All language subtitles for Big Sky s01e03 The McCourt Family

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,120 --> 00:00:16,340 You can't hide forever. 2 00:00:42,880 --> 00:00:44,300 Finally a matter of time. 3 00:00:58,600 --> 00:00:59,299 school, Dad. 4 00:00:59,300 --> 00:01:00,300 What about it? 5 00:01:00,580 --> 00:01:01,580 We'll miss some. 6 00:01:03,640 --> 00:01:04,760 Where's your other boot, Jess? 7 00:01:05,340 --> 00:01:06,340 I don't know. 8 00:01:08,160 --> 00:01:09,180 Help me find it, Adam. 9 00:01:09,460 --> 00:01:10,460 What did Mum say? 10 00:01:12,560 --> 00:01:13,720 Jess, what are you doing? 11 00:01:13,920 --> 00:01:14,920 Why go in? 12 00:01:15,020 --> 00:01:16,540 Give it to me. 13 00:01:21,400 --> 00:01:22,400 Oh, hey. 14 00:01:23,160 --> 00:01:24,280 Hey, look, I'm sorry. 15 00:01:25,720 --> 00:01:30,430 How come you're so mad at us? I'm not. I'm not. Look, I just... I just want us 16 00:01:30,430 --> 00:01:31,890 to have a really great time together, yeah? 17 00:01:32,910 --> 00:01:33,910 Does it have a river? 18 00:01:34,690 --> 00:01:35,690 You bet. 19 00:01:38,150 --> 00:01:42,210 Look, why don't you guys finish up here and I'll go get the tent, OK? 20 00:02:23,030 --> 00:02:25,150 Start getting that lot in the car. I'll be out in a minute. 21 00:02:25,390 --> 00:02:25,710 I'll 22 00:02:25,710 --> 00:02:41,230 catch 23 00:02:41,230 --> 00:02:42,230 you. 24 00:03:23,180 --> 00:03:24,240 It's going to be all over. 25 00:03:24,520 --> 00:03:26,220 Right, that's it. That is it. 26 00:03:40,120 --> 00:03:44,300 That's done. 27 00:03:47,120 --> 00:03:51,760 What are you doing here? I said wait outside, didn't I? 28 00:03:52,220 --> 00:03:53,220 Jack has fallen over. 29 00:04:44,140 --> 00:04:47,160 But why hang around here, you know? You can't fly without the all -clear from 30 00:04:47,160 --> 00:04:47,719 the doctor. 31 00:04:47,720 --> 00:04:48,800 Also, I'll help out somehow. 32 00:04:49,200 --> 00:04:50,820 I mean, I can't stay at home. I'm going inside. 33 00:04:51,420 --> 00:04:52,880 There must be something I can do around here. 34 00:04:53,620 --> 00:04:54,620 Hey! Hey! 35 00:04:55,620 --> 00:04:59,060 Excuse me. Excuse me. Can you two please wait outside? We're still talking. 36 00:04:59,360 --> 00:05:00,360 Yeah. 37 00:05:01,000 --> 00:05:02,160 Shay, can you get that? 38 00:05:02,420 --> 00:05:03,920 Yeah, well, anyway, I'm fine. Shay! 39 00:05:04,480 --> 00:05:06,160 I'm not radiated or anything. 40 00:05:06,420 --> 00:05:07,399 Really? Yeah. 41 00:05:07,400 --> 00:05:08,620 Good morning, Mr. Guy. 42 00:05:08,860 --> 00:05:11,200 Yeah, I want to charter a plane for a camping trip. 43 00:05:16,260 --> 00:05:17,400 Two kids, one adult. 44 00:05:18,320 --> 00:05:19,320 Do you have any luggage? 45 00:05:19,920 --> 00:05:21,980 A bit of camping gear, that's all. 46 00:05:22,700 --> 00:05:25,740 Yes, I can have a plane on the ground there for you in about 40 minutes. 47 00:05:28,020 --> 00:05:29,420 Yeah, all right, OK, yep. 48 00:05:30,340 --> 00:05:31,720 OK, thank you, Mr McCourt. 49 00:05:32,100 --> 00:05:33,100 OK. 50 00:05:38,400 --> 00:05:39,620 Look at me, I'm drowned. 51 00:05:42,220 --> 00:05:44,360 Yeah, well Mum will probably have some sambos when you get home. 52 00:05:44,620 --> 00:05:47,240 That sandwich is hungry, ice cream hungry. 53 00:05:47,520 --> 00:05:48,520 Yeah, me too. 54 00:05:48,600 --> 00:05:50,120 Sorry guys, I'm running late. 55 00:05:50,500 --> 00:05:51,880 Oh Dad, please. 56 00:05:53,820 --> 00:05:55,400 I could probably go on ice cream myself. 57 00:06:13,630 --> 00:06:16,670 Well, I thought you could collect them from Big Sky. They're due at Mum's now. 58 00:06:16,990 --> 00:06:20,370 Come on, it's not that far. Chris, I have an interview to get to. 59 00:06:20,590 --> 00:06:22,210 Well, you should have told me. I've got to go to work. 60 00:06:23,150 --> 00:06:24,350 Never mind, I'll see you there. 61 00:06:47,180 --> 00:06:48,180 Let us have bubblegum flavor. 62 00:06:49,100 --> 00:06:50,100 How come? 63 00:06:51,740 --> 00:06:54,220 She says it makes us hyper and wrecks our clothes. 64 00:06:56,520 --> 00:06:57,720 Don't you get an idea like that? 65 00:07:07,580 --> 00:07:14,080 Now where are the damn matches? 66 00:07:14,420 --> 00:07:15,460 You already put them in. 67 00:07:26,210 --> 00:07:27,210 Let's get going. 68 00:07:29,110 --> 00:07:30,110 Oh, it's Jess. 69 00:07:30,530 --> 00:07:31,790 I'll clean it up. No, leave it. 70 00:07:32,170 --> 00:07:33,750 But it's so messy. I said leave it! 71 00:07:35,290 --> 00:07:36,290 Come on, let's go. 72 00:07:38,990 --> 00:07:39,990 Come on. 73 00:07:45,470 --> 00:07:48,250 Wow, if it isn't Chris and the whole team. Hi, kids. 74 00:07:48,510 --> 00:07:51,390 Hi. You're late and it's late -noted. 75 00:07:52,550 --> 00:07:55,170 Hey, you didn't see my new computer game? It's, like, fully terrific. 76 00:07:59,660 --> 00:08:01,080 It was supposed to be here half an hour ago. 77 00:08:01,400 --> 00:08:04,560 Yeah, well, there's nothing on. Well, there is now, to Gilmore. Some guy wants 78 00:08:04,560 --> 00:08:05,560 to take his kids camping. 79 00:08:05,880 --> 00:08:07,140 Ah, you must be Chloe. 80 00:08:08,160 --> 00:08:09,260 Hi, I'm Lauren. 81 00:08:10,420 --> 00:08:11,760 Dad's going to show us the planes. 82 00:08:12,020 --> 00:08:13,020 Oh, that's a good idea. 83 00:08:13,280 --> 00:08:16,140 And if he gets moving as soon as he's done it. Come on, Missy. 84 00:08:18,560 --> 00:08:19,560 Jack! 85 00:08:20,380 --> 00:08:21,780 Grab that for me, Liz. Bye. 86 00:08:22,720 --> 00:08:23,720 Bye. Bye. 87 00:08:31,370 --> 00:08:32,850 That's one of my new ones. In you go. 88 00:08:39,030 --> 00:08:41,530 You'll get this one for sure. Yeah, if I make the interview in time. 89 00:08:42,030 --> 00:08:44,350 Chris, I don't appreciate this. We had a deal. Come on! 90 00:08:46,030 --> 00:08:48,870 Well, if you'd let me know, I... That's not the point. You were supposed to have 91 00:08:48,870 --> 00:08:52,790 the kids home at a certain time. I made my arrangements to fit in... What 92 00:08:52,790 --> 00:08:53,790 happened to your clothes? 93 00:08:54,330 --> 00:08:55,950 Dad and I just had bubblegum flavour. 94 00:08:56,210 --> 00:08:57,210 Race around. 95 00:08:57,830 --> 00:08:58,830 Chris! 96 00:08:59,470 --> 00:09:00,490 Well, she talked me into it. 97 00:09:01,310 --> 00:09:02,810 Late and filthy. Thanks a lot. 98 00:09:03,090 --> 00:09:05,510 Robbie, I didn't think five or ten minutes was going to make that much 99 00:09:05,510 --> 00:09:07,870 difference. Yeah, that's the problem, isn't it? You don't think about anyone 100 00:09:07,870 --> 00:09:08,849 else but yourself. 101 00:09:08,850 --> 00:09:12,190 Hang on a minute. Chris, I have a life of my own, too, and I would appreciate 102 00:09:12,190 --> 00:09:13,230 if you'd remember that. 103 00:09:13,850 --> 00:09:14,850 Uh, Chris. 104 00:09:15,010 --> 00:09:16,009 Sorry. Excuse me. 105 00:09:16,010 --> 00:09:17,010 You're all right. 106 00:09:17,530 --> 00:09:20,550 Oh, uh, Robbie, this is Lauren Allen. 107 00:09:21,050 --> 00:09:24,650 Lauren, this is Robbie Manning. Hi. Nice to meet you. I've heard so much about 108 00:09:24,650 --> 00:09:25,650 you. 109 00:09:25,710 --> 00:09:28,550 Uh, there's been a change of plans, and Lexi's going to go on that job with you 110 00:09:28,550 --> 00:09:29,550 now. 111 00:09:29,810 --> 00:09:30,980 Sure. Yeah, no worries. 112 00:09:33,640 --> 00:09:35,120 I thought you said she was awful. 113 00:09:35,740 --> 00:09:36,740 What was that? 114 00:09:37,520 --> 00:09:39,660 She turned into a peachy sweet. 115 00:10:49,640 --> 00:10:50,640 Oh, what's wrong with you? 116 00:10:50,860 --> 00:10:51,860 Nothing, Shay. 117 00:10:52,320 --> 00:10:53,800 Chris? Don't use that. 118 00:11:06,960 --> 00:11:12,600 Oh, right. 119 00:11:13,060 --> 00:11:15,840 How come you didn't tell us? Wanted to surprise you. 120 00:11:33,360 --> 00:11:34,139 Custom alert. 121 00:11:34,140 --> 00:11:37,600 James McCourt, totally spewing. Won't listen to anything that has to speak to 122 00:11:37,600 --> 00:11:38,600 you. 123 00:11:40,580 --> 00:11:41,800 Where the hell's my plane? 124 00:11:42,320 --> 00:11:44,220 I'm sorry, Mr. McCourt, there's been a short delay. 125 00:11:44,500 --> 00:11:45,720 Yeah, look, so I've been told. 126 00:11:45,960 --> 00:11:47,640 We usually don't have problems like this. 127 00:11:48,500 --> 00:11:49,980 How long will it be? 128 00:11:50,760 --> 00:11:52,800 Well, look, as I said, I'm really very sorry. 129 00:11:54,220 --> 00:11:58,220 There's been some traffic clearance problems, and it shouldn't be more than 130 00:11:58,220 --> 00:11:59,520 an hour. Yeah, well, it better not be. 131 00:12:04,620 --> 00:12:06,520 Charlie Tango Delta, request airways clearance. 132 00:12:06,820 --> 00:12:11,400 Charlie Tango Delta, you're cleared to track direct to Gilmore at 5 ,500. 133 00:12:12,560 --> 00:12:16,700 Take off when ready. Charlie Tango Delta, direct to Gilmore at 5 ,500. 134 00:13:03,820 --> 00:13:05,000 What time's your doctor's appointment? 135 00:13:06,420 --> 00:13:07,420 About half an hour ago. 136 00:13:07,620 --> 00:13:08,640 The answer's safe then. 137 00:13:09,940 --> 00:13:10,940 And? 138 00:13:11,540 --> 00:13:12,560 Do you know how darts were invented? 139 00:13:13,240 --> 00:13:16,200 There were spears in Plantagenet, England. They just got smaller and 140 00:13:16,360 --> 00:13:18,060 Didn't know that, did you? You're putting it off. 141 00:13:18,700 --> 00:13:19,700 I'll drive you. 142 00:13:20,040 --> 00:13:21,040 What are you, my mother? 143 00:13:21,260 --> 00:13:22,260 Come on, let's go. 144 00:13:36,460 --> 00:13:38,540 Does that look unreal? 145 00:14:08,590 --> 00:14:09,590 This is it. 146 00:14:09,870 --> 00:14:10,870 Good luck. 147 00:14:12,950 --> 00:14:16,790 If I ever told you how darts were invented... Go on, I'll wait for you. 148 00:14:30,290 --> 00:14:31,290 G'day, folks. 149 00:14:31,450 --> 00:14:33,450 Hi. I'm Chris Manning. 150 00:14:33,890 --> 00:14:35,450 This is Lexi. Hi there. 151 00:14:35,790 --> 00:14:38,070 Hi. You took your time. 152 00:14:40,170 --> 00:14:43,270 Not often my patients mess with fallen nuclear -powered satellites. 153 00:14:49,870 --> 00:14:50,870 Oh, yes. 154 00:14:51,190 --> 00:14:54,410 I've got to tell you, Doc, I'm not feeling too flush about this. 155 00:14:54,610 --> 00:14:55,610 That's understandable. 156 00:14:59,110 --> 00:15:00,110 Right. 157 00:15:00,950 --> 00:15:04,170 Your whole body can't show zero radionuclide ingestion. 158 00:15:05,450 --> 00:15:08,550 Your full blood count shows no evidence that you're immunosuppressed. 159 00:15:09,390 --> 00:15:11,190 There's no evidence of exposure to radiation. 160 00:15:12,590 --> 00:15:13,770 All right, I'm cool. 161 00:15:14,130 --> 00:15:16,250 Yeah, you were very lucky in that, then. 162 00:15:17,290 --> 00:15:19,970 There is one other thing I need to discuss with you, though. 163 00:15:21,210 --> 00:15:22,210 Go for it. 164 00:15:22,270 --> 00:15:23,770 You remember we did a sperm count? 165 00:15:24,410 --> 00:15:25,410 How could I forget? 166 00:15:25,890 --> 00:15:30,070 It appears that you have a very low count, and there's evidence of immotile 167 00:15:30,070 --> 00:15:31,070 sperm. 168 00:15:31,530 --> 00:15:34,120 Immotile? That can be an indication of infertility. 169 00:15:34,380 --> 00:15:35,380 Well, I'm shooting blanks. 170 00:15:35,540 --> 00:15:37,540 In a manner of speaking, yes. 171 00:15:39,100 --> 00:15:40,160 But I'm not irradiated. 172 00:15:40,380 --> 00:15:42,220 It's likely to be a pre -existing condition. 173 00:15:42,720 --> 00:15:46,000 If you'd copped enough radiation to cause infertility, your bone marrow 174 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 haywire by now. 175 00:15:47,500 --> 00:15:48,900 Had you planned to start a family? 176 00:15:49,520 --> 00:15:50,520 Have kids? 177 00:15:51,340 --> 00:15:53,340 Up to now, I've been trying to avoid it. 178 00:15:53,580 --> 00:15:55,800 Then you've had no reason to expect anything before now. 179 00:15:56,540 --> 00:16:00,160 So... I can never have kids. 180 00:16:02,060 --> 00:16:03,060 We'll do some more tests. 181 00:16:03,620 --> 00:16:05,860 But these figures don't look good at all. 182 00:16:09,500 --> 00:16:10,540 How long's all this take? 183 00:16:11,060 --> 00:16:12,900 It's been a while since anyone's landed here. 184 00:16:13,200 --> 00:16:14,200 The strip's a bit rough. 185 00:16:14,440 --> 00:16:15,640 Oh, yeah, it's not used much anymore. 186 00:16:16,220 --> 00:16:17,220 So what's the problem? 187 00:16:17,320 --> 00:16:18,520 I'm just checking for stone damage. 188 00:16:20,680 --> 00:16:23,700 Can we do that upside -down twirling thing? Would you like to? 189 00:16:23,960 --> 00:16:24,960 Yeah. 190 00:16:27,200 --> 00:16:28,420 Well, let's get going, eh? 191 00:16:29,340 --> 00:16:31,060 Come on, Kip, let's start loading up. 192 00:16:35,819 --> 00:16:37,200 Well? Well, I got the result. 193 00:16:38,080 --> 00:16:39,080 And? 194 00:16:39,600 --> 00:16:41,280 That I was wearing my lucky red undies. 195 00:16:42,880 --> 00:16:43,880 Weren't you fine? 196 00:16:44,300 --> 00:16:46,720 Yeah, no radionuclear thingies. 197 00:16:47,220 --> 00:16:50,620 Blood cells were all bloody on a walking health farm. 198 00:16:50,880 --> 00:16:51,880 So there was nothing? 199 00:16:52,380 --> 00:16:53,980 No. Shall we go? 200 00:17:08,400 --> 00:17:10,099 That's in case anyone feels like decorating. 201 00:17:11,440 --> 00:17:12,440 Spewing. 202 00:17:17,780 --> 00:17:18,780 I'll leave that one. 203 00:17:19,460 --> 00:17:20,460 It's a bit heavy. 204 00:17:21,960 --> 00:17:23,819 You got any kids? 205 00:17:24,160 --> 00:17:25,160 Me? 206 00:17:25,319 --> 00:17:26,319 Still a kid myself. 207 00:17:27,200 --> 00:17:28,200 I am. 208 00:17:28,700 --> 00:17:30,100 That's what I thought till Adam was born. 209 00:17:31,020 --> 00:17:32,820 This could be the best thing that ever happened to me. 210 00:17:35,340 --> 00:17:36,440 You expecting anyone? 211 00:17:37,629 --> 00:17:38,990 No, not with us. 212 00:17:39,530 --> 00:17:41,850 Hey, you kids get down the back here in your seats. Come on. 213 00:17:43,170 --> 00:17:44,450 No, no, Jeff, sit back here. 214 00:17:45,090 --> 00:17:46,730 Sorry, Jeff, that's my seat. 215 00:17:48,070 --> 00:17:49,070 Hey, it's Grandpa. 216 00:17:49,490 --> 00:17:51,410 All right, stay in there, all right? Stay. 217 00:17:59,970 --> 00:18:00,970 Joan? 218 00:18:01,650 --> 00:18:02,690 How did you find us? 219 00:18:03,290 --> 00:18:05,090 One of your neighbours saw you heading out this way. 220 00:18:05,790 --> 00:18:06,790 You shouldn't have come. 221 00:18:07,050 --> 00:18:08,830 Come on, James, let's stop mucking around, eh? 222 00:18:09,090 --> 00:18:11,970 You've got Amanda real worried. Well, that's not my problem. 223 00:18:12,290 --> 00:18:13,890 I've got a court order here. 224 00:18:14,910 --> 00:18:17,170 Come on, let me take the children home. It's where they belong. 225 00:18:17,430 --> 00:18:18,670 My kids belong with me. 226 00:18:19,050 --> 00:18:20,470 We're going camping, Grandpa. 227 00:18:20,850 --> 00:18:21,850 Shut up, Jess. 228 00:18:22,570 --> 00:18:23,790 James, this isn't the way. 229 00:18:25,370 --> 00:18:27,270 How's my two favourite people, huh? 230 00:18:27,550 --> 00:18:28,550 Hi, Grandpa. 231 00:18:28,770 --> 00:18:31,410 Hi. You're going to have to go camping some other time, Jess. 232 00:18:31,910 --> 00:18:33,210 Can you get away from my kids? 233 00:18:34,150 --> 00:18:35,810 I said stop right there. 234 00:18:39,920 --> 00:18:43,120 Take it easy, mate. Calm down. Get out of here! This isn't going to help 235 00:18:43,220 --> 00:18:44,220 Shut up! 236 00:18:46,200 --> 00:18:47,240 Get back in your car. 237 00:18:47,520 --> 00:18:49,040 James, don't be ridiculous. 238 00:18:49,360 --> 00:18:51,440 Get back in your car and get out of here! 239 00:18:51,740 --> 00:18:52,740 Not without the children. 240 00:18:55,300 --> 00:18:56,760 Oh, my God! Grandpa! 241 00:18:57,060 --> 00:18:58,440 Stay in the plane. Stay where you are. 242 00:18:58,820 --> 00:19:00,180 But what about Grandpa? 243 00:19:00,540 --> 00:19:02,140 He'll be okay. Just stay where you are. 244 00:19:03,000 --> 00:19:04,520 Please, help me. 245 00:19:04,840 --> 00:19:05,840 Stupid bastard! 246 00:19:09,200 --> 00:19:10,200 Why don't you just leave us alone? 247 00:19:10,740 --> 00:19:11,740 Help me, please. 248 00:19:11,920 --> 00:19:13,120 It's okay. We'll get help. 249 00:19:16,240 --> 00:19:17,280 We've got to get him to hospital. 250 00:19:18,200 --> 00:19:20,280 How about you give me the gun? I don't want to shoot you. 251 00:19:21,340 --> 00:19:23,060 Why don't you leave us alone? 252 00:19:23,300 --> 00:19:24,300 Listen to me. 253 00:19:24,680 --> 00:19:25,680 Look at him. 254 00:19:25,900 --> 00:19:27,520 We've got to get him to hospital. No! 255 00:19:27,960 --> 00:19:29,780 No! Get in the plane. 256 00:19:29,980 --> 00:19:32,480 We can't leave him here. Get in the plane. 257 00:19:32,860 --> 00:19:33,860 All right. 258 00:19:34,220 --> 00:19:35,079 All right. 259 00:19:35,080 --> 00:19:36,080 Just calm down. 260 00:19:36,860 --> 00:19:38,520 We'll take you where you want to go. What? 261 00:19:38,830 --> 00:19:39,589 Do that then! 262 00:19:39,590 --> 00:19:40,590 But I'm not leaving him here. 263 00:19:40,830 --> 00:19:42,930 He shouldn't have come. Just let me put him on the plane. 264 00:19:43,170 --> 00:19:44,170 No! 265 00:19:44,670 --> 00:19:45,670 You want him to die? 266 00:19:49,030 --> 00:19:50,030 Do you want him to die? 267 00:20:22,670 --> 00:20:24,110 I don't know what to do. We've got to get help. 268 00:20:24,830 --> 00:20:25,830 I know. 269 00:20:26,730 --> 00:20:27,990 You kids got your sleep belts on? 270 00:20:30,330 --> 00:20:32,470 I'm going to put yours on as well. Get us in here! 271 00:20:33,490 --> 00:20:36,230 Okay. It's okay. Just hang in there. We're going to get help. 272 00:20:39,690 --> 00:20:41,010 Chris! What's happening? 273 00:20:41,350 --> 00:20:43,050 I can't stop the bleeding. It's everywhere. 274 00:20:44,410 --> 00:20:48,950 I don't know what to... I'm just not sure what to do. Just apply some 275 00:20:48,950 --> 00:20:50,110 to his wound. Keep his legs up. 276 00:20:56,940 --> 00:20:57,940 We're going here. 277 00:20:59,880 --> 00:21:00,880 It's in the middle of nowhere. 278 00:21:01,560 --> 00:21:03,660 We've got to get him to a hospital. Did you hear me? 279 00:21:04,980 --> 00:21:06,160 Let me call the bank. No. 280 00:21:06,620 --> 00:21:08,800 No, Ray. You just fried the bloody thing. 281 00:21:09,800 --> 00:21:10,800 All right. 282 00:21:11,640 --> 00:21:12,640 All right. 283 00:21:14,020 --> 00:21:15,060 Everybody hang on. 284 00:21:23,360 --> 00:21:25,440 Are you going to tell us what your problem is or what? 285 00:21:27,219 --> 00:21:28,219 No, nothing. 286 00:21:29,640 --> 00:21:30,640 All right. 287 00:21:33,080 --> 00:21:34,240 You got kids, haven't you, Ronnie? 288 00:21:35,440 --> 00:21:36,440 Yeah, five of them. 289 00:21:37,900 --> 00:21:39,380 How old were you when you had the first one? 290 00:21:40,000 --> 00:21:41,120 I ditched out of school. 291 00:21:41,940 --> 00:21:42,940 Why? 292 00:21:43,400 --> 00:21:44,400 Oh, no reason. 293 00:21:46,180 --> 00:21:47,680 I haven't got someone to thank, have you? 294 00:21:49,040 --> 00:21:50,060 I wish I did. 295 00:21:51,200 --> 00:21:52,200 So what's the problem? 296 00:21:53,120 --> 00:21:54,120 Oh, nothing. 297 00:21:54,840 --> 00:21:55,840 Who is this? 298 00:21:56,320 --> 00:21:57,320 What's that? 299 00:21:58,820 --> 00:22:00,180 Nothing. It doesn't matter. 300 00:22:13,840 --> 00:22:15,120 No way. 301 00:22:16,580 --> 00:22:20,320 We've still got a cubby house to build, don't we? 302 00:22:22,760 --> 00:22:24,840 Jeff, back in your seat. 303 00:22:30,510 --> 00:22:31,510 It's cold. 304 00:22:31,850 --> 00:22:34,030 He's going into shock, Lexi. You've got to keep him warm. 305 00:22:35,470 --> 00:22:36,470 Hold this for me, honey. 306 00:22:37,930 --> 00:22:38,930 Come on. 307 00:22:41,690 --> 00:22:42,690 That's it. 308 00:22:42,910 --> 00:22:44,070 Have you got blankets packed? 309 00:22:44,470 --> 00:22:46,010 You can use my sleeping bag. 310 00:22:46,270 --> 00:22:47,270 Good girl. 311 00:22:52,090 --> 00:22:53,130 It's not too late, you know. 312 00:22:54,510 --> 00:22:55,810 We can still get him to hospital. 313 00:22:57,030 --> 00:22:59,750 I don't know what the story is, but breaking custody is one thing. Murder... 314 00:22:59,750 --> 00:23:00,509 Shut up. 315 00:23:00,510 --> 00:23:02,210 Just shut up. I haven't murdered anyone. 316 00:23:03,230 --> 00:23:04,230 Maybe not yet. 317 00:23:04,510 --> 00:23:06,530 Charlie Tango Daughter, this is Big Sky Base. 318 00:23:08,190 --> 00:23:10,270 I have to answer it. No, leave it. 319 00:23:13,270 --> 00:23:15,810 Charlie Tango Daughter, this is Lauren at Big Sky Base. 320 00:23:16,730 --> 00:23:17,730 Where are you guys? 321 00:23:18,270 --> 00:23:19,270 Chris? Lexi? 322 00:23:21,190 --> 00:23:24,730 It's aviation regulations. If I don't answer, they'll send a search party. 323 00:23:25,650 --> 00:23:26,650 Let me think. 324 00:23:27,230 --> 00:23:28,230 Look. 325 00:23:28,490 --> 00:23:31,050 I don't even have to touch the dial. I can just grab the mic. 326 00:23:31,610 --> 00:23:33,150 You two bailed for a picnic or something. 327 00:23:33,490 --> 00:23:36,170 I need you to pick up something at Ivy Station on your way back. 328 00:23:39,990 --> 00:23:40,990 Okay. 329 00:23:43,070 --> 00:23:44,870 Big Sky, this is Charlie Tango, Delta. 330 00:23:45,070 --> 00:23:48,210 I was starting to wonder about you. Did you hear my message about Ivy Station? 331 00:23:48,490 --> 00:23:49,490 Yeah, no worries. 332 00:23:49,770 --> 00:23:51,210 How's it all going there? Is everything okay? 333 00:23:53,410 --> 00:23:54,410 Everything's fine. 334 00:23:54,890 --> 00:23:56,730 And you're on schedule for the Warren Bungles? 335 00:23:56,930 --> 00:23:58,030 Yeah, we're making great time. 336 00:23:59,890 --> 00:24:03,450 Matter of fact, we've got a tailwind. Tell Scotty I'm on course to smash his 337 00:24:03,450 --> 00:24:05,470 record to Griffith on May the 1st. 338 00:24:06,090 --> 00:24:07,710 Yeah, what's so famous about it? 339 00:24:08,550 --> 00:24:10,370 You'd better ask him. 340 00:24:10,690 --> 00:24:12,510 He tells the story better than I do. 341 00:24:13,190 --> 00:24:14,190 Okay. 342 00:24:14,510 --> 00:24:17,130 So, shall I tell Ted Brooks you'll be there within an hour? 343 00:24:18,710 --> 00:24:19,710 Chris? 344 00:24:20,390 --> 00:24:21,390 Yeah, no worries. 345 00:24:22,210 --> 00:24:23,330 Charlie Tango Delta. 346 00:24:42,990 --> 00:24:43,990 He can't breathe. 347 00:24:44,270 --> 00:24:45,330 It's like he's drowning. 348 00:24:45,810 --> 00:24:47,590 Look, we're two minutes from the nearest town. 349 00:24:47,930 --> 00:24:50,890 Let me put down and get him to hospital, then I'll take you wherever you want to 350 00:24:50,890 --> 00:24:53,250 go. No. But you've got to. He'll die. 351 00:24:53,550 --> 00:24:54,550 Didn't you hear me? 352 00:24:54,910 --> 00:24:56,730 I don't want to go camping anymore. 353 00:24:57,190 --> 00:24:58,190 Oh, Jess. 354 00:24:58,310 --> 00:24:59,350 I want to go home. 355 00:24:59,610 --> 00:25:00,610 I want Mum. 356 00:25:01,110 --> 00:25:02,350 Come on, Jess. 357 00:25:02,610 --> 00:25:03,910 Please, don't be upset. 358 00:25:05,030 --> 00:25:07,090 I'm going to be really happy soon, hey? 359 00:25:07,430 --> 00:25:08,630 Just you, me and Adam. 360 00:25:20,560 --> 00:25:23,160 I'm into trouble. What kind of picture? What's the noise? I don't know. I don't 361 00:25:23,160 --> 00:25:25,720 know what it is. I'm going to have to put down somewhere. No, you can't. I've 362 00:25:25,720 --> 00:25:26,720 got to. 363 00:25:27,360 --> 00:25:29,540 Let me out. I want to get out. 364 00:25:29,880 --> 00:25:30,799 Stop it. 365 00:25:30,800 --> 00:25:31,800 Please. 366 00:25:34,300 --> 00:25:35,300 What? 367 00:25:37,420 --> 00:25:42,820 I'm throwing you away. 368 00:25:45,000 --> 00:25:46,600 We only need one pilot on this flight. 369 00:25:47,480 --> 00:25:49,760 One little stunt like that and you're gone. 370 00:26:00,040 --> 00:26:01,680 Well, with Daryl, I mean, he was our first. 371 00:26:02,040 --> 00:26:03,340 Mate, I didn't know what to do. 372 00:26:04,060 --> 00:26:06,520 I mean, I felt like a spare one at the bloody wedding. 373 00:26:06,780 --> 00:26:07,780 I didn't have a clue. 374 00:26:08,140 --> 00:26:12,000 The one thing I do remember, though, was June was screaming her bloody head off, 375 00:26:12,080 --> 00:26:16,020 mate. And there I was, being picked up by the nurse off the floor. 376 00:26:16,740 --> 00:26:17,740 Well, you fainted. 377 00:26:17,840 --> 00:26:20,300 Well, yeah, I hadn't eaten for 12 hours. 378 00:26:20,860 --> 00:26:24,360 But by the time the last one came, mate, I was an old hand. 379 00:26:25,220 --> 00:26:27,620 June and I, we decided that we wanted to have a home birth. 380 00:26:28,160 --> 00:26:30,240 So there was just the two of us and the midwife. 381 00:26:30,980 --> 00:26:34,320 What, you're kidding? You delivered your own kid? Yeah, right there at home, 382 00:26:34,400 --> 00:26:35,379 mate. 383 00:26:35,380 --> 00:26:38,120 I caught the little thing in my arms, cut the cord off. 384 00:26:38,660 --> 00:26:41,020 It was absolutely fantastic. 385 00:26:42,720 --> 00:26:46,640 If there's ever one thing in life you don't want to miss out on, that's seeing 386 00:26:46,640 --> 00:26:47,740 your kids come into the world. 387 00:26:49,260 --> 00:26:51,080 Make sure you don't want a short term. 388 00:26:53,780 --> 00:26:54,780 Maybe it never will be. 389 00:26:55,800 --> 00:26:57,360 That's the way you feel about kids now. 390 00:26:57,960 --> 00:27:00,460 But you wait. In a couple of years' time, he'll change your mind. 391 00:27:01,020 --> 00:27:02,020 Believe me. 392 00:27:04,220 --> 00:27:05,220 Ah, 393 00:27:06,340 --> 00:27:07,340 Scotty. Yeah. 394 00:27:07,460 --> 00:27:10,360 Chris said I should ask you about your famous flight to Griffith last year. 395 00:27:10,640 --> 00:27:13,400 Aye. Yeah, what about it? He said you broke some sort of record or something. 396 00:27:13,560 --> 00:27:14,900 Did I ever? I had a bomb on board. 397 00:27:15,240 --> 00:27:17,120 What? Yeah, all the nutters come out at Christmas. 398 00:27:17,340 --> 00:27:18,079 Oh, Gary. 399 00:27:18,080 --> 00:27:19,080 You could say that. 400 00:27:20,160 --> 00:27:21,160 At Christmas? 401 00:27:22,040 --> 00:27:23,440 Yeah, Jimbo was in a Santa suit. 402 00:27:24,240 --> 00:27:27,820 No, Chris said May. He said the famous flight to Griffith last May. 403 00:27:28,260 --> 00:27:31,000 May? He's lost it. I wasn't even working here last May. 404 00:27:31,300 --> 00:27:32,740 Oh, what's he on about? 405 00:27:33,280 --> 00:27:34,600 He does sound a little bit weird. 406 00:27:34,920 --> 00:27:36,600 When did you talk to him? Just now on the radio. 407 00:27:37,000 --> 00:27:38,000 He definitely said May. 408 00:27:39,080 --> 00:27:40,080 He's pissed. 409 00:27:40,960 --> 00:27:46,940 He said, just tell Scotty about the famous, something about the famous 410 00:27:46,940 --> 00:27:48,280 Griffith last May 1st. 411 00:27:49,580 --> 00:27:50,580 May Day. 412 00:28:02,440 --> 00:28:04,660 What do I say? He might not be able to talk. 413 00:28:05,620 --> 00:28:09,160 Tell him... Tell him Scotty wants to know if he's trying to upstage him, 414 00:28:09,200 --> 00:28:10,200 something like that. 415 00:28:13,280 --> 00:28:14,900 Come on, Tom. 416 00:28:15,400 --> 00:28:16,400 Don't give up on me. 417 00:28:16,820 --> 00:28:18,060 Sarah, under the car. 418 00:28:19,400 --> 00:28:20,860 No, no, this is back. 419 00:28:22,040 --> 00:28:25,140 We... Tom? 420 00:28:26,360 --> 00:28:27,360 Can you hear me? 421 00:28:28,160 --> 00:28:29,600 He's going to die. Shut up. 422 00:28:30,180 --> 00:28:31,180 Sarah! 423 00:28:32,040 --> 00:28:33,040 He wants my Nana. 424 00:28:35,380 --> 00:28:37,740 Can't you see what you're doing? You've got to let us land. 425 00:28:38,180 --> 00:28:41,760 Nobody's taking my kids. It's not about kids now. Hey, I know what you're doing. 426 00:28:42,060 --> 00:28:43,720 We stop now, I lose my kids forever. 427 00:28:44,080 --> 00:28:45,260 I want to go home. 428 00:28:45,580 --> 00:28:47,320 Shh. I know you do, sweetheart. 429 00:28:48,140 --> 00:28:49,680 Charlie Tango Delta, this is Big Sky. 430 00:28:50,140 --> 00:28:51,520 What's your position there, please, Chris? 431 00:28:51,860 --> 00:28:52,860 Leave it. 432 00:28:56,500 --> 00:28:58,980 Charlie Tango Delta, this is Big Sky. Chris, this is Lauren. 433 00:29:02,030 --> 00:29:03,030 You quit crying. 434 00:29:03,210 --> 00:29:04,650 I'm going to call the edge of the control. 435 00:29:06,130 --> 00:29:08,990 Charlie Tango, Delta. This is Scotty at the base. Are you there, Chris? 436 00:29:11,990 --> 00:29:13,870 Yeah, hi. This is Lauren Allen from Big Sky. 437 00:29:14,950 --> 00:29:17,530 We think one of our planes might be in trouble. Can you track him for us, 438 00:29:17,550 --> 00:29:18,550 please? 439 00:29:20,930 --> 00:29:21,930 Tom? 440 00:29:22,690 --> 00:29:23,690 Tom? 441 00:29:23,730 --> 00:29:24,870 Chris, I think he's dying. 442 00:29:25,150 --> 00:29:27,390 Well, you're going to have to shake him, Lexi. Don't let him pass out. 443 00:29:28,830 --> 00:29:30,590 Tom? Tom, can you hear me? 444 00:29:31,490 --> 00:29:32,490 Don't sleep, please. 445 00:29:33,110 --> 00:29:34,390 You have to talk to me. 446 00:29:37,410 --> 00:29:40,850 Charlie, Tango, Delta, this is Big Sky Base. Chris, are you there? 447 00:29:41,250 --> 00:29:43,630 If you're not going to let me answer it, at least let me turn it off. 448 00:29:44,050 --> 00:29:45,050 Don't touch it. 449 00:29:45,870 --> 00:29:48,550 We've got him, Lauren. Tracking 270 at 50 miles. 450 00:29:49,230 --> 00:29:51,370 West, where the hell is he going? 451 00:29:51,650 --> 00:29:54,330 I don't know. He's heading out of controlled airspace. We'll lose him from 452 00:29:54,330 --> 00:29:55,450 screen in about four minutes. 453 00:29:56,310 --> 00:29:58,030 Just let me turn it off so we can see. 454 00:30:08,929 --> 00:30:10,070 Tom, come on. 455 00:30:10,550 --> 00:30:11,550 Hang it in there. 456 00:30:12,250 --> 00:30:14,290 There's not much out there. Any idea where he might be heading? It's here. 457 00:30:14,630 --> 00:30:15,650 It's at 7 ,700. 458 00:30:16,590 --> 00:30:18,690 Lauren, looks like we've got a hijacking on our hands. 459 00:30:19,990 --> 00:30:20,990 Tom. 460 00:30:21,310 --> 00:30:22,310 Tom. 461 00:30:22,770 --> 00:30:23,770 Tom. 462 00:30:24,070 --> 00:30:26,210 Please. Oh, God, please. 463 00:30:29,410 --> 00:30:32,250 Chris, I can't wake him. Wake up, Grandpa. 464 00:30:32,610 --> 00:30:33,610 Is he breathing? 465 00:30:33,770 --> 00:30:34,830 I don't think so. 466 00:30:35,250 --> 00:30:36,250 Well, check his pulse. 467 00:31:18,060 --> 00:31:19,060 That's right, sir. 468 00:31:19,420 --> 00:31:21,900 Number plate NNT673. 469 00:31:24,880 --> 00:31:27,160 Do you know how many children he had with her? He said two. 470 00:31:27,720 --> 00:31:28,720 There's a call for you. 471 00:31:29,280 --> 00:31:31,120 Lauren, is there anything I can tell you? No, I'm right. 472 00:31:31,820 --> 00:31:32,840 Is there any word? 473 00:31:33,380 --> 00:31:34,380 Nothing. 474 00:31:35,620 --> 00:31:37,780 They've found McCord's car and another one. 475 00:31:38,280 --> 00:31:39,280 There's also blood at the scene. 476 00:31:39,440 --> 00:31:40,740 Oh, my God. Let's get him out of here. 477 00:31:40,980 --> 00:31:43,720 No, don't be silly, Scotty. How can you expect to find him? Well, come on. It's 478 00:31:43,720 --> 00:31:46,380 better than sitting around here anyway. We know his last positive fix and we 479 00:31:46,380 --> 00:31:47,380 know he's tracking 270. 480 00:31:48,140 --> 00:31:49,740 There's not that many places to land out there. 481 00:31:50,060 --> 00:31:51,460 Maybe he put down in the paddock somewhere. 482 00:31:51,860 --> 00:31:54,100 Maybe. So, if I track his line, I'll see him. 483 00:32:03,080 --> 00:32:05,300 Jesse, please stop crying, honey. 484 00:32:41,950 --> 00:32:42,950 Thank you. 485 00:33:32,400 --> 00:33:33,400 It doesn't look good. 486 00:33:34,020 --> 00:33:35,620 The bullet's ripped a hole in the oil line. 487 00:33:35,920 --> 00:33:37,460 I don't know if I can get it back in the air. 488 00:33:38,340 --> 00:33:40,580 And she can. 489 00:33:42,580 --> 00:33:44,640 There should be some instant airframe on board. 490 00:33:45,640 --> 00:33:46,640 That might help. 491 00:33:50,840 --> 00:33:52,280 There must be something you can do. 492 00:33:52,880 --> 00:33:53,880 Any bright suggestions? 493 00:34:14,190 --> 00:34:17,150 You know, the kids will get really dehydrated if you make us sit out here 494 00:34:17,150 --> 00:34:19,449 longer. Tell your matey to hurry up. 495 00:34:21,050 --> 00:34:22,909 Why don't you just let me take them back on board? 496 00:34:30,750 --> 00:34:32,530 Make sure you stay up the back end. 497 00:34:33,389 --> 00:34:34,389 Got it? 498 00:34:44,590 --> 00:34:45,670 I had a couple of kids myself. 499 00:34:46,550 --> 00:34:47,590 They're younger than yours. 500 00:34:49,070 --> 00:34:50,070 Jack and Chloe. 501 00:34:51,150 --> 00:34:52,190 They can be a handful. 502 00:34:52,590 --> 00:34:53,590 Shut up. 503 00:34:54,110 --> 00:34:55,510 I reckon I know what you're going through. 504 00:34:57,090 --> 00:34:59,050 My wife and I split up. She got the kids. 505 00:35:00,810 --> 00:35:04,670 I just... I miss having them around. 506 00:35:05,430 --> 00:35:06,430 You wouldn't, no. 507 00:35:08,410 --> 00:35:09,870 So why'd your missus get the kids? 508 00:35:10,830 --> 00:35:12,530 Caught at the side you couldn't cope, was that it? 509 00:35:13,320 --> 00:35:14,320 No way. 510 00:35:14,440 --> 00:35:15,960 I'm a good father, all right? 511 00:35:16,240 --> 00:35:17,460 And I love my kids. 512 00:35:18,080 --> 00:35:19,080 Yeah, I can tell that. 513 00:35:21,400 --> 00:35:22,400 That's all that happened. 514 00:35:24,100 --> 00:35:25,440 It wasn't my fault. 515 00:35:27,840 --> 00:35:29,540 The place dried up in the drought. 516 00:35:31,420 --> 00:35:33,660 No water, no wheat, no wheat, no money. 517 00:35:35,000 --> 00:35:36,440 The banks were pushing me. 518 00:35:40,180 --> 00:35:41,180 Me and her. 519 00:35:43,020 --> 00:35:44,300 Just started yelling at each other. 520 00:35:45,580 --> 00:35:46,580 When she took off? 521 00:35:48,800 --> 00:35:49,800 Back to the city. 522 00:35:52,000 --> 00:35:55,380 And I tried to make it work. I tried so bloody hard. 523 00:35:56,260 --> 00:35:57,400 Oh, but you know what it's like. 524 00:35:59,080 --> 00:36:00,720 When a woman's unhappy, she gets angry. 525 00:36:01,440 --> 00:36:02,480 And it gets real tough. 526 00:36:05,080 --> 00:36:07,680 One day I come home, and they're gone. 527 00:36:08,900 --> 00:36:10,660 My whole family, just like that. 528 00:36:12,200 --> 00:36:13,320 What about visiting rights? 529 00:36:13,820 --> 00:36:15,620 I get to see my kids every couple of weeks. 530 00:36:16,060 --> 00:36:19,800 Your kids don't live 400 bloody kilometres away, do they? 531 00:36:21,080 --> 00:36:22,080 You know what I get? 532 00:36:23,180 --> 00:36:25,020 A phone call a week, if I'm lucky. 533 00:36:25,900 --> 00:36:27,220 School report from the mail. 534 00:36:28,340 --> 00:36:30,300 And two weeks of bloody school holiday. 535 00:36:33,340 --> 00:36:35,900 You ever tried kissing somebody goodnight over the phone? 536 00:36:38,100 --> 00:36:39,800 So you're just going to take them and go bush? 537 00:36:40,040 --> 00:36:41,040 Yep. 538 00:36:42,759 --> 00:36:44,580 Well, how long do you think they're going to last out there? 539 00:36:44,820 --> 00:36:47,000 Hey, I can look after them. What with? 540 00:36:47,320 --> 00:36:48,198 No food? 541 00:36:48,200 --> 00:36:49,200 No shelter? 542 00:36:50,020 --> 00:36:51,160 What if one of them gets sick? 543 00:36:51,420 --> 00:36:52,420 We'll be all right. 544 00:36:52,440 --> 00:36:53,440 I love my kids. 545 00:36:53,820 --> 00:36:56,360 Yeah? I like to be asking myself who I'm doing this for. 546 00:36:57,780 --> 00:37:00,000 I wouldn't put them through this. Well, I don't give a damn what you do. 547 00:37:01,140 --> 00:37:02,380 I love my kids, all right? 548 00:37:05,040 --> 00:37:06,320 This bloody plane. 549 00:37:08,980 --> 00:37:09,980 Hey, 550 00:37:10,620 --> 00:37:11,620 I think I've got something. 551 00:37:14,730 --> 00:37:16,650 Big Skype base. It's Lexi. Please, someone. 552 00:37:17,150 --> 00:37:18,790 Lexi, it's Jimbo. What's going on? Where are you? 553 00:37:19,110 --> 00:37:23,770 Jimbo, thank God. Listen, we're going to... Lexi? Hey. 554 00:37:24,950 --> 00:37:27,930 Put it down. Lexi, you still there? I think we're somewhere out there. Put it 555 00:37:27,930 --> 00:37:28,930 down now! 556 00:37:29,650 --> 00:37:30,650 Okay, 557 00:37:39,290 --> 00:37:40,290 I'm all right. 558 00:37:41,670 --> 00:37:42,870 You bloody idiot. 559 00:37:43,630 --> 00:37:46,020 Look. I could have shot her and not the radio. 560 00:37:47,800 --> 00:37:50,980 Now, you get back there where you were. 561 00:37:52,260 --> 00:37:53,260 Go on, I'm all right. 562 00:37:59,160 --> 00:38:00,560 Hey, guys, it's OK. 563 00:38:01,100 --> 00:38:02,120 I'm all right, really. 564 00:38:03,680 --> 00:38:06,360 They were about 45 minutes out of Gilmore when they went down. 565 00:38:06,600 --> 00:38:09,380 They were heading west with the wind coming from the right. That puts them 566 00:38:09,380 --> 00:38:10,520 here. 567 00:38:11,580 --> 00:38:12,399 I'll call you. 568 00:38:12,400 --> 00:38:13,400 Mm -hm. 569 00:38:16,080 --> 00:38:19,100 Last known position is approximately 20 miles south -east of Walgett. 570 00:38:19,660 --> 00:38:20,660 How about you, mate? 571 00:38:20,900 --> 00:38:21,900 Julian, Oscar, Charlie. 572 00:38:26,760 --> 00:38:28,800 Honey, I need you to try and bandage this for me, OK? 573 00:38:29,380 --> 00:38:31,420 I want you to wrap it round, make it as tight as you can. 574 00:38:31,700 --> 00:38:32,499 Why not her? 575 00:38:32,500 --> 00:38:33,840 I need to try and stop the bleeding. 576 00:38:34,440 --> 00:38:35,440 Can you do this? 577 00:38:36,440 --> 00:38:38,060 Yes. How much longer? 578 00:38:38,400 --> 00:38:39,400 Ah, not much. 579 00:38:39,860 --> 00:38:40,860 Ah! 580 00:38:41,660 --> 00:38:43,640 Adam, get away from her! 581 00:39:55,850 --> 00:39:56,850 Let's wait inside for Mum. 582 00:39:57,250 --> 00:39:58,249 I'll take it. 583 00:39:58,250 --> 00:40:03,290 You jumped on a man with a gun. 584 00:40:09,350 --> 00:40:10,350 There you go. 585 00:40:39,379 --> 00:40:41,200 Last time I want to try being a hero. 586 00:40:41,820 --> 00:40:42,820 Yeah, me too. 587 00:40:43,160 --> 00:40:44,540 All I did was nearly get us killed. 588 00:40:46,880 --> 00:40:48,840 We're going to the safari bar for a drink. 589 00:40:49,280 --> 00:40:50,280 Do you want to come? 590 00:40:51,080 --> 00:40:52,080 No, not this time. 591 00:40:53,400 --> 00:40:54,400 I've got somewhere to go. 592 00:40:57,080 --> 00:40:58,080 I'll see you later. 593 00:41:11,390 --> 00:41:12,810 Surprise visit? You going somewhere? 594 00:41:13,210 --> 00:41:14,310 Yeah, we're running late. 595 00:41:14,710 --> 00:41:16,190 Come on, get in the car. 596 00:41:17,370 --> 00:41:18,410 Can't Dad come with us? 597 00:41:18,650 --> 00:41:19,850 Not today, sweetheart. Come on. 598 00:41:20,710 --> 00:41:21,710 Come on. 599 00:41:27,130 --> 00:41:28,250 So how'd your interview go? 600 00:41:28,550 --> 00:41:29,550 Oh, good, I think. 601 00:41:29,870 --> 00:41:30,870 Find out next week. 602 00:41:32,310 --> 00:41:33,610 Just give me these and let you go. 603 00:41:33,910 --> 00:41:35,170 What's this, a bribe? 604 00:41:35,930 --> 00:41:36,930 No, it's an apology. 605 00:41:38,130 --> 00:41:39,450 I guess I was taking the thing. 606 00:41:41,069 --> 00:41:46,130 You for granted, I'm sorry I just wanted you to know that 607 00:41:46,130 --> 00:41:48,990 We have to go 40949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.