Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,620 --> 00:00:22,100
Hey, Ronnie, great day for it.
2
00:00:26,360 --> 00:00:27,410
Hit it. Hit it.
3
00:00:27,411 --> 00:00:28,659
Good night.
4
00:00:28,660 --> 00:00:29,710
Hit it.
5
00:00:31,160 --> 00:00:32,210
Oh!
6
00:00:35,520 --> 00:00:36,570
Hey,
7
00:00:41,220 --> 00:00:43,690
Lauren, I got to describe... Oh, we were
in a meeting.
8
00:00:43,800 --> 00:00:44,940
Oh, I'm sorry.
9
00:00:44,941 --> 00:00:48,799
It's Simon Kroger. This is Chris
Manning. Chris, this is Simon Kroger.
10
00:00:48,800 --> 00:00:50,560
pilot. No, I'm the chief pilot, pal.
11
00:00:50,561 --> 00:00:52,439
Just a joke.
12
00:00:52,440 --> 00:00:53,490
Excuse me.
13
00:00:57,620 --> 00:00:58,670
See what I mean?
14
00:00:59,160 --> 00:01:00,210
I certainly do.
15
00:01:00,211 --> 00:01:05,779
Hey, don't go in there. She's got a big
meeting. Oh, thanks for telling me. What
16
00:01:05,780 --> 00:01:06,439
is it?
17
00:01:06,440 --> 00:01:07,319
Like Mega.
18
00:01:07,320 --> 00:01:08,139
Mega what?
19
00:01:08,140 --> 00:01:10,910
I don't know, but she's fully serious
about something.
20
00:01:13,300 --> 00:01:14,560
What's this guy's story?
21
00:01:14,561 --> 00:01:17,019
Oh, just someone I'm doing some business
with.
22
00:01:17,020 --> 00:01:20,519
Shay, down in the old filing cabinet in
the rec room, can you get me the rental
23
00:01:20,520 --> 00:01:23,230
files for this place in the hangar?
Sure. How far back?
24
00:01:23,860 --> 00:01:24,910
As far back as they go.
25
00:01:25,120 --> 00:01:26,170
OK.
26
00:01:26,460 --> 00:01:27,510
Lauren.
27
00:01:28,540 --> 00:01:29,590
What is this guy?
28
00:01:29,700 --> 00:01:30,750
A historian?
29
00:01:31,700 --> 00:01:32,940
No. A lawyer.
30
00:02:30,370 --> 00:02:31,420
What?
31
00:02:32,310 --> 00:02:33,360
Everything go okay?
32
00:02:33,750 --> 00:02:35,150
You look a little flushed.
33
00:02:35,450 --> 00:02:36,890
Give this back to Michael.
34
00:02:37,250 --> 00:02:38,300
Do it yourself.
35
00:02:39,870 --> 00:02:40,920
Come in handy?
36
00:02:40,990 --> 00:02:42,310
It's none of your business.
37
00:02:44,210 --> 00:02:46,610
Anybody got any wrapping paper or
something?
38
00:02:48,310 --> 00:02:49,360
We'll list it.
39
00:02:51,210 --> 00:02:55,330
I wonder how they test them. I mean, how
do they count it? Shut up.
40
00:02:55,331 --> 00:02:58,939
Oh, I'm serious. I mean, it's a sperm
count, right? I mean, what do they do?
41
00:02:58,940 --> 00:03:02,079
they count them one by one or do they
give them all a name and call out a
42
00:03:02,080 --> 00:03:05,340
Well, Gotti, there are 17 million in a
teeth piece.
43
00:03:06,340 --> 00:03:07,480
That only takes one.
44
00:03:07,681 --> 00:03:09,679
Everybody finished?
45
00:03:09,680 --> 00:03:12,510
Anybody got any more happy little semen
jokes to share?
46
00:03:17,100 --> 00:03:19,100
You overdid it. He's not joking.
47
00:03:19,880 --> 00:03:20,930
No, he didn't, mate.
48
00:03:21,580 --> 00:03:22,630
Oh, yeah?
49
00:03:23,200 --> 00:03:25,910
Well, how would you like to have
radiation sickness?
50
00:03:26,160 --> 00:03:29,290
How would you like to think you'd never
have kids in your life?
51
00:03:30,120 --> 00:03:31,500
I've never thought about it.
52
00:03:31,720 --> 00:03:32,770
Yeah.
53
00:03:33,540 --> 00:03:34,590
Guys never do.
54
00:03:38,080 --> 00:03:41,750
OK, I'll do the full figures, but it'll
come out positive, I guarantee it.
55
00:03:42,060 --> 00:03:43,110
That's a surprise.
56
00:03:44,140 --> 00:03:46,000
I was starting to get used to the place.
57
00:03:46,120 --> 00:03:48,890
Yeah. The last few weeks must have been
dreadful for you.
58
00:03:49,060 --> 00:03:50,110
True.
59
00:03:50,800 --> 00:03:52,600
I've already done some sounding out.
60
00:03:52,680 --> 00:03:56,350
Diamond Air will be interested,
Scarfield Aviation, a couple of others.
61
00:03:56,600 --> 00:04:00,260
I know your father nearly sold to German
O 'Neill at one stage.
62
00:04:01,700 --> 00:04:05,259
Well, do it quietly. I mean, if word
gets around too early...
63
00:04:05,260 --> 00:04:12,460
Oh,
64
00:04:12,540 --> 00:04:16,300
you'll also have to keep it quiet from
your people here.
65
00:04:17,040 --> 00:04:18,420
They're scaring the horses.
66
00:04:18,690 --> 00:04:21,040
Okay. I'll get back to you straight
away. Thanks.
67
00:04:25,230 --> 00:04:26,280
Hey, Ronnie.
68
00:04:27,130 --> 00:04:29,360
Lauren's died this hot shot looking
lawyer.
69
00:04:29,810 --> 00:04:31,310
I reckon she's up to something.
70
00:04:31,650 --> 00:04:34,000
And? Well, I'll just keep you out of the
ground.
71
00:04:35,490 --> 00:04:36,540
Sure.
72
00:04:37,450 --> 00:04:38,590
Why don't you ask Shay?
73
00:04:39,590 --> 00:04:40,640
Well, I did.
74
00:04:40,850 --> 00:04:42,050
She doesn't know either.
75
00:04:43,250 --> 00:04:44,690
That's what's got me worried.
76
00:04:58,859 --> 00:05:00,179
Jimbo, I'm not your doctor.
77
00:05:00,860 --> 00:05:02,200
Ava, please.
78
00:05:02,201 --> 00:05:06,499
But the analysis is only going to prove
what you've already been told.
79
00:05:06,500 --> 00:05:09,839
Yeah, I know. I mean, you know, who
needs babies anyway? It's not such a bad
80
00:05:09,840 --> 00:05:10,890
thing.
81
00:05:11,080 --> 00:05:12,520
So why do you want more tests?
82
00:05:12,840 --> 00:05:14,960
Well, why not?
83
00:05:15,360 --> 00:05:17,160
I mean, hey, my equipment's working.
84
00:05:17,380 --> 00:05:19,360
Yeah, but it's not about your equipment.
85
00:05:19,640 --> 00:05:20,820
It's about motility.
86
00:05:21,200 --> 00:05:23,550
The swimming strength, if you know what
I mean.
87
00:05:24,440 --> 00:05:26,180
Look, these tests are never on.
88
00:05:30,190 --> 00:05:31,870
One more, you know, just to be sure.
89
00:05:31,871 --> 00:05:34,849
All right, look, I'll put it through the
lab.
90
00:05:34,850 --> 00:05:37,569
After that, at least you know what
you're working with.
91
00:05:37,570 --> 00:05:38,620
OK? Yeah.
92
00:05:38,870 --> 00:05:43,010
I saw a naturopath on the way here. He
gave me some stuff to take. Oh, good.
93
00:05:43,770 --> 00:05:46,060
That's great. I mean, it can't hurt to
try them.
94
00:05:46,950 --> 00:05:48,000
So let's have it.
95
00:05:59,060 --> 00:06:00,110
Very nice.
96
00:06:08,620 --> 00:06:09,670
Oh, there you are.
97
00:06:09,671 --> 00:06:12,519
Do you know you're down to deliver those
tractor plants?
98
00:06:12,520 --> 00:06:13,570
Yeah, hang on.
99
00:06:43,080 --> 00:06:46,090
Wilmot Town. This is Juliet Oscar
Charlie on final approach.
100
00:06:46,800 --> 00:06:48,970
Juliet Oscar Charlie, this is Wilmot
Town.
101
00:06:49,100 --> 00:06:50,150
Clear to land.
102
00:06:50,440 --> 00:06:51,490
Okay.
103
00:06:53,660 --> 00:06:55,860
Juliet Oscar Charlie, this is Big Sky
Base.
104
00:06:55,861 --> 00:06:59,659
Chris, I've just received instructions
for you. You have to pick up the
105
00:06:59,660 --> 00:07:00,740
on the police station.
106
00:07:01,171 --> 00:07:03,099
Thanks, Shane.
107
00:07:03,100 --> 00:07:04,180
Juliet Oscar Charlie.
108
00:07:10,800 --> 00:07:12,640
G'day. Chris Manning, Big Sky.
109
00:07:13,050 --> 00:07:16,240
Here to pick up a prisoner? Yeah, just
in time for the paperwork.
110
00:07:17,890 --> 00:07:19,940
Then we'll go off and have a bite of
lunch.
111
00:07:19,941 --> 00:07:23,909
Lunch? Yeah, well, they get a bit dirty
on us if they don't give their dinner
112
00:07:23,910 --> 00:07:24,929
break.
113
00:07:24,930 --> 00:07:28,240
And I don't suppose you're going to
provide in -flight catering?
114
00:07:29,210 --> 00:07:30,470
All right, first page.
115
00:07:31,370 --> 00:07:32,420
Then there.
116
00:07:33,770 --> 00:07:35,050
There. And there.
117
00:07:35,390 --> 00:07:37,130
Wait a minute, there's another one.
118
00:07:37,570 --> 00:07:38,620
Yep, that's the one.
119
00:07:40,490 --> 00:07:41,540
And there.
120
00:07:55,530 --> 00:07:57,030
Let's go and get him. No, hold on.
121
00:07:57,510 --> 00:07:58,560
Let's not rush him.
122
00:07:59,930 --> 00:08:01,650
Let's just make sure he likes you.
123
00:08:04,510 --> 00:08:06,250
Well, what's he been charged with?
124
00:08:06,251 --> 00:08:08,349
Assault with a deadly weapon.
125
00:08:08,350 --> 00:08:10,390
Assault occasioning actual bodily harm.
126
00:08:10,530 --> 00:08:12,820
You know, it's lucky he didn't kill the
bloke.
127
00:08:13,650 --> 00:08:16,720
Don't worry, you fly the plane. I'll
keep him quiet up the back.
128
00:08:24,729 --> 00:08:25,779
Okay, Walt.
129
00:08:26,050 --> 00:08:28,880
Escort's here to take you to the front
of the magistrate.
130
00:08:33,809 --> 00:08:36,279
Oh, come on, Walt. Let's not go through
this again.
131
00:08:38,970 --> 00:08:40,770
I'm going to count to three, Walt.
132
00:08:42,429 --> 00:08:43,479
One.
133
00:08:44,130 --> 00:08:45,180
Two.
134
00:08:47,210 --> 00:08:48,260
Three.
135
00:09:07,571 --> 00:09:09,459
Lovely fella.
136
00:09:09,460 --> 00:09:10,900
Getting better every moment.
137
00:09:16,980 --> 00:09:18,300
What exactly is that?
138
00:09:18,860 --> 00:09:20,520
Curry prawns. Our specialty.
139
00:09:20,860 --> 00:09:22,180
I know just how I like them.
140
00:09:24,900 --> 00:09:26,640
You want some of that?
141
00:09:27,740 --> 00:09:28,940
They give me a rash.
142
00:09:29,860 --> 00:09:31,420
You want a burger or something?
143
00:09:32,600 --> 00:09:33,650
Ta.
144
00:09:34,080 --> 00:09:35,240
No beetroot, bud.
145
00:09:36,260 --> 00:09:37,400
No beetroot, bud.
146
00:09:44,200 --> 00:09:46,060
If the goober comes to take Wally away.
147
00:09:46,080 --> 00:09:48,610
The only mistake he made was not
finishing the job.
148
00:09:49,920 --> 00:09:51,200
That bank manager's a dog.
149
00:09:51,201 --> 00:09:54,299
I wouldn't know. I just drive the plane,
boss.
150
00:09:54,300 --> 00:09:56,040
You'd better watch yourself, mate.
151
00:09:56,180 --> 00:09:57,860
The people around here like Wally.
152
00:09:58,160 --> 00:09:59,900
I'm sure they do. How would you know?
153
00:10:04,240 --> 00:10:05,290
Excuse me, gents.
154
00:10:11,700 --> 00:10:13,200
It's a mistake. It has to be.
155
00:10:14,250 --> 00:10:15,990
Someone's got their wires crossed.
156
00:10:16,310 --> 00:10:18,870
Dream all you want, but the word's never
wrong.
157
00:10:19,650 --> 00:10:21,640
I got a first -hand down at the Aero
Club.
158
00:10:22,250 --> 00:10:23,750
Chris asked me to check around.
159
00:10:25,270 --> 00:10:26,430
Big Sky's getting sold.
160
00:10:26,431 --> 00:10:28,929
She's breaking it up and flogging it
off.
161
00:10:28,930 --> 00:10:30,369
That's what they're saying, anyway.
162
00:10:30,370 --> 00:10:31,990
What do you mean, breaking it up?
163
00:10:31,991 --> 00:10:35,029
She's selling the real estate lease.
She's selling the planes.
164
00:10:35,030 --> 00:10:36,410
She's selling the licences.
165
00:10:36,870 --> 00:10:39,100
I suppose she figures she gets more that
way.
166
00:10:39,101 --> 00:10:41,249
Remember, the place has been losing
money.
167
00:10:41,250 --> 00:10:43,050
Why haven't we been told any of this?
168
00:10:43,051 --> 00:10:46,579
They never tell you anything until the
paperwork's sorted.
169
00:10:46,580 --> 00:10:48,200
She wouldn't. I know she wouldn't.
170
00:10:48,780 --> 00:10:49,830
Why not?
171
00:10:49,831 --> 00:10:52,839
She might as well flog it while there's
something worth flogging. She's on our
172
00:10:52,840 --> 00:10:54,820
side. And where's the evidence for that?
173
00:10:54,940 --> 00:10:56,260
She doesn't want to be here.
174
00:10:56,261 --> 00:10:57,619
She's been learning to fly.
175
00:10:57,620 --> 00:10:58,670
Big deal.
176
00:10:58,760 --> 00:11:01,530
You can't blame her, really. We've given
her a hard time.
177
00:11:02,340 --> 00:11:06,799
She's rich and arty. What does she want
to be messed up in flying for? She's not
178
00:11:06,800 --> 00:11:08,000
rich. She's broke.
179
00:11:08,640 --> 00:11:10,500
So that's why she's selling the place.
180
00:11:11,420 --> 00:11:12,470
Where's Chris?
181
00:11:16,140 --> 00:11:21,079
Control, this is Echo Whiskey Victor,
tracking 303 degrees at 1308, climbing
182
00:11:21,080 --> 00:11:22,130
8 ,000 feet, over.
183
00:11:22,520 --> 00:11:25,110
Echo Whiskey Victor, hold present course
at 8 ,000.
184
00:11:27,940 --> 00:11:29,080
Echo Whiskey Victor.
185
00:11:45,211 --> 00:11:49,579
I've got to get back. I can't hang
around all day.
186
00:11:49,580 --> 00:11:51,340
You'll be out of action for days.
187
00:11:52,040 --> 00:11:55,650
Yeah, mate, I've got to get back. Let's
make it some other day, eh? I can't.
188
00:11:55,651 --> 00:11:58,839
Magistrate's expecting him tomorrow.
Besides, it took me two weeks to get the
189
00:11:58,840 --> 00:12:00,160
paperwork fixed for today.
190
00:12:00,940 --> 00:12:02,680
Well, that's not my problem, is it?
191
00:12:03,260 --> 00:12:05,910
It could be, mate. You might have to
take him yourself.
192
00:12:05,911 --> 00:12:08,599
Well, what about the other bloke back at
the station?
193
00:12:08,600 --> 00:12:10,540
He's off handling a domestic at Wilga.
194
00:12:11,260 --> 00:12:13,550
Well, you've got two cops in town,
that's all.
195
00:12:14,400 --> 00:12:15,450
Cutbacks.
196
00:12:21,640 --> 00:12:22,690
Good afternoon.
197
00:12:26,980 --> 00:12:28,030
Is Lauren here?
198
00:12:28,360 --> 00:12:31,600
Oh, no, I think you've missed her.
199
00:12:32,060 --> 00:12:34,060
Oh, she was going to be here, I thought.
200
00:12:34,280 --> 00:12:36,870
No, I think she was due to go on the run
to Broken Hill.
201
00:12:36,871 --> 00:12:39,479
But if you'd like, I'll get her to call
you tomorrow.
202
00:12:39,480 --> 00:12:42,400
Oh, uh... Simon, come in.
203
00:12:43,940 --> 00:12:44,990
Shay?
204
00:12:45,260 --> 00:12:46,310
Coffees?
205
00:12:46,800 --> 00:12:47,850
What's wrong?
206
00:12:48,140 --> 00:12:49,190
Nothing.
207
00:12:51,780 --> 00:12:53,100
Strange girls sometimes.
208
00:12:53,900 --> 00:12:55,460
Lauren, this is a strange place.
209
00:12:56,800 --> 00:12:57,850
It is.
210
00:12:58,640 --> 00:13:00,860
So, let's get you out of here.
211
00:13:02,700 --> 00:13:03,750
Have a look at this.
212
00:13:06,120 --> 00:13:07,200
Better than I figured.
213
00:13:09,680 --> 00:13:11,420
Now, find these.
214
00:13:12,240 --> 00:13:16,210
The least deals the topper. You'll come
out of this looking very healthy indeed.
215
00:13:16,211 --> 00:13:20,899
Well, the charter agreement, there's not
much we can do about them. They'll be
216
00:13:20,900 --> 00:13:24,210
on the open market once you're out.
They're not worth fighting for.
217
00:13:26,620 --> 00:13:30,350
Look, I can't go anywhere, especially
not in a bloody plane. Think about it.
218
00:13:30,520 --> 00:13:33,520
I'm pilot. I'm not a cop. I can't take
responsibility for him.
219
00:13:33,521 --> 00:13:35,819
Well, suit yourself and get some other
mob.
220
00:13:35,820 --> 00:13:36,779
Wait a minute.
221
00:13:36,780 --> 00:13:38,160
Big Sky's got this contract.
222
00:13:38,440 --> 00:13:39,820
Yeah, and you won't deliver.
223
00:13:39,821 --> 00:13:42,719
Looks pretty straightforward to me. I'll
just bring the head off.
224
00:13:42,720 --> 00:13:44,280
No, wait a minute, wait a minute.
225
00:13:44,360 --> 00:13:45,740
We work for these contracts.
226
00:13:45,741 --> 00:13:47,209
We need the business.
227
00:13:47,210 --> 00:13:48,260
Okay, then.
228
00:13:48,690 --> 00:13:49,950
You want the job or not?
229
00:13:50,430 --> 00:13:53,980
Look, he's handcuffed. You just stick
him in the back, you're laughing.
230
00:13:55,310 --> 00:13:59,230
He's wanted for assault with a deadly
weapon. Look, cuff him to something
231
00:13:59,231 --> 00:14:00,289
You're sweet.
232
00:14:00,290 --> 00:14:02,829
I'll ring through. There'll be blokes on
the ground waiting for you when you get
233
00:14:02,830 --> 00:14:05,240
there. He'll be off your hands as soon
as you land.
234
00:14:25,450 --> 00:14:26,500
This yours?
235
00:14:26,510 --> 00:14:27,560
Ah, it's company.
236
00:14:27,790 --> 00:14:30,190
Nice. Yeah, it looks better from the
inside.
237
00:14:34,770 --> 00:14:35,820
That'll do, flyboy.
238
00:14:36,950 --> 00:14:38,550
We told you this was a bad idea.
239
00:14:39,170 --> 00:14:40,490
Now just step forward a bit.
240
00:14:44,950 --> 00:14:46,000
What?
241
00:14:49,490 --> 00:14:51,010
I reckon it's... Shut up.
242
00:14:51,750 --> 00:14:53,810
Really? I thought I told you to shut up.
243
00:14:55,211 --> 00:15:02,699
He thought we were the couple of dumb
country hicks. Old Ned never even saw it
244
00:15:02,700 --> 00:15:05,340
coming. Prawns got him a beauty eye. It
only takes one.
245
00:15:07,580 --> 00:15:08,630
Let's go, Bob.
246
00:15:38,001 --> 00:15:41,969
Echo Whiskey Victor, this is Big Sky
Base.
247
00:15:41,970 --> 00:15:43,020
Jimbo, come in.
248
00:15:43,030 --> 00:15:44,830
Echo Whiskey Victor, go ahead, Shay.
249
00:15:45,190 --> 00:15:49,309
Jimbo, a letter has been created by the
hospital and I think it may be the
250
00:15:49,310 --> 00:15:50,360
pathology report.
251
00:15:50,510 --> 00:15:52,650
Do you want me to open it? Yep, go for
it.
252
00:15:53,130 --> 00:15:54,180
Okay,
253
00:16:02,410 --> 00:16:03,460
Jimbo James.
254
00:16:04,670 --> 00:16:06,070
Blah, blah, blah, blah.
255
00:16:07,410 --> 00:16:09,350
Okay, the maturity's still...
256
00:16:09,610 --> 00:16:13,710
below the normal parameters by which
there could be expectations of
257
00:16:15,890 --> 00:16:16,940
Aye.
258
00:16:17,390 --> 00:16:19,010
I guess that's not very good news.
259
00:16:19,850 --> 00:16:22,410
But, hey, Jimbo, I mean, look on the
bright side.
260
00:16:22,411 --> 00:16:25,309
You can't just mean that they're not
very good for us.
261
00:16:25,310 --> 00:16:27,840
Yeah, OK. Thanks, Ray. There you go,
Whiskey Victor.
262
00:16:52,910 --> 00:16:54,290
Maybe I'd better carry this.
263
00:16:54,670 --> 00:16:55,720
Thanks.
264
00:17:00,170 --> 00:17:01,220
Hey.
265
00:17:04,950 --> 00:17:06,330
We're both walking the same.
266
00:17:08,010 --> 00:17:09,060
You all right?
267
00:17:11,910 --> 00:17:15,640
So I'm supposed to be here for another
two weeks? Maybe you should sit down.
268
00:17:17,369 --> 00:17:18,989
I can get you a water or something.
269
00:17:19,410 --> 00:17:20,490
Where's the dad?
270
00:17:21,480 --> 00:17:22,530
He's gone to town.
271
00:17:22,579 --> 00:17:24,540
He won't be back till tomorrow.
272
00:17:24,541 --> 00:17:28,799
Where's your house? I mean, I can drive
you there. We can call an ambulance.
273
00:17:28,800 --> 00:17:30,480
Here. It'll take too long.
274
00:17:30,820 --> 00:17:32,460
Well, um... Whoa!
275
00:18:10,061 --> 00:18:15,389
I'll get you to the hospital really
soon. Just hold on, okay?
276
00:18:15,390 --> 00:18:16,650
Hold on. Oh!
277
00:18:18,650 --> 00:18:19,750
Do you like music?
278
00:18:20,590 --> 00:18:23,480
What? Music, you know, something to take
your mind off of.
279
00:18:23,510 --> 00:18:24,590
Yeah, anything.
280
00:18:25,050 --> 00:18:26,100
Great.
281
00:18:26,430 --> 00:18:28,090
Get out of here. Follow these dogs.
282
00:18:48,651 --> 00:18:56,019
Okay, we'll be there in 25 minutes. I'll
meet you at the estuary. 25 minutes?
283
00:18:56,020 --> 00:18:57,070
It's as quick as I can.
284
00:18:57,200 --> 00:18:58,420
The baby is coming.
285
00:18:58,740 --> 00:19:00,140
Okay, just try and stay calm.
286
00:19:00,460 --> 00:19:01,510
Come.
287
00:19:01,900 --> 00:19:02,950
It's coming.
288
00:19:03,280 --> 00:19:04,330
Now.
289
00:19:05,100 --> 00:19:06,150
Okay,
290
00:19:06,200 --> 00:19:09,390
righto, righto, righto. Okay, take it
easy. Nobody panic, okay?
291
00:19:12,480 --> 00:19:14,340
What are you doing? I'm taking us down.
292
00:19:14,341 --> 00:19:17,239
Where? To your place. If we're going to
have a baby, we're going to have it on
293
00:19:17,240 --> 00:19:18,290
the ground.
294
00:19:31,361 --> 00:19:35,869
I'm heading into town, so I'll see you
tomorrow.
295
00:19:35,870 --> 00:19:36,920
Okay, bye.
296
00:19:40,550 --> 00:19:42,410
What's wrong? Have I done something?
297
00:19:42,470 --> 00:19:43,520
Do you like it here?
298
00:19:44,450 --> 00:19:45,830
Yes, of course I like it here.
299
00:19:47,730 --> 00:19:49,290
That's what I thought you'd say.
300
00:19:51,070 --> 00:19:52,120
Shay?
301
00:19:52,730 --> 00:19:53,780
Nothing.
302
00:20:29,130 --> 00:20:31,270
Oh, I'm terrific. Well, it's a lovely
spot.
303
00:20:32,850 --> 00:20:34,290
Well, I'm sorry about that.
304
00:20:35,110 --> 00:20:37,220
Thickheads, I told them it was a dumb
idea.
305
00:20:37,510 --> 00:20:38,560
Where'd they get to?
306
00:20:38,650 --> 00:20:41,010
The pub. I told them I wanted to lie
down.
307
00:20:41,011 --> 00:20:43,329
Couldn't leave you stuck out here all
night.
308
00:20:43,330 --> 00:20:45,740
Besides, I'm supposed to go to court,
aren't I?
309
00:20:47,590 --> 00:20:50,330
Yeah. Get these things off me and we'll
get going.
310
00:20:53,490 --> 00:20:54,910
You did get the keys.
311
00:20:59,280 --> 00:21:00,500
Hang on, don't go away.
312
00:21:07,640 --> 00:21:08,690
Nippy, nippy.
313
00:21:08,940 --> 00:21:09,990
I'd heard of you.
314
00:21:15,640 --> 00:21:17,870
Juliet, Oscar Charlie, this is Big Sky
Base.
315
00:21:20,140 --> 00:21:21,340
Quentin's disappeared.
316
00:21:21,520 --> 00:21:23,560
No panic, he's probably stuck somewhere.
317
00:21:24,300 --> 00:21:26,160
Big Sky, this is Echo Whiskey, Victor.
318
00:21:26,481 --> 00:21:29,539
Go ahead and go, Whiskey Victor.
319
00:21:29,540 --> 00:21:31,799
I've got a slight problem with the trip
to hospital.
320
00:21:31,800 --> 00:21:33,910
I'm going to need a doctor on the radio
now.
321
00:21:34,200 --> 00:21:37,330
I've got a woman in labour and
contractions every two minutes.
322
00:21:40,300 --> 00:21:46,940
What's so funny?
323
00:21:47,380 --> 00:21:50,700
Those blokes. They couldn't organise it.
You'll grapple in a pub.
324
00:21:52,560 --> 00:21:54,420
The wheels never even came off.
325
00:21:55,280 --> 00:21:58,780
What? They said that fixed the plane so
we couldn't take off.
326
00:22:08,680 --> 00:22:12,320
How did you think we were going to land?
327
00:22:13,400 --> 00:22:15,930
Didn't occur to you we might need wheels
for that?
328
00:22:16,200 --> 00:22:17,250
Oh.
329
00:22:17,280 --> 00:22:18,330
Oh?
330
00:22:24,270 --> 00:22:27,220
Give me the handset with you while I've
got to call the base.
331
00:22:28,950 --> 00:22:30,000
The radio?
332
00:22:30,750 --> 00:22:32,190
Ray -de -o.
333
00:22:33,950 --> 00:22:35,000
Watch it.
334
00:22:37,121 --> 00:22:44,989
Now, you have the gear from the medical
kit? Scissors, something to tie the cord
335
00:22:44,990 --> 00:22:46,040
with? Yep.
336
00:22:46,050 --> 00:22:47,100
Got the lot. Good.
337
00:22:47,530 --> 00:22:50,900
What about a towel? Something warm to
wrap the baby in? No, nothing.
338
00:22:52,170 --> 00:22:54,030
Thermal blanket in the emergency kit.
339
00:22:55,210 --> 00:22:56,260
Good one.
340
00:22:56,630 --> 00:22:59,820
Big Sky, this is Juliet Oscar Charlie.
You looking for me, Shay?
341
00:22:59,890 --> 00:23:03,140
Yeah, but I can't talk now. I'm, like,
helping Jimbo with his baby.
342
00:23:03,290 --> 00:23:04,370
Juliet Oscar Charlie.
343
00:23:06,690 --> 00:23:08,410
Right. How's the mother?
344
00:23:08,411 --> 00:23:11,409
Well, it doesn't look like she's
enjoying herself. There's no time
345
00:23:11,410 --> 00:23:13,330
contractions. Sounds like she's ready.
346
00:23:13,331 --> 00:23:14,509
You got the gloves on?
347
00:23:14,510 --> 00:23:17,190
Yep. Now what? Can you see the baby's
head?
348
00:23:17,990 --> 00:23:19,090
No, not yet.
349
00:23:19,630 --> 00:23:21,920
Well, when you can, she's ready for
delivery.
350
00:23:22,060 --> 00:23:26,179
Once you can see the baby's head fully,
tell her to pat, not push. She can't
351
00:23:26,180 --> 00:23:29,730
push until you're sure that the cord is
not tied around the baby's neck.
352
00:23:29,900 --> 00:23:31,640
Okay. Oh, God!
353
00:23:32,200 --> 00:23:33,700
Don't push till I say so, okay?
354
00:23:35,020 --> 00:23:36,400
Oh, I can see the baby's head.
355
00:23:36,740 --> 00:23:37,790
Well, now what?
356
00:23:38,680 --> 00:23:40,500
Well, now we're ready to have a baby.
357
00:23:40,780 --> 00:23:41,980
Well, maybe you are, Doc.
358
00:23:51,100 --> 00:23:52,400
Yeah, I like this plane.
359
00:23:53,320 --> 00:23:56,100
You see them go over and never realise
how nice they are.
360
00:23:56,800 --> 00:23:59,440
Not anymore, but... Is this your first
offence?
361
00:24:00,260 --> 00:24:01,310
Of course.
362
00:24:01,420 --> 00:24:03,040
What do you think I am, a crim?
363
00:24:04,040 --> 00:24:05,900
It's a pretty serious charge assault.
364
00:24:06,260 --> 00:24:07,310
You had it coming.
365
00:24:07,311 --> 00:24:10,299
I heard you tried to shoot the bank
manager.
366
00:24:10,300 --> 00:24:12,820
He came over to my place and wanted to
take it over.
367
00:24:13,340 --> 00:24:16,160
So I pulled the rifle out and let one
fly over his head.
368
00:24:17,480 --> 00:24:18,740
So you didn't fire at him?
369
00:24:19,320 --> 00:24:20,370
Nah.
370
00:24:20,750 --> 00:24:22,630
Didn't want to hurt the dirty mongrel.
371
00:24:23,290 --> 00:24:25,460
So how come they charged you with
assault?
372
00:24:26,770 --> 00:24:29,670
Well, I let one blast.
373
00:24:30,350 --> 00:24:31,590
He turns and bolts.
374
00:24:32,450 --> 00:24:35,950
He trips and whacks his head on his own
bumper bar.
375
00:24:37,050 --> 00:24:38,890
He never could get out of his own way.
376
00:24:40,930 --> 00:24:42,190
He got concussion.
377
00:24:43,510 --> 00:24:45,970
The bank wanted to make sure I carried
the can.
378
00:24:49,461 --> 00:24:51,409
I can see the head.
379
00:24:51,410 --> 00:24:52,470
The cord's clear.
380
00:24:53,210 --> 00:24:54,950
All right. She can push now.
381
00:24:55,390 --> 00:24:56,530
The shoulder will turn.
382
00:24:57,490 --> 00:25:00,140
The baby should come free with the next
contraction.
383
00:25:00,141 --> 00:25:02,509
You hear that? You're doing great.
384
00:25:02,510 --> 00:25:04,010
Easy does it. Okay, you can push.
385
00:25:04,570 --> 00:25:05,620
Okay, yep.
386
00:25:08,210 --> 00:25:09,770
That's it. Come on, little bloke.
387
00:25:09,850 --> 00:25:11,170
That's it. Push. Easy does it.
388
00:25:11,250 --> 00:25:13,300
Come on, little fella. This is
fantastic.
389
00:25:13,730 --> 00:25:15,170
Keep going.
390
00:25:15,770 --> 00:25:18,210
Yes. Here he comes. Come on. Out you
come.
391
00:25:19,629 --> 00:25:20,679
Yes.
392
00:25:20,890 --> 00:25:21,940
It's a girl.
393
00:25:24,330 --> 00:25:25,380
Yes,
394
00:25:26,090 --> 00:25:27,150
little baby girl.
395
00:25:28,190 --> 00:25:29,790
It's a girl. It's a girl.
396
00:25:29,791 --> 00:25:33,649
Maybe I should brag about the good
stuff, eh? Hey, I'll get the glasses. A
397
00:25:33,650 --> 00:25:35,170
girl. Is that cool or what?
398
00:25:35,950 --> 00:25:38,150
You can call me Jimbo. Welcome to the
world.
399
00:25:39,290 --> 00:25:40,590
It's a pretty little girl.
400
00:26:18,270 --> 00:26:22,110
Tower, this is Julia Dusk with Charlie,
descending to 2 ,000 feet, inbound.
401
00:26:22,330 --> 00:26:26,249
Clear to descend, Julia Dusk with
Charlie. Bring it down to 1 ,500, but
402
00:26:26,250 --> 00:26:27,770
for clearance to land. Over.
403
00:26:28,090 --> 00:26:29,140
Roger, Tower.
404
00:26:29,570 --> 00:26:32,130
On descent to 1 ,500, then holding.
405
00:26:40,950 --> 00:26:42,070
This is real good.
406
00:26:43,230 --> 00:26:45,430
Check out those lights, they go forever.
407
00:26:46,110 --> 00:26:47,160
Yeah.
408
00:26:47,400 --> 00:26:48,960
No matter how many times you fly.
409
00:26:50,780 --> 00:26:52,360
Oh, what's that?
410
00:26:53,380 --> 00:26:54,430
That's manly.
411
00:26:54,431 --> 00:26:55,619
Greens clear.
412
00:26:55,620 --> 00:26:56,820
Fresh water. Go, go.
413
00:26:57,700 --> 00:27:00,920
You mean all that black out there?
That's the Pacific Ocean.
414
00:27:02,360 --> 00:27:03,410
That's the one.
415
00:27:17,440 --> 00:27:18,580
Yes, Jimbo, what is it?
416
00:27:18,581 --> 00:27:21,979
There's a problem, okay? The baby's
fine, but I can't stop the bleeding. And
417
00:27:21,980 --> 00:27:23,619
ambulance isn't going to be here for
quite a while.
418
00:27:23,620 --> 00:27:25,439
Well, the doctor's just gone. I'll try
and catch him.
419
00:27:25,440 --> 00:27:27,459
Yeah, well, get him back, okay? I'm
getting really worried. There's blood
420
00:27:27,460 --> 00:27:30,350
everywhere. Copy that. We'll get him in.
I'll get back to you.
421
00:27:31,560 --> 00:27:32,610
You're fine.
422
00:27:32,700 --> 00:27:33,750
You're okay.
423
00:27:35,060 --> 00:27:39,160
Juliet Oscar Charlie, approach contact
Sydney Tower. Now on frequency 120.
424
00:27:50,700 --> 00:27:52,120
No, we planned for her.
425
00:27:54,660 --> 00:27:56,770
We just thought it was time to have
babies.
426
00:27:57,940 --> 00:27:58,990
That's so great.
427
00:28:02,420 --> 00:28:03,480
Have you got kids?
428
00:28:04,060 --> 00:28:05,110
No.
429
00:28:06,520 --> 00:28:08,260
I've never really thought about it.
430
00:28:30,700 --> 00:28:32,260
Don't worry, I'm really timid.
431
00:28:33,640 --> 00:28:35,930
It just makes me feel really old or
something.
432
00:28:37,080 --> 00:28:39,020
Hey, come on.
433
00:28:39,860 --> 00:28:40,910
Stay with me.
434
00:28:45,880 --> 00:28:46,960
Isn't she beautiful?
435
00:28:48,000 --> 00:28:54,900
When it's her birthday, maybe you think
I could... Jimbo,
436
00:28:54,960 --> 00:28:56,010
let's specify that.
437
00:28:56,140 --> 00:28:57,190
We've got a doctor.
438
00:28:57,700 --> 00:28:58,960
Jimbo, did you copy that?
439
00:28:58,980 --> 00:29:01,740
Yep. He's just arrived. Hang on. Okay.
440
00:29:01,741 --> 00:29:03,519
Doctor's here.
441
00:29:03,520 --> 00:29:04,570
Doctor's here.
442
00:29:06,420 --> 00:29:07,470
Hey, come on.
443
00:29:12,600 --> 00:29:13,650
Hey.
444
00:29:18,380 --> 00:29:19,740
I'm delivering Waldenis.
445
00:29:20,360 --> 00:29:21,410
What was that again?
446
00:29:22,100 --> 00:29:25,740
Waldenis. Sergeant Banks is calling
through from Wilmot.
447
00:29:26,540 --> 00:29:27,590
Don't have it.
448
00:29:29,970 --> 00:29:31,330
So, what do we do now?
449
00:29:35,850 --> 00:29:38,260
I'll just have to take you to the cop
shop myself.
450
00:29:38,870 --> 00:29:39,920
Fair enough.
451
00:29:40,810 --> 00:29:44,000
Couldn't stop to pick up a pie or
something on the way, could we?
452
00:29:44,030 --> 00:29:45,390
That burger didn't do much.
453
00:29:46,390 --> 00:29:47,440
Yeah, why not?
454
00:29:48,710 --> 00:29:51,240
You should have her head low and her
legs elevated.
455
00:29:51,790 --> 00:29:54,800
Staunch as much as you can and try to
keep her from panicking.
456
00:29:55,050 --> 00:29:56,550
Okay, it's not doing much good.
457
00:29:57,211 --> 00:29:59,509
How's the temperature?
458
00:29:59,510 --> 00:30:01,030
Not too flash. She feels cold.
459
00:30:01,730 --> 00:30:05,100
Keep her as warm as you can. She could
lose consciousness with blood.
460
00:30:06,290 --> 00:30:07,340
Doing fine.
461
00:30:07,561 --> 00:30:12,329
Okay, thanks, Doc. Just don't go
anywhere, okay?
462
00:30:12,330 --> 00:30:12,949
I'll be right.
463
00:30:12,950 --> 00:30:14,369
When's the ambulance getting?
464
00:30:14,370 --> 00:30:15,750
It'll be here soon, any tick.
465
00:30:16,650 --> 00:30:18,270
Okay, everything's fine, okay?
466
00:30:18,570 --> 00:30:21,160
Hey, you never told me where your hubby
went to town.
467
00:30:21,870 --> 00:30:24,220
Getting money to pay you for the tractor
parts.
468
00:30:24,330 --> 00:30:26,250
What pay me? What I was just delivering.
469
00:30:26,680 --> 00:30:27,730
Tighter than that.
470
00:30:28,580 --> 00:30:30,630
Likes to be on the safe side, just in
case.
471
00:30:30,800 --> 00:30:32,720
Lucky he wasn't here for this then, eh?
472
00:30:42,940 --> 00:30:44,940
Over here!
473
00:30:49,300 --> 00:30:50,350
Step this way.
474
00:30:55,060 --> 00:30:56,110
You see that?
475
00:30:59,790 --> 00:31:00,840
Did you see that?
476
00:31:02,110 --> 00:31:03,730
Yeah, your tongue's hanging out.
477
00:31:04,031 --> 00:31:07,489
When have you got a girlfriend, Walt?
478
00:31:07,490 --> 00:31:09,350
Not since Mari cleared out on me.
479
00:31:09,351 --> 00:31:11,049
What happened?
480
00:31:11,050 --> 00:31:12,450
She took off with a shearer.
481
00:31:12,451 --> 00:31:13,969
Nice bloke.
482
00:31:13,970 --> 00:31:15,150
We used to play poker.
483
00:31:15,681 --> 00:31:17,609
That's tough.
484
00:31:17,610 --> 00:31:18,950
Yeah, I miss him.
485
00:31:19,290 --> 00:31:21,400
You know, that's the best pie shop in
town.
486
00:31:21,550 --> 00:31:23,410
They make these little apple pasties.
487
00:31:24,970 --> 00:31:27,270
Walt, what are you doing?
488
00:31:52,111 --> 00:31:53,739
She's OK.
489
00:31:53,740 --> 00:31:55,479
We've just got to get her blood pressure
back up.
490
00:31:55,480 --> 00:31:56,539
Has she stopped bleeding?
491
00:31:56,540 --> 00:31:58,040
Yeah. She did everything right.
492
00:31:58,041 --> 00:31:59,379
How about the little one?
493
00:31:59,380 --> 00:32:02,630
Get the paediatricians to give the ones
over, but she'll be fine.
494
00:32:03,040 --> 00:32:04,120
Isn't she beautiful?
495
00:32:04,320 --> 00:32:05,370
Isn't she?
496
00:32:05,371 --> 00:32:07,559
You hear that? Your mum's going to be
all right.
497
00:32:07,560 --> 00:32:08,760
All thanks to Dad, eh?
498
00:32:19,260 --> 00:32:21,670
So I'm thinking, what's it all worth,
you know?
499
00:32:22,060 --> 00:32:23,110
It's all I got.
500
00:32:23,900 --> 00:32:25,880
What have I got if they take the farm?
501
00:32:25,881 --> 00:32:29,299
But you must have known you couldn't
stop that from happening.
502
00:32:29,300 --> 00:32:31,139
Not with a shotgun, you must have known
that.
503
00:32:31,140 --> 00:32:33,430
Yeah, maybe. I just wasn't thinking
straight.
504
00:32:34,740 --> 00:32:36,910
I was bloody angry, I'll tell you that
much.
505
00:32:38,721 --> 00:32:40,959
Ready for rock and roll.
506
00:32:40,960 --> 00:32:41,819
You coming?
507
00:32:41,820 --> 00:32:42,699
Yeah, sure.
508
00:32:42,700 --> 00:32:44,719
Here, I'll take the button. No, no, it's
all right.
509
00:32:44,720 --> 00:32:45,840
You ready then? Yep.
510
00:32:52,270 --> 00:32:53,950
This bank manager, is he alright?
511
00:32:54,070 --> 00:32:58,190
Yeah, sure, just a cut across here. He
landed on the bumper bar.
512
00:32:59,230 --> 00:33:01,590
He's not a bad sort of bloke, I don't
blame him.
513
00:33:04,890 --> 00:33:06,050
Those city bastards.
514
00:33:06,990 --> 00:33:08,430
The ones pulling the strings.
515
00:33:09,550 --> 00:33:11,310
I tell you, they're asking for it.
516
00:33:11,311 --> 00:33:14,269
Well, I don't know anyone that likes
them.
517
00:33:14,270 --> 00:33:15,410
Well, I hate them.
518
00:33:16,890 --> 00:33:18,810
Putting blokes like me out of business.
519
00:33:19,850 --> 00:33:21,650
How's that for a job? Would you do it?
520
00:33:22,380 --> 00:33:23,580
Oh, that's not the point.
521
00:33:23,581 --> 00:33:28,539
If they came to your place and told you
they wanted the keys, would you hand
522
00:33:28,540 --> 00:33:29,590
them over?
523
00:33:30,380 --> 00:33:31,580
No, you wouldn't.
524
00:33:31,820 --> 00:33:33,200
But that's what they wanted.
525
00:33:33,900 --> 00:33:36,680
The Intercot Bank. We live to serve.
526
00:33:37,780 --> 00:33:41,180
I tell you, I'd like to get square with
that one.
527
00:33:41,181 --> 00:33:45,119
What about your lawyers? What do they
reckon?
528
00:33:45,120 --> 00:33:48,860
They reckon I should plead guilty and
take what I get.
529
00:33:49,720 --> 00:33:50,770
You're not a crimp.
530
00:33:51,560 --> 00:33:55,410
Telling them to pull their fingers out.
The magistrates know what's going on.
531
00:33:56,920 --> 00:34:03,220
Well, the ice here, the water, the
waves,
532
00:34:03,400 --> 00:34:04,450
everything.
533
00:34:46,880 --> 00:34:48,829
Yeah, Scotty.
534
00:34:48,830 --> 00:34:49,549
Scotty, it's me.
535
00:34:49,550 --> 00:34:51,710
Yeah, look, I know it's early.
536
00:34:51,711 --> 00:34:55,249
I need your help. I need you and Lexi to
meet me straight away, okay?
537
00:34:55,250 --> 00:34:58,740
Yeah, look, just get dressed and meet me
at Big Sky. I'll explain later.
538
00:35:00,450 --> 00:35:01,500
Oh, no.
539
00:35:01,790 --> 00:35:02,840
Got my car.
540
00:35:55,600 --> 00:35:56,800
So how dangerous is he?
541
00:35:57,140 --> 00:35:58,190
No, he's harmless.
542
00:35:59,060 --> 00:36:02,840
Yeah. I thought you said he shot
someone. He shot at someone.
543
00:36:02,841 --> 00:36:06,759
Sounds worse than it is. Worse than an
assault with a deadly weapon. What are
544
00:36:06,760 --> 00:36:09,170
you talking about? Do you want to help
me or not?
545
00:36:09,171 --> 00:36:13,419
Well, maybe he gave you a clue last
night. What did you guys talk about?
546
00:36:13,420 --> 00:36:14,470
Well, nothing much.
547
00:36:15,620 --> 00:36:17,850
Everything, I suppose. He's quite a nice
boy.
548
00:36:18,120 --> 00:36:20,290
He's just stolen your car and done a
runner.
549
00:36:22,240 --> 00:36:23,380
What about relatives?
550
00:36:24,260 --> 00:36:25,310
No.
551
00:36:25,311 --> 00:36:27,209
Well, there was an ex -wife or
something.
552
00:36:27,210 --> 00:36:28,189
So where's she?
553
00:36:28,190 --> 00:36:30,209
Oh, we don't know. She ran off with the
Shearer.
554
00:36:30,210 --> 00:36:32,790
Oh, we did bear our soul, didn't we?
555
00:36:33,450 --> 00:36:34,890
What else did you talk about?
556
00:36:35,030 --> 00:36:39,290
Well, his property, the bank, the footy,
how I started flying.
557
00:36:42,610 --> 00:36:43,660
Bank.
558
00:36:47,830 --> 00:36:51,020
You know, I'll never be able to thank
you enough for what you did.
559
00:36:51,990 --> 00:36:54,580
It's just one of those things. I
happened to be there.
560
00:36:54,581 --> 00:36:55,769
It could have been anybody.
561
00:36:55,770 --> 00:36:57,170
But you helped me stay calm.
562
00:36:58,890 --> 00:37:01,090
I think I said some pretty horrible
things.
563
00:37:01,390 --> 00:37:02,440
Yeah, you did.
564
00:37:04,550 --> 00:37:09,749
Um... Do you think it'll be all right,
you know, down the track, if it's all
565
00:37:09,750 --> 00:37:12,970
right, if you could, um, let me know how
you're both getting on?
566
00:37:14,490 --> 00:37:15,670
I'll send you a photo.
567
00:37:15,990 --> 00:37:17,040
Oh, that'd be great.
568
00:37:18,110 --> 00:37:22,050
Cos, um... Deb, I got here as fast as I
could.
569
00:37:22,490 --> 00:37:23,540
How are you feeling?
570
00:37:25,440 --> 00:37:26,490
Oh, yeah.
571
00:37:27,140 --> 00:37:28,540
Oh, Deb, she's perfect.
572
00:37:29,200 --> 00:37:32,600
And she looks just like you. Oh, she's
so tiny.
573
00:37:32,601 --> 00:37:36,439
Well, thank God you're both all right.
Yeah, well, I wouldn't want to go
574
00:37:36,440 --> 00:37:40,759
that. I know, I know. It was all my
fault. I should never have left you in a
575
00:37:40,760 --> 00:37:41,810
of a hurry, were we?
576
00:38:08,040 --> 00:38:09,090
He's up on the stairs.
577
00:38:09,480 --> 00:38:10,530
No.
578
00:38:10,531 --> 00:38:14,299
What's going on here? We're going to
take prisoner in his car. We're going to
579
00:38:14,300 --> 00:38:16,439
try and make a demand. We need you
people out behind the barrier.
580
00:38:16,440 --> 00:38:18,099
Well, I know him. I reckon I can help.
581
00:38:18,100 --> 00:38:21,219
So who are you? I'm a pilot. I brought
him down for trial last night. I know
582
00:38:21,220 --> 00:38:24,079
about it. All right. You can stay. You
two back behind the barrier. Come with
583
00:38:24,080 --> 00:38:27,420
me. Pete, we need the negotiator over
here quick.
584
00:38:34,060 --> 00:38:35,110
Yes, sure.
585
00:38:35,111 --> 00:38:36,459
I'll take you.
586
00:38:36,460 --> 00:38:38,810
We need a plaque taker for this guy.
Come with me.
587
00:39:01,710 --> 00:39:08,479
What are you doing here? What do you
think I'm doing here? I'm looking for
588
00:39:08,480 --> 00:39:10,859
I bought you some of them apple things
you said you liked.
589
00:39:10,860 --> 00:39:11,910
Come on.
590
00:39:16,020 --> 00:39:19,560
You stole my car. I didn't steal it. I
borrowed it.
591
00:39:19,561 --> 00:39:22,339
I told you I wanted to have a look at
the bank.
592
00:39:22,340 --> 00:39:24,599
I was going to invite you, but you were
asleep.
593
00:39:24,600 --> 00:39:28,440
Well, why didn't you wake me up? I
tried, but you were out cold.
594
00:39:28,840 --> 00:39:31,310
What was I supposed to do? Not just bolt
like that.
595
00:39:31,360 --> 00:39:32,600
I was going to come back.
596
00:39:33,380 --> 00:39:36,270
Bloody hell, Walt, I thought they were
going to shoot you.
597
00:39:38,480 --> 00:39:40,140
What about that bloke in there?
598
00:39:41,160 --> 00:39:43,260
What did his bank manager do to him, eh?
599
00:39:48,540 --> 00:39:49,590
Hmm.
600
00:39:50,520 --> 00:39:54,680
Oh, guess what? We had a baby girl last
night. A baby girl right here.
601
00:39:54,900 --> 00:39:57,020
What? A baby girl. It was so cool.
602
00:39:57,380 --> 00:39:58,430
What a baby girl.
603
00:39:58,431 --> 00:40:02,879
No. Well, yeah. Well, no, the mum was a
passenger and we had a baby girl from
604
00:40:02,880 --> 00:40:06,579
the radio room. She was pregnant with
Jimbo. Jimbo was the father. And Jimbo
605
00:40:06,580 --> 00:40:07,259
the doctor.
606
00:40:07,260 --> 00:40:08,940
He delivered her in the chieftain.
607
00:40:11,480 --> 00:40:13,100
Jimbo had a baby in the chieftain.
608
00:40:13,680 --> 00:40:14,730
How cute.
609
00:40:14,731 --> 00:40:17,379
Lauren, the sooner you're out of here,
the better.
610
00:40:17,380 --> 00:40:18,700
Yeah, I'll be back in a tick.
611
00:40:21,900 --> 00:40:22,950
Oh, Chris.
612
00:40:23,700 --> 00:40:24,960
Lauren, we've got to talk.
613
00:40:24,961 --> 00:40:28,569
What happened to you yesterday? I was
trying to contact you. Did you pick up
614
00:40:28,570 --> 00:40:29,620
that prisoner?
615
00:40:29,810 --> 00:40:33,730
Well, yes, I did, and then I didn't, and
then I did.
616
00:40:35,570 --> 00:40:36,620
What happened?
617
00:40:37,630 --> 00:40:39,710
Well, I lost him. You lost him?
618
00:40:40,430 --> 00:40:43,620
Wasn't he handcuffed? Yes, he was
handcuffed. It's a long story.
619
00:40:44,970 --> 00:40:47,930
What about the police contract? I said I
found him again.
620
00:40:48,270 --> 00:40:50,070
What do you care about the contract?
621
00:40:55,031 --> 00:41:00,399
Chris sent a violent prisoner on board
and he lost him.
622
00:41:00,400 --> 00:41:01,450
My God.
623
00:41:01,780 --> 00:41:03,080
No, it's okay. He found him.
624
00:41:05,280 --> 00:41:07,990
Simon, do you mind if we put this on
hold for a few days?
625
00:41:19,160 --> 00:41:20,880
Looks like it was a big night, Dad.
626
00:41:22,160 --> 00:41:23,280
So the same for you.
627
00:41:26,240 --> 00:41:27,290
Hey, Chris.
628
00:41:29,610 --> 00:41:33,270
How old were you when you first had a
kid?
629
00:41:34,570 --> 00:41:35,620
28.
630
00:41:36,130 --> 00:41:40,490
Were you there for the, you know,
Robbie? Yeah.
631
00:41:43,570 --> 00:41:44,620
Something, eh?
632
00:41:44,850 --> 00:41:46,350
Oh, yeah, it's pretty amazing.
633
00:41:48,330 --> 00:41:49,380
Take it easy.
634
00:42:04,879 --> 00:42:06,259
Where's your lawyer, mate?
635
00:42:08,271 --> 00:42:10,369
I sent him away.
636
00:42:10,370 --> 00:42:14,920
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.