All language subtitles for Big Sky s01e02 Navstar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,850 --> 00:00:12,850 What do you want? 2 00:00:15,970 --> 00:00:18,050 Stacey, call the police. I'm being robbed. 3 00:00:18,930 --> 00:00:19,930 I know. 4 00:00:20,410 --> 00:00:21,550 I asked them to. 5 00:00:22,110 --> 00:00:23,110 Why? 6 00:00:23,390 --> 00:00:25,410 You slept with Rhonda. 7 00:00:26,130 --> 00:00:27,130 Oh. 8 00:00:27,630 --> 00:00:29,830 Oh. Is that all you can say? 9 00:00:30,190 --> 00:00:31,810 Oh. Sorry? 10 00:00:32,350 --> 00:00:33,350 Sorry. 11 00:00:34,250 --> 00:00:35,430 That's just not good enough. 12 00:00:41,420 --> 00:00:45,020 My relationship with Rhonda Jacoby. 13 00:00:46,280 --> 00:00:48,380 She's at least three inches taller than you. 14 00:00:48,600 --> 00:00:50,160 It was a spur -of -the -moment thing. 15 00:00:50,460 --> 00:00:52,600 Oh, right. Well, this is a spur -of -the -moment thing, too, OK? 16 00:00:53,140 --> 00:00:55,260 Meet my cousins, Bruno and Ralph. 17 00:00:55,760 --> 00:00:57,680 They're just here to help us sort a few things out. 18 00:00:58,180 --> 00:00:59,380 Like the money you owe me. 19 00:01:00,040 --> 00:01:01,980 Do I owe you money? Yes, you owe me money. 20 00:01:02,620 --> 00:01:04,480 You're not seriously going to say that you don't remember. 21 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 Oh, 22 00:01:06,120 --> 00:01:08,300 Jimbo, you never think of anything but yourself. 23 00:01:09,290 --> 00:01:11,210 Do you? I wouldn't go quite that far. 24 00:01:11,550 --> 00:01:12,110 What are 25 00:01:12,110 --> 00:01:20,730 you 26 00:01:20,730 --> 00:01:21,730 doing? 27 00:01:22,430 --> 00:01:23,430 Refreshing your memory. 28 00:01:27,190 --> 00:01:33,530 She's not taking this as well as I thought. 29 00:01:34,190 --> 00:01:38,210 During our relationship, I bought or paid for the following items. 30 00:01:40,460 --> 00:01:41,920 Typical fish, $327. 31 00:01:42,680 --> 00:01:44,440 Fish tank, $609. 32 00:01:45,060 --> 00:01:47,380 Fish tank delivery, $49 .50. 33 00:01:47,600 --> 00:01:49,300 Fish food, $11 .95. 34 00:01:49,560 --> 00:01:52,760 Having the fish tank removed when you forgot to feed the fish, $30. 35 00:01:53,400 --> 00:01:54,400 Starting to remember. 36 00:01:54,680 --> 00:01:56,140 Cooking class, $375. 37 00:01:56,780 --> 00:01:58,400 Golf retreat, $1 ,200. 38 00:01:58,900 --> 00:02:01,720 Golf club member changing my kitchen after your chicken, $200. 39 00:02:02,200 --> 00:02:06,800 Glass company for the new window, $200. Okay, okay, I get the point. That brings 40 00:02:06,800 --> 00:02:09,360 the grand total to a tidy sum of $4 ,500. 41 00:02:11,579 --> 00:02:12,579 That's a lot of money. 42 00:02:12,840 --> 00:02:13,880 I've got all the receipts. 43 00:02:14,100 --> 00:02:15,240 You kept the receipts? 44 00:02:15,700 --> 00:02:18,260 Now, this is the part you should really listen to. 45 00:02:18,720 --> 00:02:19,720 Are you listening? 46 00:02:20,180 --> 00:02:22,180 You have my full and undivided attention. 47 00:02:22,720 --> 00:02:24,780 You have until lunchtime today to pay up. 48 00:02:25,020 --> 00:02:28,400 Now, I don't mean your usual roll out of bed at four in the afternoon and have a 49 00:02:28,400 --> 00:02:30,380 bowl of cereal lunch. I mean mine. 50 00:02:30,760 --> 00:02:32,260 1pm sharp at Big Sky. 51 00:02:32,460 --> 00:02:33,359 Is that clear? 52 00:02:33,360 --> 00:02:37,600 Crystal, it's funny I thought we might be able to stay friends. 53 00:03:37,620 --> 00:03:38,620 Excuse me. 54 00:03:38,820 --> 00:03:40,300 Jimbo, where have you been? 55 00:03:40,600 --> 00:03:42,420 Somebody threw me off a bridge. Oh, how inconvenient. 56 00:03:42,940 --> 00:03:45,460 It's true. I believe you. I don't know why, but I do. The point is he missed 57 00:03:45,460 --> 00:03:46,460 your double charter. 58 00:03:46,600 --> 00:03:51,160 Sorry. You were sorry yesterday with that taxi problem. You were sorry on 59 00:03:51,160 --> 00:03:52,800 Tuesday when you locked yourself in the bathroom. 60 00:03:53,100 --> 00:03:56,620 You were sorry last week when... What was it? My grandfather died. 61 00:03:56,960 --> 00:03:58,080 I thought it was your grandmother. 62 00:03:58,560 --> 00:03:59,560 Oh, no, grandfather. 63 00:04:00,200 --> 00:04:04,020 Jimbo, look, I can't keep asking people to cover for you all the time. 64 00:04:04,720 --> 00:04:06,220 You're getting too selfish. 65 00:04:07,200 --> 00:04:08,200 I'm serious. 66 00:04:08,480 --> 00:04:10,000 Yeah, okay. I'm sorry. 67 00:04:13,420 --> 00:04:14,840 Chris, can I have the word? 68 00:04:15,140 --> 00:04:16,140 Sure. 69 00:04:16,240 --> 00:04:20,760 Any chance that you could loan us four and a half thousand bucks? 70 00:04:23,940 --> 00:04:24,940 Fair. 71 00:04:29,300 --> 00:04:31,540 Scotty, mate, can I have a word? Excuse me. 72 00:04:32,340 --> 00:04:34,340 Yeah. Mate, um... 73 00:04:34,720 --> 00:04:37,500 You couldn't lend us four or five thousand bucks, could you? 74 00:04:38,440 --> 00:04:39,440 Good one. 75 00:04:40,900 --> 00:04:41,900 I'm not joking. 76 00:04:42,360 --> 00:04:43,800 Why does everyone think I'm joking? 77 00:04:44,900 --> 00:04:46,440 Because you never pay back what you borrow. 78 00:04:47,320 --> 00:04:48,320 Don't I? 79 00:04:48,380 --> 00:04:50,760 Hey, look, if it'll help, I've got a hot tip for a sure thing at Ramwick. 80 00:04:51,260 --> 00:04:52,460 Great. Do you reckon you could lend us ten bucks? 81 00:04:52,680 --> 00:04:54,280 Sorry, mate, I'm broke. I've hunted a lot. 82 00:05:01,560 --> 00:05:02,920 Lauren, I need to talk to you. 83 00:05:03,280 --> 00:05:04,280 Sure, come in. 84 00:05:10,320 --> 00:05:11,560 I need an advance on my pay. 85 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 You're not serious. 86 00:05:13,360 --> 00:05:14,219 I am. 87 00:05:14,220 --> 00:05:15,300 I've got a big problem. 88 00:05:15,640 --> 00:05:19,520 I can't believe this. After our conversation in here earlier, an advance 89 00:05:19,520 --> 00:05:20,520 what? 90 00:05:20,580 --> 00:05:22,480 From what I can see, you don't do any work around here. 91 00:05:23,540 --> 00:05:24,540 Is that a no? 92 00:05:24,560 --> 00:05:25,680 Of course it's a no. 93 00:05:27,920 --> 00:05:28,920 Barney never said no. 94 00:05:29,680 --> 00:05:31,720 That's all I ever hear. Barney this, Barney that. 95 00:05:31,960 --> 00:05:34,560 Jimbo, as I'm sure you can see, I am not Barney. 96 00:05:34,900 --> 00:05:36,780 Yeah, well, Barney never looked any good in green. 97 00:05:38,700 --> 00:05:41,780 Look, could you just make this one exception? It's really important to me. 98 00:05:41,920 --> 00:05:43,660 Please. No. No more advances. 99 00:05:44,020 --> 00:05:45,020 Those days are gone. 100 00:05:46,580 --> 00:05:47,880 I said you look good in green. 101 00:05:48,660 --> 00:05:49,680 The door's open. 102 00:05:49,920 --> 00:05:52,680 Look, if you could just see it from my perspective. I mean, I know that the 103 00:05:52,680 --> 00:05:55,020 money doesn't mean much to you, but, like, to me, it's... Jimbo. 104 00:05:56,240 --> 00:05:57,240 It's... Janet. 105 00:05:57,960 --> 00:05:58,960 Give it a rest. 106 00:06:17,390 --> 00:06:19,230 Do you mind? I was having a conversation. 107 00:06:20,210 --> 00:06:22,870 Well, I could see you getting pissed off, so I thought I'd get rid of him for 108 00:06:22,870 --> 00:06:24,650 you. And you don't think I could have done that? 109 00:06:26,270 --> 00:06:28,930 They're going to have to learn to respect my authority or I'm going to get 110 00:06:28,930 --> 00:06:29,930 nowhere here. 111 00:06:30,550 --> 00:06:31,550 OK. 112 00:06:33,250 --> 00:06:35,710 Look, I'm not saying I don't need your help. 113 00:06:35,950 --> 00:06:36,929 Yes, you are. 114 00:06:36,930 --> 00:06:37,950 That's exactly what you think. 115 00:06:38,910 --> 00:06:42,810 No, I just... It doesn't matter. 116 00:06:49,130 --> 00:06:50,130 Chris Dyer, call for you. 117 00:06:50,390 --> 00:06:51,710 Shay, we're in a meeting. Can it wait? 118 00:06:51,930 --> 00:06:53,610 Oh, it's urgent. SAR on line two. 119 00:06:55,790 --> 00:06:56,790 Chris Manning. 120 00:06:58,330 --> 00:06:59,490 Yeah, OK. 121 00:07:00,090 --> 00:07:01,090 Calling from the air. 122 00:07:07,730 --> 00:07:08,730 What's SAR? 123 00:07:09,030 --> 00:07:10,030 Search and rescue. 124 00:07:10,510 --> 00:07:13,510 We were thinking you're on off the head. John Sandy, you take the slipstream. 125 00:07:14,010 --> 00:07:15,010 Lexi, you call the manager. 126 00:07:15,610 --> 00:07:17,750 So he does the chat as if we were on a search for whiskey. 127 00:07:18,010 --> 00:07:19,010 Lauren, this is the priority. 128 00:07:19,510 --> 00:07:20,710 How often does this happen? 129 00:07:20,910 --> 00:07:21,910 Often enough. 130 00:07:23,010 --> 00:07:24,010 It's ridiculous. 131 00:07:25,350 --> 00:07:26,390 Here you go. Thanks anyway. 132 00:07:30,250 --> 00:07:31,250 Yeah! 133 00:07:32,330 --> 00:07:33,330 How much did you have on? 134 00:07:33,790 --> 00:07:35,310 I didn't have anything to put on it. 135 00:07:36,130 --> 00:07:37,130 That's unfortunate. 136 00:07:37,510 --> 00:07:39,390 Marty, Jimbo, you've got a search. 137 00:08:00,970 --> 00:08:03,210 Charlie Tango Delta to Tango Whiskey Sierra. 138 00:08:04,110 --> 00:08:06,010 Charlie Tango Delta, having any luck? 139 00:08:06,470 --> 00:08:07,470 None, how about you? 140 00:08:08,370 --> 00:08:10,810 Nada. We're pretty close to the cape. 141 00:08:11,110 --> 00:08:12,170 Does this feel right to you? 142 00:08:12,510 --> 00:08:13,489 What do you mean? 143 00:08:13,490 --> 00:08:16,250 I don't know. I reckon they've got their coordinates wrong or something. 144 00:08:17,130 --> 00:08:18,130 I'll tell you what. 145 00:08:18,230 --> 00:08:21,450 I'll do one more path along the second quadrant if you take the first tracking 146 00:08:21,450 --> 00:08:23,850 bow. You got it. Charlie Tango Delta. 147 00:08:25,850 --> 00:08:27,950 Tango Whiskey Sierra, this is Charlie Tango Delta. 148 00:08:28,790 --> 00:08:30,070 Go ahead, Charlie Tango. 149 00:08:31,040 --> 00:08:35,460 Lexi, is there any chance you could loan me a lazy $5 ,000? 150 00:08:36,480 --> 00:08:39,679 That's negative, Charlie Tango. I'm into the payment. 151 00:08:41,280 --> 00:08:43,320 Just wondering, Charlie Tango Delta. 152 00:08:44,020 --> 00:08:48,020 Search aircraft sport code 4019. This is SAR control. 153 00:08:48,440 --> 00:08:52,720 We regret that the distress call was a hoax. There is no sinking yacht. Repeat, 154 00:08:52,840 --> 00:08:53,860 no yacht in distress. 155 00:08:54,400 --> 00:08:58,000 The search is called off as at 1148 hours. 156 00:08:58,460 --> 00:08:59,680 Thank you for your time. 157 00:09:00,040 --> 00:09:01,040 S -A -R -L. 158 00:09:01,940 --> 00:09:02,940 Look, I'm surprised. 159 00:09:03,980 --> 00:09:04,980 Wait for time. 160 00:09:10,980 --> 00:09:14,220 I can't believe it. They're early. 161 00:09:18,140 --> 00:09:21,220 Mate! Can you take my COVID job and I'll do your narrow run? It's really 162 00:09:21,220 --> 00:09:22,580 important. Let's go. Thanks. 163 00:09:28,500 --> 00:09:29,500 Can I help you? 164 00:09:29,880 --> 00:09:30,880 Out of the way, pal. 165 00:09:31,280 --> 00:09:32,280 I don't think so. 166 00:09:32,400 --> 00:09:35,520 Look, your friend knows money and it's time to pay off. So how about you get 167 00:09:35,520 --> 00:09:36,079 of the way? 168 00:09:36,080 --> 00:09:37,080 I'll tell you what I'll do. 169 00:09:37,460 --> 00:09:40,380 How about I get the airport cops and a few of those big blokes over there? 170 00:09:42,140 --> 00:09:45,140 You just make sure he knows we'll get him sooner or later. 171 00:10:19,719 --> 00:10:21,200 How long did that take? 172 00:10:22,000 --> 00:10:23,040 About 12 weeks. 173 00:10:24,120 --> 00:10:25,120 That's ridiculous. 174 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 Who set up this system? 175 00:10:27,140 --> 00:10:30,520 You mean every time there's one of these SARs, we just cancel charters, send 176 00:10:30,520 --> 00:10:32,420 people home and wait three months to be paid? 177 00:10:32,700 --> 00:10:33,880 That's about the size of it. 178 00:10:34,840 --> 00:10:36,220 What if it wasn't a hoax? 179 00:10:36,440 --> 00:10:38,340 What do you want to do, just ignore distress calls? 180 00:10:38,560 --> 00:10:41,400 No, I'm not suggesting that. I'm just saying that there should be a compromise 181 00:10:41,400 --> 00:10:42,400 or something. 182 00:10:42,640 --> 00:10:47,200 Did we volunteer for this thing or...? No, we drew the short straw. 183 00:10:47,860 --> 00:10:49,800 Oh, that'd be right. This is just so chaotic. 184 00:10:50,160 --> 00:10:53,500 Lauren, this is an aviation company. It's not an exact science. 185 00:10:53,700 --> 00:10:54,760 You can't plan. 186 00:10:55,200 --> 00:10:56,200 For everything. 187 00:11:23,340 --> 00:11:26,860 It's big. Keep an eye out, and we promise you, you bring us part of the 188 00:11:26,860 --> 00:11:29,640 spacecraft, and you'll get $100 ,000 cash. 189 00:11:57,130 --> 00:11:58,130 What would you like to hear? 190 00:11:58,270 --> 00:12:00,450 Ah, what have you got? Oh, so much stuff. 191 00:12:00,870 --> 00:12:02,670 Everything's like so 80s. 192 00:12:03,290 --> 00:12:06,390 I always stand here staring and I never choose anything. 193 00:12:07,570 --> 00:12:08,570 Have you heard about this? 194 00:12:08,810 --> 00:12:12,510 NASA has confirmed that NAVSTAR 3, a military satellite from the Cold War 195 00:12:12,650 --> 00:12:16,290 will lose orbit and crash somewhere in the southwest Pacific today. 196 00:12:16,710 --> 00:12:21,130 Excite AM are giving away $100 ,000 to the first person to bring a chunk of 197 00:12:21,130 --> 00:12:22,710 satellite records to the office by tonight. 198 00:12:23,650 --> 00:12:25,210 That'll be so cool to win. 199 00:12:34,580 --> 00:12:36,200 Thanks, Guy. This is Tango Whiskey Sierra. 200 00:12:36,480 --> 00:12:39,240 I'm putting down immediately and we'll be out of radio contact for a short 201 00:12:39,240 --> 00:12:40,240 while. 202 00:13:43,310 --> 00:13:44,690 How are we gonna land this crate? 203 00:15:02,670 --> 00:15:03,670 Mind you. 204 00:15:05,630 --> 00:15:08,850 Why don't I fly you back with it? We could split the prize money 50 -50. 205 00:15:09,090 --> 00:15:10,170 I can drive there by tonight. 206 00:15:10,690 --> 00:15:11,690 Why would I split it? 207 00:15:12,030 --> 00:15:13,030 Good point. 208 00:15:13,130 --> 00:15:15,150 To which I say two words, comfort and speed. 209 00:15:15,550 --> 00:15:18,910 My plane is both comfortable and speedy, making your trip to the city a very 210 00:15:18,910 --> 00:15:20,390 pleasurable experience. Get lost. 211 00:15:20,970 --> 00:15:23,850 Okay, sure. It doesn't have to be 50 -50. No, that's right. It doesn't have 212 00:15:23,850 --> 00:15:27,410 be anything. Okay, how does 60 -40 strike you? How about I strike you? 213 00:15:27,410 --> 00:15:29,610 -30? Look, what about 100 -nothing, pal? 214 00:15:30,170 --> 00:15:31,009 Forget it. 215 00:15:31,010 --> 00:15:32,010 I don't need you. 216 00:15:56,010 --> 00:15:57,010 See you later. 217 00:15:57,950 --> 00:16:00,390 If you start walking now, you should make the city why about. 218 00:16:01,490 --> 00:16:02,490 August? 219 00:16:06,010 --> 00:16:07,010 Hang on. 220 00:16:07,110 --> 00:16:08,110 Wait a second. 221 00:16:09,930 --> 00:16:10,930 Look, maybe you're right. 222 00:16:12,450 --> 00:16:14,730 Maybe comfort and speed are important. 223 00:16:18,850 --> 00:16:22,410 I tell you what, if you fly me and me cylinder back to the city... 224 00:16:24,330 --> 00:16:26,190 Yeah, all right, 70 -30, no worries. 225 00:16:28,810 --> 00:16:29,950 70 -30. 226 00:16:30,290 --> 00:16:30,670 All 227 00:16:30,670 --> 00:16:37,810 right! 228 00:16:44,110 --> 00:16:45,110 Hi, 229 00:16:49,310 --> 00:16:50,310 guys. 230 00:16:50,790 --> 00:16:52,190 No -one's playing any music. 231 00:16:52,720 --> 00:16:54,200 I'm bored to tears with that stuff. 232 00:16:55,600 --> 00:16:56,600 I've got a good idea. 233 00:16:57,380 --> 00:16:58,500 Why don't we get rid of the thing? 234 00:17:03,980 --> 00:17:04,980 Get rid of it? 235 00:17:05,880 --> 00:17:06,880 What, altogether? 236 00:17:07,980 --> 00:17:09,220 What is it? What's the problem? 237 00:17:09,700 --> 00:17:11,400 It's part of the family. It was born here. 238 00:17:13,260 --> 00:17:15,440 Oh, look at it. It was born before I was. 239 00:17:16,119 --> 00:17:18,480 Chris, it's a piece of machinery no one ever uses. 240 00:17:19,180 --> 00:17:21,960 I'm suggesting a whole new range of music. Big speakers, the lot. 241 00:17:31,639 --> 00:17:34,320 Well? Comfort and speed, my friend. Comfort and speed. 242 00:18:01,070 --> 00:18:02,070 What was that? 243 00:18:02,430 --> 00:18:03,430 Don't worry about it. 244 00:18:20,550 --> 00:18:21,550 Chris? 245 00:18:22,390 --> 00:18:23,390 Hmm? 246 00:18:24,310 --> 00:18:25,970 The jukebox, what's the big deal? 247 00:18:27,500 --> 00:18:31,120 No one ever uses it. Lexi hates all the songs on it. There's nothing after 1983. 248 00:18:31,960 --> 00:18:33,840 It just seems to sit there in the corner flashing. 249 00:18:38,120 --> 00:18:39,440 Have you got a favourite song? 250 00:18:40,720 --> 00:18:41,920 What's that got to do with it? 251 00:18:43,060 --> 00:18:44,440 I bet I could play you a song. 252 00:18:45,200 --> 00:18:46,200 One song. 253 00:18:46,660 --> 00:18:47,740 And you'd change your mind. 254 00:18:48,140 --> 00:18:50,960 You're just changing the subject. Do they want new music or not? 255 00:18:51,320 --> 00:18:52,600 Oh, Duke's not about music. 256 00:18:53,540 --> 00:18:54,540 Duke's about song. 257 00:18:55,160 --> 00:18:56,160 What's the difference? 258 00:18:56,650 --> 00:18:57,870 Well, music's on the radio. 259 00:18:59,170 --> 00:19:00,570 You play music at home. 260 00:19:01,090 --> 00:19:02,090 You don't hear it. 261 00:19:02,950 --> 00:19:09,210 But with a juke, you put a buck in the slot, and then you wait, and then you 262 00:19:09,210 --> 00:19:10,210 hear your song. 263 00:19:11,610 --> 00:19:12,770 Am I missing something? 264 00:19:13,990 --> 00:19:14,990 Obviously. 265 00:19:25,880 --> 00:19:27,740 Tango Whiskey Zero, this is Big Sky Base. 266 00:19:28,100 --> 00:19:29,100 Jimbo, what are you up to? 267 00:19:29,280 --> 00:19:32,720 Shay, I found the Napstart satellite, the one with the 100 grand reward. 268 00:19:32,980 --> 00:19:35,320 Oh my God, Julie, are you serious? 269 00:19:35,860 --> 00:19:37,020 Lauren! Lauren! 270 00:19:37,480 --> 00:19:38,480 Guess what? 271 00:19:38,600 --> 00:19:40,660 Jimbo found the satellite! He's going to win his brilliant! 272 00:19:41,240 --> 00:19:42,320 You're kidding, I don't believe it. 273 00:19:43,300 --> 00:19:45,160 This is so exciting, what does it look like? 274 00:19:46,000 --> 00:19:47,040 Jimbo, this is Lauren. 275 00:19:47,240 --> 00:19:51,300 This isn't one of your scams, is it? No, honest, it landed in my lap. I've got 276 00:19:51,300 --> 00:19:52,059 it right here. 277 00:19:52,060 --> 00:19:56,380 And the bloke who helped me find it. That's amazing! Amazing, $100 ,000. I 278 00:19:56,380 --> 00:19:57,279 need to pay you anymore. 279 00:19:57,280 --> 00:20:00,340 Oh, you wish. Could you ring the radio station and let them know I'm on my way? 280 00:20:00,720 --> 00:20:01,720 Yeah, I'll call them. 281 00:20:02,100 --> 00:20:03,100 Congratulations. 282 00:20:03,480 --> 00:20:05,380 How did they do it? I don't know. 283 00:20:07,220 --> 00:20:10,960 So, after I pay Stacey back, I'm either going to restore the triumph or get one 284 00:20:10,960 --> 00:20:12,260 of those new BMW convertibles. 285 00:20:12,700 --> 00:20:14,120 You know, the one in the new James Bond film? 286 00:20:15,220 --> 00:20:16,360 Ah, stuff it, I'll get the bimmer. 287 00:20:17,500 --> 00:20:20,660 I reckon Pierce Brosnan's a much better James Bond than that Timothy Dalton 288 00:20:20,660 --> 00:20:21,660 wanker, don't you? 289 00:20:22,080 --> 00:20:23,080 I wouldn't know, mate. 290 00:20:25,910 --> 00:20:29,130 Hey, if you're upset about the deal, you shouldn't be. 70 -30's pretty good. I 291 00:20:29,130 --> 00:20:30,190 mean, you weren't even going to cut me in. 292 00:20:30,890 --> 00:20:31,890 Yeah. 293 00:20:33,090 --> 00:20:34,090 What? 294 00:20:37,930 --> 00:20:38,930 I don't know. 295 00:20:39,310 --> 00:20:40,310 Oh, what? 296 00:20:44,250 --> 00:20:46,830 Well, me crop got swept away in the floods last year. 297 00:20:49,350 --> 00:20:50,350 Lost everything. 298 00:20:51,510 --> 00:20:54,110 I was going to use the money to buy me property back from the bank. 299 00:20:55,370 --> 00:20:56,370 Well, they took it. 300 00:21:00,190 --> 00:21:01,630 Well, you don't know the half of it, mate. 301 00:21:03,090 --> 00:21:04,390 Oh, well, the 30K will help, won't it? 302 00:21:07,950 --> 00:21:08,950 Yeah. 303 00:21:11,150 --> 00:21:12,150 What's the problem? 304 00:21:13,030 --> 00:21:14,030 No, no. 305 00:21:14,430 --> 00:21:15,430 No, what? 306 00:21:18,210 --> 00:21:19,350 We could try either, mate. 307 00:21:28,170 --> 00:21:30,350 I'd say have a look at the wreck and hold on to our deck. 308 00:21:37,450 --> 00:21:38,450 Still bloody hot. 309 00:21:53,390 --> 00:21:55,710 Yep, he's got the wreckage on board now. 310 00:21:57,550 --> 00:21:59,330 I don't know. He just said it was a piece of wreckage. 311 00:22:01,130 --> 00:22:02,130 It's what? 312 00:22:02,810 --> 00:22:03,810 Who said? 313 00:22:05,770 --> 00:22:07,370 Where did you get this information? 314 00:22:10,410 --> 00:22:11,410 Yeah. 315 00:22:11,850 --> 00:22:12,850 Yes, I do. 316 00:22:13,850 --> 00:22:14,850 Thank you. 317 00:22:15,070 --> 00:22:17,910 Can you go and find Chris and tell him I need a minute quickly? 318 00:22:18,190 --> 00:22:19,190 Thanks. 319 00:22:20,430 --> 00:22:22,630 Tango Whiskey Sierra, this is Big Sky Bates. 320 00:22:22,910 --> 00:22:24,930 This is Tango Whiskey Sierra. Go ahead, Big Sky. 321 00:22:25,820 --> 00:22:27,260 Jimbo, I just spoke to Exide AM. 322 00:22:27,540 --> 00:22:28,740 Oh, great. So where do we take it? 323 00:22:29,400 --> 00:22:31,300 Nowhere. Apparently it could be really dangerous. 324 00:22:32,180 --> 00:22:33,180 Excuse me? 325 00:22:33,900 --> 00:22:34,960 Whereabouts is it in the plane? 326 00:22:36,380 --> 00:22:40,960 Apparently the US Embassy heard about the contest and they've issued a 327 00:22:40,960 --> 00:22:43,820 saying that the Navstar wreckage should not be approached under any 328 00:22:43,820 --> 00:22:44,820 circumstances. 329 00:22:45,520 --> 00:22:46,900 Approached? What did they say? How dangerous? 330 00:22:47,240 --> 00:22:48,240 No, no details. 331 00:22:48,600 --> 00:22:51,040 Ask her about the money. Do we still get our prize money? 332 00:22:51,440 --> 00:22:54,040 I'm going to call the US Consulate and I'll get back to you as soon as I know 333 00:22:54,040 --> 00:22:55,040 more, OK? 334 00:22:56,740 --> 00:22:57,780 Thank you, Big Sky. 335 00:23:11,380 --> 00:23:11,780 How 336 00:23:11,780 --> 00:23:18,680 do you do? 337 00:23:18,940 --> 00:23:21,320 Chris, this is my chief pilot, Chris Manning. 338 00:23:21,700 --> 00:23:22,700 What's going on? 339 00:23:23,070 --> 00:23:26,290 Uh, Jimbo's in the chieftain with a piece of that crashed satellite. 340 00:23:26,290 --> 00:23:26,949 it's dangerous. 341 00:23:26,950 --> 00:23:29,770 Well, it might not be. Let me just have a talk to you boys and we'll see what we 342 00:23:29,770 --> 00:23:30,349 got here. 343 00:23:30,350 --> 00:23:31,410 Now, what's the call sign? 344 00:23:31,750 --> 00:23:33,570 Uh, Tango Whiskey Sierra. 345 00:23:33,950 --> 00:23:34,950 Yeah, what's the pilot's name? 346 00:23:35,370 --> 00:23:36,370 Jimbo James. 347 00:23:36,850 --> 00:23:37,850 What's he like? 348 00:23:39,550 --> 00:23:41,970 Is he reliable or is he likely to panic? 349 00:23:42,330 --> 00:23:43,830 Uh, he's not reliable. 350 00:23:44,110 --> 00:23:45,330 He's unlikely to panic. 351 00:23:47,340 --> 00:23:51,100 Okay, Tango Whiskey Sierra. There's this big guy by the name of Mark Johansson 352 00:23:51,100 --> 00:23:51,819 from the U .S. 353 00:23:51,820 --> 00:23:53,620 Consulate. Do you read me there, Jimbo? 354 00:23:54,280 --> 00:23:56,780 This is Tango Whiskey Sierra, Big Sky. What the hell's going on? 355 00:23:57,180 --> 00:24:00,920 Well, that's what I want to find out. Now, I need you to describe to me 356 00:24:00,920 --> 00:24:02,320 what it is you have on board there. 357 00:24:03,820 --> 00:24:08,200 Well, it's a black cylinder, a bit bigger than a footy. 358 00:24:08,480 --> 00:24:11,260 I couldn't tell you what it's made of. I don't know, some kind of metal. It's 359 00:24:11,260 --> 00:24:15,520 got wires running down it and a sort of electrical thingy at one end. 360 00:24:21,100 --> 00:24:22,100 It looks alright. 361 00:24:22,340 --> 00:24:23,920 It doesn't appear to be cracked. 362 00:24:25,040 --> 00:24:26,040 Good. 363 00:24:38,960 --> 00:24:40,100 That's got to be bad. 364 00:24:40,920 --> 00:24:46,500 Actually, there's a crack running down it and there's a sort of liquid glooping 365 00:24:46,500 --> 00:24:48,820 out. How much has leaked out? 366 00:24:50,060 --> 00:24:52,240 I don't know. About a schooner's worth? 367 00:24:52,740 --> 00:24:53,740 What schooner? 368 00:24:54,160 --> 00:24:55,160 Fifteen ounces. 369 00:24:57,840 --> 00:24:59,860 Have you had any contact with the liquid? 370 00:25:00,160 --> 00:25:01,160 No. 371 00:25:01,300 --> 00:25:02,660 Why? What is it? 372 00:25:03,280 --> 00:25:07,520 Don't worry. Just don't touch it right now. I need you to talk just for a 373 00:25:07,520 --> 00:25:09,560 minute. What's the length ETA here? 374 00:25:10,100 --> 00:25:11,100 Fifteen minutes. 375 00:25:11,120 --> 00:25:13,980 Well, that's all the time we've got. I need him on the ground for sure by then. 376 00:25:14,260 --> 00:25:15,500 There's no guarantee with traffic. 377 00:25:15,780 --> 00:25:17,900 Not unless we arrange a priority landing clearance. 378 00:25:18,300 --> 00:25:19,340 Good. Let's do it. 379 00:25:19,930 --> 00:25:22,810 Well, they're not going to retract jumbos unless there's a real big reason. 380 00:25:23,290 --> 00:25:24,290 Like what? 381 00:25:24,470 --> 00:25:25,710 Like a crisis on the aircraft. 382 00:25:26,330 --> 00:25:27,410 Life and death situation. 383 00:25:27,930 --> 00:25:29,190 Well, you tell them we got both. 384 00:25:30,590 --> 00:25:31,910 How about you tell me first? 385 00:25:32,690 --> 00:25:33,589 I will. 386 00:25:33,590 --> 00:25:35,250 Just get me that priority landing. 387 00:25:35,590 --> 00:25:38,770 You tell them whatever you want, but we need an on -the -ground ASAP. 388 00:25:40,750 --> 00:25:44,270 I appreciate it. Is this an outside lab? 389 00:25:44,490 --> 00:25:45,490 Oh, yes, it is. 390 00:25:52,240 --> 00:25:53,840 Yeah, it's me. I'm at the Big Sky base. 391 00:25:54,080 --> 00:25:56,060 Looks like their guy's got the power mod. 392 00:25:56,860 --> 00:26:00,100 I need you to call the NEC and tell them it's code G. 393 00:26:25,800 --> 00:26:28,460 We've got a priority landing clearance on runway one -sixth left. 394 00:26:28,960 --> 00:26:29,960 Good. 395 00:26:36,440 --> 00:26:38,180 Tango Whiskey Sierra, this is Big Sky. 396 00:26:38,960 --> 00:26:42,620 We're going to proceed to mascot. We have a priority landing clearance on 397 00:26:42,620 --> 00:26:43,760 one -sixth left. 398 00:26:44,300 --> 00:26:45,680 Priority? Chris, what the hell's going on? 399 00:26:46,000 --> 00:26:47,060 I'll let you know, Jimbo. 400 00:26:47,360 --> 00:26:48,360 Big Sky out. 401 00:26:51,140 --> 00:26:52,480 Okay, Mr. Johansson. 402 00:26:54,100 --> 00:26:55,100 It's your turn. 403 00:26:56,100 --> 00:26:58,200 Let's just say I'd rather be here than in that plane. 404 00:26:58,980 --> 00:27:01,420 Well, let's hear it. Big Sky, this is the Tango Whiskey Sierra. 405 00:27:01,640 --> 00:27:02,640 Why do we have priority? 406 00:27:02,860 --> 00:27:05,040 If there's a problem, we can chuck this thing out. What? 407 00:27:05,400 --> 00:27:06,299 No way. 408 00:27:06,300 --> 00:27:08,980 You don't have priority unless there's a big problem. Do you want that thing to 409 00:27:08,980 --> 00:27:10,840 go off? What do you mean go off? What is it? 410 00:27:11,080 --> 00:27:13,700 Chris, can we have the exact reason for the priority? 411 00:27:20,970 --> 00:27:26,210 Tango Whiskey, Sierra, there is no emergency. Repeat, no emergency. It's 412 00:27:26,210 --> 00:27:30,350 caution. The, uh, the cylinder you have on board there contains a delicate 413 00:27:30,350 --> 00:27:34,750 scientific experiment, and the, uh, the last liquid from the cylinder has put it 414 00:27:34,750 --> 00:27:38,070 in jeopardy, so we want to get it down here just as quickly as possible. 415 00:27:38,950 --> 00:27:40,790 Thank you, Big Sky. 416 00:28:13,030 --> 00:28:13,989 It's leaking. 417 00:28:13,990 --> 00:28:15,350 Oh, you're kidding. How much? 418 00:28:15,550 --> 00:28:16,770 15, 20 ounces. 419 00:28:17,090 --> 00:28:18,090 Damn. 420 00:28:20,110 --> 00:28:22,870 20 ounces an hour, 12, 15 minutes, baby. 421 00:28:23,250 --> 00:28:27,530 Good. The plane's ETA is six minutes. They should be well and truly on the 422 00:28:27,530 --> 00:28:28,970 ground. We're home free. 423 00:28:50,090 --> 00:28:51,090 What's wrong? 424 00:28:51,450 --> 00:28:52,450 You don't want to know. 425 00:28:54,470 --> 00:28:58,450 Big Sky Base, this is Tango with Gutierrez. Chris, I've got a slight 426 00:28:58,530 --> 00:28:59,970 The front landing gear won't lock into place. 427 00:29:00,170 --> 00:29:02,330 Oh, I knew it. You wrecked it when we took off. 428 00:29:10,810 --> 00:29:13,310 Oh, no, whack that light. That'll fix it. Shut up. 429 00:29:14,130 --> 00:29:15,510 Chris, yeah, confirming that. 430 00:29:15,870 --> 00:29:17,710 The front landing gear will not lock into place. 431 00:29:18,490 --> 00:29:20,950 I go with you, Sierra. This is Big Sky. Stand by. 432 00:29:23,330 --> 00:29:24,330 Your move. 433 00:29:25,090 --> 00:29:26,490 Tell him to abort the landing. 434 00:29:27,170 --> 00:29:28,170 You're kidding. 435 00:29:28,570 --> 00:29:30,530 You said you wanted him down as soon as possible. 436 00:29:30,990 --> 00:29:31,889 Tell him. 437 00:29:31,890 --> 00:29:33,750 Well, I'm not going to tell him unless I've got a good reason. 438 00:29:34,130 --> 00:29:35,130 Want to take your pilot? 439 00:29:35,430 --> 00:29:36,430 I'm not playing games here. 440 00:29:39,790 --> 00:29:40,790 Jimbo, this is Chris. 441 00:29:41,450 --> 00:29:42,450 Abort and go around. 442 00:29:42,850 --> 00:29:45,390 Chris, you're kidding. I can land this thing with or without the landing gear. 443 00:29:45,430 --> 00:29:46,249 You know that. 444 00:29:46,250 --> 00:29:47,890 Thank you, Whiskey Sierra. This is Big Sky. 445 00:29:48,370 --> 00:29:50,970 I repeat, go around for now. I'll get back to you. 446 00:29:51,170 --> 00:29:53,870 Chris, what the hell's going on? I'm going to have to land this thing soon 447 00:29:53,870 --> 00:29:55,650 anyway. It's going to be dry as a martini. 448 00:29:55,990 --> 00:29:58,230 You heard him. No, it's too risky. 449 00:29:58,530 --> 00:29:59,530 Too risky? 450 00:30:00,290 --> 00:30:02,090 Their lives are more important than your cylinder. 451 00:30:02,610 --> 00:30:03,610 No, they're not. 452 00:30:05,070 --> 00:30:07,650 Now, under no circumstances can he land that aircraft. 453 00:30:08,190 --> 00:30:10,650 This doesn't make sense. You said it wasn't an emergency. 454 00:30:10,950 --> 00:30:12,210 Now, you can't have it both ways. 455 00:30:14,530 --> 00:30:15,530 Lauren Allen? 456 00:30:16,139 --> 00:30:17,880 Yeah. Len Greif from Foreign Affairs. 457 00:30:18,100 --> 00:30:18,879 How do you do? 458 00:30:18,880 --> 00:30:21,940 Hi. This is... Yeah, yeah. 459 00:30:22,140 --> 00:30:23,500 We're already acquainted, thanks. 460 00:30:24,220 --> 00:30:26,280 We liaise on matters of mutual interest. 461 00:30:26,880 --> 00:30:28,580 Or we're supposed to, aren't we, guys? 462 00:30:29,280 --> 00:30:30,880 Sometimes the wires get a bit crossed. 463 00:30:31,220 --> 00:30:33,220 Well, the wires have got a little crossed now. 464 00:30:33,600 --> 00:30:35,240 Do you have any authority in this? 465 00:30:35,600 --> 00:30:36,579 Yes, I do. 466 00:30:36,580 --> 00:30:39,120 Then I would like some information about what's happening. 467 00:30:39,580 --> 00:30:42,600 We've got a pilot who's apparently in danger and all we're getting is the 468 00:30:42,600 --> 00:30:44,000 runaround in an American accent. 469 00:30:44,670 --> 00:30:47,670 Now either someone comes clean or I start making phone calls. 470 00:30:53,470 --> 00:30:56,310 The Navstar 3 was a nuclear -powered satellite. 471 00:30:56,630 --> 00:31:00,450 Its power mod cylinder contained two rods of thorium -90, a highly 472 00:31:00,450 --> 00:31:05,370 metal. If your plane crashes, the rods might shatter, sending radioactive 473 00:31:05,370 --> 00:31:06,370 shrapnel everywhere. 474 00:31:06,450 --> 00:31:08,510 Suburbs and miles around would have to be evacuated. 475 00:31:08,830 --> 00:31:10,430 You're saying a nuclear explosion? 476 00:31:10,950 --> 00:31:13,630 No, no, no. A conventional explosion, but... 477 00:31:14,510 --> 00:31:15,510 A big one. 478 00:31:15,790 --> 00:31:17,950 It's the spreading of radioactive debris is the problem. 479 00:31:18,330 --> 00:31:22,990 You see, our American cousins don't want to be responsible for contaminating 480 00:31:22,990 --> 00:31:23,990 half the city. 481 00:31:26,050 --> 00:31:27,430 Jimbo, this is Chris. 482 00:31:28,050 --> 00:31:29,790 That thing you've got on board is radioactive. 483 00:31:30,770 --> 00:31:31,770 Radioactive? 484 00:31:35,410 --> 00:31:38,330 Look, I've changed my mind, mate. You can have that. 485 00:31:38,530 --> 00:31:42,330 What do you expect me to do, fly around like glow -in -the -dark? Chris, I can 486 00:31:42,330 --> 00:31:45,140 still land this thing. No, he must... Abort the landing. 487 00:31:45,800 --> 00:31:46,800 Can I talk to you? 488 00:31:50,440 --> 00:31:51,440 Listen, mate. 489 00:31:51,480 --> 00:31:53,060 This is Len Crichton, Foreign Affairs. 490 00:31:53,500 --> 00:31:54,820 Now, you must do as you're told. 491 00:31:55,140 --> 00:31:58,940 If you don't do as directed, you're in serious breach of aviation regulations. 492 00:31:59,160 --> 00:32:01,840 You want to arrest me? No, as soon as I'm safely on the ground. 493 00:32:04,820 --> 00:32:08,120 If he tries to land that thing, I promise you, he'll lose his license and 494 00:32:08,120 --> 00:32:09,120 company's in trouble. 495 00:32:11,140 --> 00:32:12,140 I'm dead serious. 496 00:32:13,040 --> 00:32:15,760 Big Sky, this is Tango Whiskey Sierra. I'm on my final landing approach. 497 00:32:16,660 --> 00:32:18,240 Sorry, Chris, I just thought I'd let you know. 498 00:32:18,760 --> 00:32:19,760 Good on you, mate. 499 00:32:20,300 --> 00:32:21,300 Jimbo, this is Chris. 500 00:32:21,760 --> 00:32:25,160 If you land that aircraft and anything goes wrong, we could have radio activity 501 00:32:25,160 --> 00:32:26,380 spread all through the suburbs. 502 00:32:26,720 --> 00:32:29,180 You can't tell me to do this, Chris. I can land it. You know that. 503 00:32:30,100 --> 00:32:31,620 I'm not telling you anything, Jimbo. 504 00:32:31,940 --> 00:32:32,940 I'm asking you. 505 00:32:33,480 --> 00:32:34,480 There's a big difference. 506 00:33:04,880 --> 00:33:05,880 Hey, what are you doing? 507 00:33:10,600 --> 00:33:12,760 Okay, Chris, no landing, you win. What now? 508 00:33:13,640 --> 00:33:15,460 Tango Whiskey Theory, this is Big Sky. 509 00:33:15,780 --> 00:33:16,780 Stand by. 510 00:33:17,680 --> 00:33:20,120 Okay, gentlemen, the ball's in your court. 511 00:33:20,440 --> 00:33:23,180 Okay, we're going to need the optimum coordinates for ditch. 512 00:33:23,900 --> 00:33:25,860 Ditch? You're not ditching my plane. 513 00:33:26,280 --> 00:33:27,280 Sorry. 514 00:33:27,500 --> 00:33:28,600 No, excuse me. 515 00:33:28,900 --> 00:33:32,200 If you make the decision to ditch that plane, then you take the responsibility. 516 00:33:32,240 --> 00:33:34,080 I see no reason why we should... 517 00:33:37,090 --> 00:33:38,110 Right. The coordinates. 518 00:33:38,410 --> 00:33:40,090 You can make it adjust off the Tasman shelf. 519 00:33:40,330 --> 00:33:43,290 So you're going to knowingly dump radioactive material into the ocean? 520 00:33:43,610 --> 00:33:47,190 That's exactly what we did with the Apollo 13 lunar module after the on 521 00:33:47,190 --> 00:33:50,370 explosion. It had the same power supplies as the NASA door. 522 00:33:50,870 --> 00:33:54,070 Dropped us a couple of hundred miles off the coast to New Zealand, a long way 523 00:33:54,070 --> 00:33:55,070 from those astronauts. 524 00:33:55,170 --> 00:33:56,430 I never even heard that happen. 525 00:33:56,770 --> 00:33:57,890 Then we did a good job. 526 00:33:59,610 --> 00:34:00,970 What about Jim Mooney's, mate? 527 00:34:01,590 --> 00:34:03,090 You got an aircraft carrier for them? 528 00:34:04,350 --> 00:34:05,350 That's where it's going. 529 00:34:29,969 --> 00:34:31,429 Hey, Moore, that liquid's leaked out. 530 00:34:32,510 --> 00:34:33,510 You're right. 531 00:34:33,750 --> 00:34:38,050 Um, Chris, if I was to tell you about, um, another schooner's worth of that 532 00:34:38,050 --> 00:34:40,350 liquid's leaked out, what would those blokes say? 533 00:34:43,350 --> 00:34:44,550 Forty ounces of cooler. 534 00:34:45,530 --> 00:34:48,330 Big Sky, this is Tango Whiskey Sierra. Chris, come on, mate. 535 00:34:49,010 --> 00:34:50,590 Come on, what am I going to tell them? 536 00:34:51,170 --> 00:34:52,170 Care to guess? 537 00:34:52,290 --> 00:34:54,989 We've got five minutes, maybe less, before that quarter goes hot. 538 00:34:55,710 --> 00:34:57,150 And we can presume what hot means. 539 00:34:58,090 --> 00:35:01,050 That's cool. That's cool. Oh, he's critical and that plane will go sky 540 00:35:02,130 --> 00:35:05,430 These men are expandable. 541 00:35:06,190 --> 00:35:07,190 Am I right? 542 00:35:11,050 --> 00:35:12,050 Jim, 543 00:35:13,070 --> 00:35:14,070 this is Chris. 544 00:35:14,870 --> 00:35:16,330 Track directly eastbound. 545 00:35:16,770 --> 00:35:19,950 Then ditch the plane off the coast. That thing's going to blow up in five 546 00:35:19,950 --> 00:35:22,030 minutes. Explode? Why didn't you tell us before? 547 00:35:22,630 --> 00:35:25,630 Tell us. Right, that's it. It's out of here. We're going to chuck it out. 548 00:35:25,850 --> 00:35:26,970 Get the emergency door out. 549 00:35:27,280 --> 00:35:28,660 Don't touch it. Or the liquid. 550 00:35:28,860 --> 00:35:31,720 That'll increase your chances of being contaminated a hundredfold. 551 00:35:33,560 --> 00:35:35,180 Okay, Jimbo, we're on our own here. 552 00:35:35,600 --> 00:35:36,600 This is what we're going to do. 553 00:35:40,340 --> 00:35:41,340 Jimbo's a dead man. 554 00:35:41,740 --> 00:35:43,900 That Senator thing is going to go critical in four minutes. 555 00:35:44,280 --> 00:35:45,280 What do you mean, go critical? 556 00:35:45,680 --> 00:35:46,680 Or something. 557 00:36:00,670 --> 00:36:02,570 Well, uh, set the coordinates. 558 00:36:03,750 --> 00:36:06,090 The plane is on autopilot. What now? 559 00:36:06,410 --> 00:36:07,610 Now you're going to parachute out. 560 00:36:07,850 --> 00:36:08,930 What? No way! 561 00:36:09,350 --> 00:36:12,590 Lexi says there should be four parachutes in the luggage compartment at 562 00:36:12,590 --> 00:36:13,388 of the plane. 563 00:36:13,390 --> 00:36:16,570 Remember, have a look in the compartment for parachutes. If you don't find any, 564 00:36:16,650 --> 00:36:17,650 don't tell me. 565 00:36:21,290 --> 00:36:24,410 All right, if you ever get me out of this, I promise I'll be a better bloke. 566 00:36:24,770 --> 00:36:26,490 I'll spend more time with Anna and Barry. 567 00:36:26,850 --> 00:36:28,910 I thought you said you lost Anna and Barry in the flood. 568 00:36:29,390 --> 00:36:30,790 I'll stop lying all the time. 569 00:36:36,170 --> 00:36:37,170 There's no parachute. 570 00:36:37,610 --> 00:36:38,610 You'll keep looking. 571 00:36:39,310 --> 00:36:42,050 We're not really going to jump, are we? Well, you got a better idea? 572 00:36:42,370 --> 00:36:43,370 I've never done it before. 573 00:36:43,870 --> 00:36:45,230 Just shut up and keep looking. 574 00:36:45,610 --> 00:36:47,490 Jimbo, you've got two minutes to ditch that aircraft. 575 00:36:51,310 --> 00:36:53,130 Look, I've got to tell you something. 576 00:36:53,610 --> 00:36:54,630 Drop one of those on. 577 00:36:54,890 --> 00:36:55,890 It's important. 578 00:37:01,320 --> 00:37:04,480 What are you doing? I'm trying to set the autopilot so we can jump out of this 579 00:37:04,480 --> 00:37:05,800 plane and it won't follow us down. 580 00:37:06,360 --> 00:37:07,360 What? 581 00:37:11,660 --> 00:37:12,660 Thank you. 582 00:37:13,560 --> 00:37:17,340 Get out of there. I repeat, get out of there, Jimbo. I can't do it. 583 00:37:18,200 --> 00:37:21,300 You have to. The plane's about to blow up. I'm scared of heights. 584 00:37:21,680 --> 00:37:22,680 It's not that high. 585 00:37:22,800 --> 00:37:24,260 That's what I was trying to tell you before. 586 00:37:24,700 --> 00:37:27,720 Well, I'm scared of explosions, so you'd better get over it. 587 00:37:28,260 --> 00:37:29,340 Jimbo, you can lessen them in. 588 00:37:30,670 --> 00:37:32,730 Oh, this has been a shocker of a day. 589 00:37:36,290 --> 00:37:37,990 Okay, two words. 590 00:37:38,670 --> 00:37:39,670 Comfort and speed. 591 00:37:39,790 --> 00:37:43,090 It'll be a lot more comfortable if we're down on the ground when this thing 592 00:37:43,090 --> 00:37:46,410 blows up. And the speediest way to get there is to jump. 593 00:39:14,060 --> 00:39:14,799 Who are you guys? 594 00:39:14,800 --> 00:39:16,260 NAC. What's that? 595 00:39:16,600 --> 00:39:18,140 The Nuclear Energy Corporation. 596 00:39:18,680 --> 00:39:20,780 Well, where are you taking it? Speak to the director later. 597 00:39:49,840 --> 00:39:51,560 It's still reading hard. Better go again. 598 00:39:56,060 --> 00:39:58,020 I've been thinking you can have your advance. 599 00:39:58,460 --> 00:39:59,780 Four and a half thousand dollars. 600 00:40:01,480 --> 00:40:03,880 Thanks. But it's the last time. 601 00:40:04,920 --> 00:40:05,920 Okay. 602 00:40:06,480 --> 00:40:11,660 Oh, you couldn't make it 5 ,120, could you? So I can pay them all back. 603 00:40:12,800 --> 00:40:14,460 I found out there's a few others. 604 00:40:16,260 --> 00:40:17,780 Okay, but that's it. 605 00:40:23,149 --> 00:40:24,149 What's the prognosis? 606 00:40:24,430 --> 00:40:26,750 When do you find out if you're... Contaminated. 607 00:40:29,510 --> 00:40:30,650 Apparently not till next week. 608 00:40:34,630 --> 00:40:36,650 If there's anything I can do, you just let me know. 609 00:40:39,650 --> 00:40:41,710 I'd better go. I've got some work to do back at the bank. 610 00:40:56,880 --> 00:40:57,880 50 -50. 611 00:40:59,820 --> 00:41:01,200 What about 100? Nothing. 612 00:41:32,560 --> 00:41:33,560 You see? 613 00:41:34,140 --> 00:41:35,140 That's the soul. 614 00:41:38,860 --> 00:41:39,860 One. 43877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.