550
00:36:24,260 --> 00:36:25,260
No.
551
00:36:25,450 --> 00:36:26,770
Well, there was an ex -wife or
something.
552
00:36:27,210 --> 00:36:28,189
So where's she?
553
00:36:28,190 --> 00:36:29,890
Oh, we don't know. She ran off with the
Shearer.
554
00:36:30,210 --> 00:36:32,790
Oh, we did bear our soul, didn't we?
555
00:36:33,450 --> 00:36:34,650
What else did you talk about?
556
00:36:35,030 --> 00:36:39,290
Well, his property, the bank, the footy,
how I started flying.
557
00:36:42,610 --> 00:36:43,610
Bank.
558
00:36:47,830 --> 00:36:50,910
You know, I'll never be able to thank
you enough for what you did.
559
00:36:51,990 --> 00:36:54,270
It's just one of those things. I
happened to be there.
560
00:36:54,670 --> 00:36:55,670
It could have been anybody.
561
00:36:55,770 --> 00:36:57,170
But you helped me stay calm.
562
00:36:58,890 --> 00:37:01,090
I think I said some pretty horrible
things.
563
00:37:01,390 --> 00:37:02,390
Yeah, you did.
564
00:37:04,550 --> 00:37:09,750
Um... Do you think it'll be all right,
you know, down the track, if it's all
565
00:37:09,750 --> 00:37:12,970
right, if you could, um, let me know how
you're both getting on?
566
00:37:14,490 --> 00:37:15,670
I'll send you a photo.
567
00:37:15,990 --> 00:37:16,990
Oh, that'd be great.
568
00:37:18,110 --> 00:37:22,050
Cos, um... Deb, I got here as fast as I
could.
569
00:37:22,490 --> 00:37:23,490
How are you feeling?
570
00:37:25,440 --> 00:37:26,440
Oh, yeah.
571
00:37:27,140 --> 00:37:28,540
Oh, Deb, she's perfect.
572
00:37:29,200 --> 00:37:32,600
And she looks just like you. Oh, she's
so tiny.
573
00:37:33,500 --> 00:37:36,440
Well, thank God you're both all right.
Yeah, well, I wouldn't want to go
574
00:37:36,440 --> 00:37:40,760
that. I know, I know. It was all my
fault. I should never have left you in a
575
00:37:40,760 --> 00:37:41,760
of a hurry, were we?
576
00:38:08,040 --> 00:38:09,040
He's up on the stairs.
577
00:38:09,480 --> 00:38:10,480
No.
578
00:38:11,700 --> 00:38:14,300
What's going on here? We're going to
take prisoner in his car. We're going to
579
00:38:14,300 --> 00:38:16,240
try and make a demand. We need you
people out behind the barrier.
580
00:38:16,440 --> 00:38:17,880
Well, I know him. I reckon I can help.
581
00:38:18,100 --> 00:38:21,220
So who are you? I'm a pilot. I brought
him down for trial last night. I know
582
00:38:21,220 --> 00:38:24,080
about it. All right. You can stay. You
two back behind the barrier. Come with
583
00:38:24,080 --> 00:38:27,420
me. Pete, we need the negotiator over
here quick.
584
00:38:34,060 --> 00:38:35,060
Yes, sure.
585
00:38:35,500 --> 00:38:36,459
I'll take you.
586
00:38:36,460 --> 00:38:38,140
We need a plaque taker for this guy.
Come with me.
587
00:39:05,379 --> 00:39:08,300
What are you doing here? What do you
think I'm doing here? I'm looking for
588
00:39:08,480 --> 00:39:10,580
I bought you some of them apple things
you said you liked.
589
00:39:10,860 --> 00:39:11,860
Come on.
590
00:39:16,020 --> 00:39:19,560
You stole my car. I didn't steal it. I
borrowed it.
591
00:39:20,200 --> 00:39:21,820
I told you I wanted to have a look at
the bank.
592
00:39:22,340 --> 00:39:24,220
I was going to invite you, but you were
asleep.
593
00:39:24,600 --> 00:39:28,440
Well, why didn't you wake me up? I
tried, but you were out cold.
594
00:39:28,840 --> 00:39:31,080
What was I supposed to do? Not just bolt
like that.
595
00:39:31,360 --> 00:39:32,600
I was going to come back.
596
00:39:33,380 --> 00:39:36,040
Bloody hell, Walt, I thought they were
going to shoot you.
597
00:39:38,480 --> 00:39:40,140
What about that bloke in there?
598
00:39:41,160 --> 00:39:43,260
What did his bank manager do to him, eh?
599
00:39:48,540 --> 00:39:49,540
Hmm.
600
00:39:50,520 --> 00:39:54,680
Oh, guess what? We had a baby girl last
night. A baby girl right here.
601
00:39:54,900 --> 00:39:57,020
What? A baby girl. It was so cool.
602
00:39:57,380 --> 00:39:58,380
What a baby girl.
603
00:39:59,379 --> 00:40:02,880
No. Well, yeah. Well, no, the mum was a
passenger and we had a baby girl from
604
00:40:02,880 --> 00:40:06,580
the radio room. She was pregnant with
Jimbo. Jimbo was the father. And Jimbo
605
00:40:06,580 --> 00:40:07,259
the doctor.
606
00:40:07,260 --> 00:40:08,480
He delivered her in the chieftain.
607
00:40:11,480 --> 00:40:12,780
Jimbo had a baby in the chieftain.
608
00:40:13,680 --> 00:40:14,680
How cute.
609
00:40:15,260 --> 00:40:16,760
Lauren, the sooner you're out of here,
the better.
610
00:40:17,380 --> 00:40:18,520
Yeah, I'll be back in a tick.
611
00:40:21,900 --> 00:40:22,900
Oh, Chris.
612
00:40:23,700 --> 00:40:24,740
Lauren, we've got to talk.
613
00:40:25,670 --> 00:40:28,570
What happened to you yesterday? I was
trying to contact you. Did you pick up
614
00:40:28,570 --> 00:40:29,570
that prisoner?
615
00:40:29,810 --> 00:40:33,730
Well, yes, I did, and then I didn't, and
then I did.
616
00:40:35,570 --> 00:40:36,570
What happened?
617
00:40:37,630 --> 00:40:39,710
Well, I lost him. You lost him?
618
00:40:40,430 --> 00:40:43,390
Wasn't he handcuffed? Yes, he was
handcuffed. It's a long story.
619
00:40:44,970 --> 00:40:47,930
What about the police contract? I said I
found him again.
620
00:40:48,270 --> 00:40:49,710
What do you care about the contract?
621
00:40:57,740 --> 00:40:59,900
Chris sent a violent prisoner on board
and he lost him.
622
00:41:00,400 --> 00:41:01,400
My God.
623
00:41:01,780 --> 00:41:03,080
No, it's okay. He found him.
624
00:41:05,280 --> 00:41:07,820
Simon, do you mind if we put this on
hold for a few days?
625
00:41:19,160 --> 00:41:20,880
Looks like it was a big night, Dad.
626
00:41:22,160 --> 00:41:23,280
So the same for you.
627
00:41:26,240 --> 00:41:27,240
Hey, Chris.
628
00:41:29,610 --> 00:41:33,270
How old were you when you first had a
kid?
629
00:41:34,570 --> 00:41:35,570
28.
630
00:41:36,130 --> 00:41:40,490
Were you there for the, you know,
Robbie? Yeah.
631
00:41:43,570 --> 00:41:44,570
Something, eh?
632
00:41:44,850 --> 00:41:45,910
Oh, yeah, it's pretty amazing.
633
00:41:48,330 --> 00:41:49,330
Take it easy.
634
00:42:04,879 --> 00:42:05,879
Where's your lawyer, mate?
635
00:42:09,320 --> 00:42:10,320
I sent him away.
44049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.