All language subtitles for Big Sky s01e01 The Principle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,100 --> 00:00:42,100 Five seconds. 2 00:00:42,220 --> 00:00:44,140 You sure you want to go through with this? 3 00:00:44,400 --> 00:00:47,720 Three, two, one, go. 4 00:01:01,340 --> 00:01:02,340 That's it. 5 00:01:03,040 --> 00:01:04,099 He's on his own. 6 00:01:04,540 --> 00:01:05,800 What are you back, Cindy Mitch? 7 00:01:06,920 --> 00:01:07,920 You're on. 8 00:01:21,520 --> 00:01:22,520 That's a miss. 9 00:01:22,900 --> 00:01:24,900 That's a hit. He made it, didn't he? No way. 10 00:01:25,360 --> 00:01:26,360 Didn't even hit the ground. 11 00:01:51,310 --> 00:01:52,370 Well, you've got to hand it to him. 12 00:01:53,610 --> 00:01:54,850 Don't. Vanessa! 13 00:01:55,930 --> 00:01:56,930 Don't go in there! 14 00:01:57,930 --> 00:02:00,010 I'm warning you, you'll hate yourself in the morning! 15 00:02:00,970 --> 00:02:01,970 Vanessa, please! 16 00:02:02,350 --> 00:02:03,430 Don't look at him. 17 00:02:03,650 --> 00:02:04,329 G'day, John. 18 00:02:04,330 --> 00:02:05,870 Looking good. G'day, Jimbo. 19 00:02:06,170 --> 00:02:09,310 Vanessa, you don't understand. It's just a stage you're going through. You're in 20 00:02:09,310 --> 00:02:10,310 denial! 21 00:02:10,729 --> 00:02:12,130 Vanessa! Ready? 22 00:02:12,910 --> 00:02:13,910 Vanessa, please! 23 00:02:15,430 --> 00:02:16,430 Vanessa! 24 00:02:52,240 --> 00:02:53,960 Your father was always a big rickpegger. 25 00:02:54,560 --> 00:02:55,860 That's how he made all that money. 26 00:02:57,300 --> 00:03:00,060 And I'm afraid... That's how he lost it. 27 00:03:02,120 --> 00:03:04,640 I waited as long as I could to tell you. 28 00:03:08,700 --> 00:03:10,680 And now everyone's after their money, is that it? 29 00:03:11,300 --> 00:03:12,300 In a nutshell. 30 00:03:15,840 --> 00:03:17,360 Well, where do I go from here? 31 00:03:17,880 --> 00:03:20,940 All we can do is fill off your remaining stock and then liquidate the company 32 00:03:20,940 --> 00:03:21,940 and try to cover the debt. 33 00:03:22,320 --> 00:03:24,320 Can I go back to New York while all of that's happening? 34 00:03:25,580 --> 00:03:26,600 If you can afford it. 35 00:03:28,300 --> 00:03:29,279 You're kidding. 36 00:03:29,280 --> 00:03:31,340 Durham, believe me, it's all gone. 37 00:03:35,500 --> 00:03:38,980 You still have one small company that the banks can't touch. 38 00:03:46,220 --> 00:03:47,800 lines up for another century. 39 00:03:48,600 --> 00:03:49,820 Oh, get real. 40 00:03:50,120 --> 00:03:53,280 You're weak on the legs, aren't you? No way. This one's gone for six. 41 00:03:54,740 --> 00:03:56,700 Oh, that's it. Hold it. 42 00:03:57,860 --> 00:04:00,220 Okay, Mike, move your teeth and back to log on. 43 00:04:02,400 --> 00:04:04,720 Why don't you just get Scotty to bowl your field? 44 00:04:05,660 --> 00:04:07,280 Okay, Scotty. 45 00:04:08,700 --> 00:04:10,920 Excuse me. 46 00:04:12,580 --> 00:04:14,960 Can you tell me where I can find Barney O 'Keefe, please? 47 00:04:15,510 --> 00:04:18,390 Yes, if you just head into the office, I'll point you in the right direction. 48 00:04:19,329 --> 00:04:20,329 What are you doing? 49 00:04:21,410 --> 00:04:23,610 What does it look like I'm doing? I'm batting. You're out. 50 00:04:24,170 --> 00:04:27,290 I was distracted. Look at him, mate. You're a clean ball. Take a walk. 51 00:04:30,270 --> 00:04:36,950 Can you tell me where I can find Barney O 'Keefe? 52 00:04:37,270 --> 00:04:38,270 I know. 53 00:04:38,390 --> 00:04:39,389 Thank you. 54 00:04:39,390 --> 00:04:41,570 Oh, but, like, he's kind of not singing at the moment. 55 00:04:41,790 --> 00:04:42,790 Oh, I think it's through me. 56 00:05:12,560 --> 00:05:13,560 Excuse me. 57 00:05:14,200 --> 00:05:15,200 Excuse me. 58 00:05:15,600 --> 00:05:18,180 Are you Barney O 'Keefe? 59 00:05:19,320 --> 00:05:20,320 Depends. 60 00:05:21,440 --> 00:05:22,440 Who's asking? 61 00:05:23,300 --> 00:05:24,380 I'm Lauren Allen. 62 00:05:24,920 --> 00:05:25,920 Lauren who? 63 00:05:26,620 --> 00:05:29,480 It doesn't matter. Apparently I own this company. 64 00:05:42,030 --> 00:05:43,110 I guess you found Barney. 65 00:05:44,250 --> 00:05:45,710 Say... There'll be in your top drawer. 66 00:05:46,570 --> 00:05:47,630 They're not there. 67 00:05:48,150 --> 00:05:49,390 Look in your filing cabinet. 68 00:05:50,630 --> 00:05:51,910 Can I get you a coffee or something? 69 00:05:52,710 --> 00:05:53,710 No, I'm right. 70 00:05:53,870 --> 00:05:55,190 Filed under what? 71 00:05:55,470 --> 00:05:57,070 How about P for pig? 72 00:06:45,700 --> 00:06:47,580 No. In your condition? 73 00:06:48,160 --> 00:06:49,840 The old man's daughter's turned up. 74 00:06:50,100 --> 00:06:51,240 I've just been sacked. 75 00:06:55,060 --> 00:06:56,060 That's who she is. 76 00:06:56,180 --> 00:06:57,260 That's who she is, all right. 77 00:06:59,460 --> 00:07:02,120 I could have a chat about this. Don't worry about it, matey. 78 00:07:02,600 --> 00:07:03,980 She's just like her father. 79 00:07:04,700 --> 00:07:05,479 Is she? 80 00:07:05,480 --> 00:07:07,160 Yeah. Be back soon. 81 00:07:11,060 --> 00:07:14,700 Where is she? 82 00:07:15,580 --> 00:07:16,820 Oh, hang on, you better not... 83 00:07:16,820 --> 00:07:29,960 Who 84 00:07:29,960 --> 00:07:30,939 are you? 85 00:07:30,940 --> 00:07:31,940 Who are you? 86 00:07:32,940 --> 00:07:33,940 I'm the owner. 87 00:07:37,640 --> 00:07:38,640 I'm the chief pilot. 88 00:07:39,660 --> 00:07:40,940 Do you have a name, chief? 89 00:07:41,980 --> 00:07:43,340 You can't just sack him like that. 90 00:07:43,820 --> 00:07:44,940 He's been here for ten years. 91 00:07:45,860 --> 00:07:48,280 Doesn't matter to you that this place is hopelessly in debt? 92 00:07:57,380 --> 00:07:58,380 Sign here. 93 00:07:59,900 --> 00:08:00,900 What is it? 94 00:08:01,780 --> 00:08:02,980 I thought you were the boss now. 95 00:08:04,440 --> 00:08:05,440 I am. 96 00:08:06,300 --> 00:08:07,300 Well, sign here. 97 00:08:07,980 --> 00:08:09,200 And sign here. 98 00:08:12,100 --> 00:08:13,100 Leave it with me. 99 00:08:14,890 --> 00:08:15,890 I'm Lauren Allen. 100 00:08:17,290 --> 00:08:18,310 I'm Chris Manning. 101 00:08:19,890 --> 00:08:21,890 How many other Barneys have you got around this place? 102 00:08:27,430 --> 00:08:28,630 Can I help you? 103 00:08:30,050 --> 00:08:31,050 No, you're right. 104 00:08:31,750 --> 00:08:32,750 How'd you go? 105 00:08:35,870 --> 00:08:36,870 No good? 106 00:08:37,850 --> 00:08:38,850 No. 107 00:08:40,370 --> 00:08:41,470 86 bucks for a cab. 108 00:08:42,169 --> 00:08:43,169 Reckon we're in the wrong game. 109 00:08:43,760 --> 00:08:44,760 Jimbo. 110 00:08:47,460 --> 00:08:48,760 You're posy. 111 00:09:22,050 --> 00:09:23,050 He's on board. 112 00:09:23,510 --> 00:09:25,290 No, no, no, you're not getting it. 113 00:09:26,170 --> 00:09:27,570 I'm sorry about your father. 114 00:09:27,870 --> 00:09:28,930 I'm sorry he died. 115 00:09:29,130 --> 00:09:30,130 He was a good guy. 116 00:09:30,470 --> 00:09:31,850 Surrounded himself with good people. 117 00:09:32,830 --> 00:09:33,830 People like Barney? 118 00:09:34,330 --> 00:09:35,330 No. 119 00:09:36,090 --> 00:09:37,370 Well, yeah, people like Barney. 120 00:09:38,250 --> 00:09:40,030 What are you doing messing around down here? 121 00:09:40,810 --> 00:09:43,630 With all due respect, I wouldn't mind getting left a couple of million bucks. 122 00:09:43,990 --> 00:09:45,770 I wasn't meant to think this is it. 123 00:09:46,270 --> 00:09:47,270 This is it? 124 00:09:47,910 --> 00:09:49,310 Thought your old man was worth a bong. 125 00:09:49,650 --> 00:09:50,650 He blew it. 126 00:09:51,340 --> 00:09:52,340 Oh. 127 00:09:52,780 --> 00:09:56,140 Well, I'm sorry, but that's beside the point. What you need is someone to run 128 00:09:56,140 --> 00:09:57,200 the joint. Not for long. 129 00:09:57,700 --> 00:10:00,360 As soon as I'm in profit, it all gets sold off. 130 00:10:00,900 --> 00:10:01,980 You must be kidding. 131 00:10:02,420 --> 00:10:05,540 Don't fret, Chief. The sooner I'm in profit, the sooner I'm out of here. 132 00:10:14,540 --> 00:10:16,700 What are you doing? 133 00:10:17,300 --> 00:10:18,300 I'm coming with you. 134 00:10:18,720 --> 00:10:21,190 What? If I stay here, I'm going to have to kill her. 135 00:10:21,650 --> 00:10:22,650 It's a disaster. 136 00:10:22,850 --> 00:10:23,850 Every man for himself. 137 00:10:24,650 --> 00:10:27,450 She looks all right. She wears her sunglasses on top of her head. 138 00:10:31,090 --> 00:10:31,929 Come on. 139 00:10:31,930 --> 00:10:32,930 How's she going to run the joint? 140 00:10:34,190 --> 00:10:35,190 We going or what? 141 00:10:35,370 --> 00:10:36,370 Yeah, okay, okay. 142 00:10:51,400 --> 00:10:52,400 They are jumping off. 143 00:10:53,220 --> 00:10:54,220 They are jumping off. They are jumping off. 144 00:10:55,100 --> 00:10:57,580 They are jumping off. 145 00:11:16,969 --> 00:11:19,590 Well, we're probably better off now that he's gone. You've got to admit that. 146 00:11:19,630 --> 00:11:20,910 But I'm not telling her. She wouldn't understand. 147 00:11:21,950 --> 00:11:22,950 She's got no principle. 148 00:11:22,990 --> 00:11:25,450 I mean, she comes in here, she treats the place like some kind of abstract 149 00:11:25,450 --> 00:11:26,790 profit generator. You know what I mean? 150 00:11:27,070 --> 00:11:29,890 Do you reckon she's ever been on a bus? Do you reckon she's ever been on any 151 00:11:29,890 --> 00:11:31,270 kind of public transport? 152 00:11:31,530 --> 00:11:35,150 No way. No way on earth. See what I mean? Her perception's right out of 153 00:11:35,290 --> 00:11:36,290 She's not from the real world. 154 00:11:36,850 --> 00:11:41,730 Cost report, schedule, maintenance figures, wages. 155 00:11:50,830 --> 00:11:51,669 you think of this? 156 00:11:51,670 --> 00:11:56,350 A trustworthy, intelligent employee whose loyal service, incredible 157 00:11:56,350 --> 00:12:00,790 and continual hard work has earned the respect and admiration of the entire 158 00:12:00,790 --> 00:12:01,790 team. 159 00:12:01,950 --> 00:12:02,950 Too wanky? 160 00:12:03,110 --> 00:12:04,110 What is it? 161 00:12:04,350 --> 00:12:05,350 It's Barney's reference. 162 00:12:06,090 --> 00:12:07,590 You're writing Barney a reference? 163 00:12:07,970 --> 00:12:11,690 No, he's writing me one, only he doesn't know it. I know it's kind of radical to 164 00:12:11,690 --> 00:12:14,790 write your own rap, but I have had him for weeks and I didn't want to bail 165 00:12:14,790 --> 00:12:16,490 without one, so voila. 166 00:12:17,110 --> 00:12:18,110 Are you leaving? 167 00:12:18,370 --> 00:12:20,230 Yeah, after the day I'm out of here, I've got a real job. 168 00:12:22,699 --> 00:12:23,860 Nothing. Oh, hey. 169 00:12:25,080 --> 00:12:28,920 And look, don't worry if they're all against you. Just tell them, like, get 170 00:12:28,920 --> 00:12:29,920 it. 171 00:12:31,380 --> 00:12:32,380 Hi. 172 00:12:32,440 --> 00:12:33,339 Scotty Gibbs. 173 00:12:33,340 --> 00:12:35,020 Look, I just wanted to welcome you to Big Sky. 174 00:12:35,760 --> 00:12:38,500 I heard about your father and he sounded like a great man. 175 00:12:39,380 --> 00:12:40,680 Oh, thank you, Scotty. 176 00:12:40,920 --> 00:12:44,200 If there's anything I can do for you, you just let me know, OK? Anything. And 177 00:12:44,200 --> 00:12:45,840 your chief pilot, you know, I've nearly got my hours up. 178 00:12:46,660 --> 00:12:48,060 Don't we have a chief pilot? 179 00:12:48,430 --> 00:12:51,310 Oh, Chris, yes. No, and he's doing a terrific job. Terrific. But he can be a 180 00:12:51,310 --> 00:12:55,410 bit, you know, so in the future, anything comes up, I'm here. I'm right 181 00:12:55,410 --> 00:12:56,410 you. 182 00:12:56,450 --> 00:13:00,010 Well, thank you, Scotty. I'll keep that in mind. 183 00:13:00,210 --> 00:13:01,210 Hey, all the way. 184 00:13:08,690 --> 00:13:14,490 See, the thing is, it's like in history. There's this moment that changes 185 00:13:14,490 --> 00:13:16,350 everything. Yeah, I believe that. 186 00:13:16,800 --> 00:13:18,840 Hanging from the battlements. No, no, no, that wasn't it. 187 00:13:19,920 --> 00:13:25,020 No, I looked down and... Well, she never looked any good in white. 188 00:13:26,680 --> 00:13:27,840 I knew I was over her. 189 00:13:29,480 --> 00:13:30,480 Just like that. 190 00:13:30,500 --> 00:13:31,520 I think she knew, Tony. 191 00:13:32,360 --> 00:13:36,160 All stations, Corinda, Charlie, Tango, Delta, one, zero miles southeast, 192 00:13:36,160 --> 00:13:37,620 passing, 6 ,000 on defendant 19. 193 00:13:39,600 --> 00:13:42,480 So, uh, what are you going to do about Miss Moneybags? 194 00:13:43,060 --> 00:13:44,019 She's broke. 195 00:13:44,020 --> 00:13:45,020 Her old man blew it. 196 00:13:45,420 --> 00:13:46,420 I blew the lot. 197 00:13:46,720 --> 00:13:47,720 How did he manage that? 198 00:13:47,900 --> 00:13:48,900 She didn't say. 199 00:13:50,760 --> 00:13:51,780 So what's she like? 200 00:13:52,040 --> 00:13:53,160 Seems cool. Great clothes. 201 00:13:54,900 --> 00:13:56,020 Oh, wow. 202 00:13:57,360 --> 00:13:58,500 Will you look at this? 203 00:14:00,180 --> 00:14:02,280 Orchards from Singapore, perfume from the States. 204 00:14:02,580 --> 00:14:03,760 Who is this guy? 205 00:14:04,020 --> 00:14:07,020 Just the most romantic guy ever born. 206 00:14:08,020 --> 00:14:10,900 Just you wait till you meet him. 207 00:14:11,140 --> 00:14:12,140 He's cheating on you. 208 00:14:12,700 --> 00:14:15,020 What? Look, 100 meals is romantic. 209 00:14:15,220 --> 00:14:17,080 For 200, that's a guilt trip. 210 00:14:17,740 --> 00:14:18,740 Get out. 211 00:14:19,020 --> 00:14:20,540 This man's got hate. 212 00:14:26,680 --> 00:14:27,680 Hey. 213 00:14:32,260 --> 00:14:33,260 How's my girlfriend? 214 00:14:33,540 --> 00:14:34,540 Oh, cut it out. 215 00:14:34,820 --> 00:14:35,820 G'day, Alice. 216 00:14:36,440 --> 00:14:37,900 Is this all the stuff you're going to need? 217 00:14:38,140 --> 00:14:42,020 Oh, that's all the cargo, but Barney mentioned my little favour, didn't he? 218 00:14:43,370 --> 00:14:44,790 Uh, what favour was that? 219 00:14:45,170 --> 00:14:46,850 Oh, my nephew Billy needs a lift. 220 00:14:48,430 --> 00:14:51,450 Oh, yeah, no worries. Where is he? He's been with me on holiday. 221 00:14:52,410 --> 00:14:55,310 Billy! Alice, is there someone to meet him at the other end? 222 00:14:55,590 --> 00:14:56,710 Why don't you ask him? 223 00:14:57,410 --> 00:14:58,410 Come on, darling. 224 00:15:00,970 --> 00:15:01,990 What do you reckon he weighs? 225 00:15:02,730 --> 00:15:04,590 I thought she was talking about some little kid. 226 00:15:04,950 --> 00:15:07,070 He must be half a tonne. We'll be overloaded. 227 00:15:07,770 --> 00:15:08,770 You're off light now. 228 00:15:09,090 --> 00:15:10,310 I'm not taking the blimp. 229 00:15:11,400 --> 00:15:13,320 We can unload some stuff and come back and get it. 230 00:15:17,840 --> 00:15:18,980 Just a girl, I know. 231 00:15:19,340 --> 00:15:21,760 I'll say one thing for Bernie, he wasn't cheap to feed. 232 00:15:22,440 --> 00:15:25,120 I know, that'll be his groggy scent if he ate like a canary. 233 00:15:26,060 --> 00:15:29,760 Scotty, I mean, hello, it's like, the kind of flowers depends on how well you 234 00:15:29,760 --> 00:15:30,519 know her. 235 00:15:30,520 --> 00:15:31,520 I mean, isn't that right? 236 00:15:32,440 --> 00:15:33,620 Hmm? Sorry? 237 00:15:34,100 --> 00:15:35,160 Lauren, you're a girl. 238 00:15:35,560 --> 00:15:37,480 Thanks, Scotty. What kind of flowers do I send? 239 00:15:38,140 --> 00:15:39,140 To whom? 240 00:15:39,260 --> 00:15:40,920 Oh, he's in love with some anonymous chick. 241 00:15:41,500 --> 00:15:43,240 She's just a girl that I know. 242 00:15:43,760 --> 00:15:46,860 She likes presents, so I want to send her some flowers, but only I don't know 243 00:15:46,860 --> 00:15:47,699 what sort. 244 00:15:47,700 --> 00:15:49,260 Well, it depends on how well you know her. 245 00:15:49,460 --> 00:15:50,500 Oh, say you never listen. 246 00:15:53,520 --> 00:15:54,640 You reckon that's got him covered? 247 00:15:55,060 --> 00:15:57,220 Oh, he couldn't possibly wear that much. 248 00:15:57,840 --> 00:15:58,840 Don't bet on it. 249 00:15:59,820 --> 00:16:00,920 Okay, Billy, let's get you airborne. 250 00:16:01,360 --> 00:16:02,360 Thanks for this. 251 00:16:02,880 --> 00:16:03,880 Bye, dear. 252 00:16:06,260 --> 00:16:07,260 Now's the fuel. 253 00:16:20,490 --> 00:16:21,750 Do you stay at your auntie's very often? 254 00:16:22,310 --> 00:16:23,310 No. 255 00:16:25,330 --> 00:16:26,950 It's a pretty nice area to visit though, eh? 256 00:16:28,090 --> 00:16:29,090 Yeah. 257 00:16:30,170 --> 00:16:31,630 And what do you do from Crust, Billy? 258 00:16:32,530 --> 00:16:34,110 Sales. Yeah, what do you sell? 259 00:16:35,050 --> 00:16:36,050 Health food. 260 00:16:42,030 --> 00:16:43,790 Now all you have to do is get to know the place. 261 00:16:44,130 --> 00:16:45,370 Come on, I'll show you around. 262 00:16:49,120 --> 00:16:51,280 Yum. Oh, gross. Chewy gum. 263 00:16:53,980 --> 00:16:55,360 That's Gundine down there, Billy. 264 00:16:56,580 --> 00:16:58,940 That place is quite like it on Earth. 265 00:16:59,720 --> 00:17:02,260 Charlie, Tango Delta, this is Big Sign Company Frequency. 266 00:17:02,700 --> 00:17:05,980 Charlie, Tango Delta, yeah, go ahead, Shaq. How long till you hit Gundine? 267 00:17:06,640 --> 00:17:08,319 We're on approach now. Shouldn't be long. 268 00:17:08,540 --> 00:17:10,839 Miss Allen collapsed under the strain yet? 269 00:17:11,280 --> 00:17:12,400 Not quite yet. 270 00:17:14,800 --> 00:17:15,819 Charlie, Tango Delta. 271 00:17:17,050 --> 00:17:18,430 Nice one, Mr Diplomacy. 272 00:17:19,190 --> 00:17:20,450 What is that guy's problem? 273 00:17:20,930 --> 00:17:23,150 Don't worry, you're going to love him. I doubt it. 274 00:17:25,410 --> 00:17:27,869 Look on the bright side. At least she's better looking than Barney. 275 00:17:28,710 --> 00:17:30,590 True. Better legs too. 276 00:17:32,870 --> 00:17:33,870 True. 277 00:17:34,790 --> 00:17:38,550 All stations, Gundine, Chiefs and Charlie Tango Delta on approach downwind 278 00:17:38,550 --> 00:17:39,550 runway 23. 279 00:18:03,080 --> 00:18:05,360 You have a briefcase which belongs to me. 280 00:18:06,740 --> 00:18:08,860 All right, give us five minutes, we'll get it unloaded. 281 00:18:09,740 --> 00:18:10,740 I need it immediately. 282 00:18:11,680 --> 00:18:12,800 I'm in a serious hurry. 283 00:18:13,960 --> 00:18:15,260 Yeah, well, so is this plug, okay? 284 00:18:16,660 --> 00:18:17,660 What is the problem? 285 00:18:19,680 --> 00:18:20,680 It's a pushy bastard. 286 00:18:23,360 --> 00:18:25,200 What's it look like? It is very valuable. 287 00:18:26,080 --> 00:18:29,020 That's not what I asked. Hot boy, clear off. Go on. 288 00:18:30,740 --> 00:18:31,760 What's your story, pal? 289 00:18:32,240 --> 00:18:33,260 Now you start talking. 290 00:18:33,960 --> 00:18:35,640 We must have left it with the stuff back at Corinda. 291 00:18:38,580 --> 00:18:39,499 It's okay. 292 00:18:39,500 --> 00:18:42,220 We're overloaded. I tell you what, we'll go back and get it for you. 293 00:18:42,780 --> 00:18:45,020 You boys have wasted enough of my time. 294 00:18:46,960 --> 00:18:47,960 Get in the plane. 295 00:19:08,200 --> 00:19:11,860 Still glad we gave the Michelin man a lift? This guy just drove over some kind 296 00:19:11,860 --> 00:19:13,040 of Colombian cartel. 297 00:19:13,360 --> 00:19:14,360 That'd be racist. 298 00:19:14,500 --> 00:19:17,460 Racist? What's racist? You didn't size the cannon that guy was hanging on to? 299 00:19:17,620 --> 00:19:18,620 Shut up! 300 00:19:20,620 --> 00:19:21,620 We're dead. 301 00:19:24,620 --> 00:19:25,020 What 302 00:19:25,020 --> 00:19:31,880 did you 303 00:19:31,880 --> 00:19:33,600 do earlier really made sense, Laura? 304 00:19:34,160 --> 00:19:35,160 Well, I'm glad. 305 00:19:35,280 --> 00:19:36,920 How long have you been keen on this girl? 306 00:19:37,680 --> 00:19:39,040 All my life. 307 00:19:39,400 --> 00:19:40,440 Before I was born. 308 00:19:40,840 --> 00:19:42,260 Oh, that's so sweet. 309 00:19:42,540 --> 00:19:44,060 Oh, he thinks he's tough, but he's not. 310 00:19:44,560 --> 00:19:46,940 Hey, I asked Ronnie. He said maybe Lily's. 311 00:19:47,160 --> 00:19:49,420 Lily? Oh, Lily's at the funeral. 312 00:19:49,840 --> 00:19:51,380 Oh, how am I supposed to know that? 313 00:19:51,680 --> 00:19:54,100 Well, unless she's dead. Forget Lily. They're like out. 314 00:19:54,760 --> 00:19:56,480 Now, what's your favourite colour? 315 00:19:58,940 --> 00:20:00,280 You don't know. 316 00:20:00,680 --> 00:20:02,180 Who is this girl, Scotty? 317 00:20:02,780 --> 00:20:05,800 Shay, I told you, she's just a girl. Well, there's no such thing as just a 318 00:20:05,960 --> 00:20:08,600 Are we talking passion or are we talking love? 319 00:20:10,700 --> 00:20:11,700 What's the difference? 320 00:20:18,900 --> 00:20:25,720 What do you think? 321 00:20:27,260 --> 00:20:31,380 I'm just going over to surprise Robert. We're going out tonight, but can't wait. 322 00:20:35,909 --> 00:20:37,190 Smell. Well? 323 00:20:37,930 --> 00:20:39,030 Yeah, very nice. 324 00:20:39,990 --> 00:20:40,990 Nice. 325 00:20:41,670 --> 00:20:44,610 Scotty, this is the best perfume on the market. 326 00:21:03,500 --> 00:21:04,339 There you go, fellas. 327 00:21:04,340 --> 00:21:05,340 No problem. 328 00:21:05,580 --> 00:21:06,580 Do you enjoy the flight? 329 00:21:21,060 --> 00:21:23,780 So, uh, you guys been in Australia long? 330 00:21:24,080 --> 00:21:25,360 What do you do, guys? 331 00:21:35,790 --> 00:21:36,790 Okay, boys. 332 00:21:36,930 --> 00:21:40,570 You got what you're after? You stay right there. 333 00:21:46,970 --> 00:21:50,550 What is this? 334 00:21:51,190 --> 00:21:53,150 Okay, you better start talking. Where is Arkay? 335 00:21:56,810 --> 00:21:57,810 I knew it. 336 00:21:58,630 --> 00:21:59,730 You sit down. 337 00:22:00,330 --> 00:22:02,150 Don't worry, sir. You do the same. 338 00:22:03,930 --> 00:22:04,930 Okay? 339 00:22:05,430 --> 00:22:06,430 Just start talking. 340 00:22:06,450 --> 00:22:10,750 I don't know anything about it. I packed that case myself. I'm telling you, I 341 00:22:10,750 --> 00:22:12,650 don't know anything about it. He doesn't know anything about it. I don't know 342 00:22:12,650 --> 00:22:14,890 what I'm supposed to do. I've done everything I possibly can to it. 343 00:22:15,310 --> 00:22:18,850 Now, we're using company frequency, so we like to keep it fairly formal. You 344 00:22:18,850 --> 00:22:19,910 know, keep up the professionalism. 345 00:22:20,390 --> 00:22:21,390 I'll give you a demo. 346 00:22:23,370 --> 00:22:25,790 Alfred Tango, Quebec. Copy Big Sky and Company Frequency. 347 00:22:26,430 --> 00:22:28,270 And then they reply in a similar fashion. 348 00:22:28,570 --> 00:22:29,570 Yo, Shay Baby. 349 00:22:29,990 --> 00:22:31,150 What do you want, Sparky? 350 00:22:31,570 --> 00:22:35,220 Uh... Nothing bird brain. I was just doing a radio demo. 351 00:22:35,560 --> 00:22:36,880 I love it when you talk dirty. 352 00:22:38,320 --> 00:22:39,320 See ya. 353 00:22:39,480 --> 00:22:40,480 Okay, out. 354 00:22:40,500 --> 00:22:42,440 Anyway, that was Ando. 355 00:22:43,420 --> 00:22:44,420 Let's try another one. 356 00:22:46,740 --> 00:22:47,740 Who is she? 357 00:22:47,860 --> 00:22:50,820 I told you. She just arrived. She mixed them up. 358 00:22:51,040 --> 00:22:52,500 You're sure you've never seen her before? 359 00:22:53,000 --> 00:22:54,000 Never. 360 00:23:00,810 --> 00:23:04,330 Hablaremos con Enrico. Enrico puede ir allá y arreglar todo esto con la mujer. 361 00:23:04,910 --> 00:23:06,490 You two, onward. 362 00:23:09,430 --> 00:23:10,610 What do you reckon that's all about? 363 00:23:11,110 --> 00:23:12,710 Enrico. Who's Enrico? 364 00:23:13,070 --> 00:23:15,190 Hello. My name is Enrico Montoya. 365 00:23:15,390 --> 00:23:17,070 You killed my father. Prepare to die. 366 00:23:18,090 --> 00:23:19,090 What's that, though? 367 00:23:19,470 --> 00:23:20,470 Magnificent setup. 368 00:23:20,530 --> 00:23:21,770 You sure? 369 00:23:22,010 --> 00:23:23,010 Yeah. 370 00:23:34,949 --> 00:23:38,070 Viva Zapata. Viva Zapata. What are you out of your mind? That was made a 371 00:23:38,070 --> 00:23:39,070 years ago. 372 00:23:39,230 --> 00:23:40,230 Three amigos? 373 00:23:40,730 --> 00:23:41,730 Could be. 374 00:23:42,210 --> 00:23:43,590 I've never seen it on vid recently. 375 00:23:44,490 --> 00:23:48,690 Hello. My name is Enrico Montoya. You killed my father, prepared to die. 376 00:23:49,330 --> 00:23:50,330 Hey. 377 00:23:51,910 --> 00:23:53,130 What is this woman's name? 378 00:23:53,830 --> 00:23:54,830 Laura? Lauren. 379 00:23:55,850 --> 00:23:56,850 Lauren Allen. 380 00:24:00,550 --> 00:24:01,810 Well, this will get him, won't it? 381 00:24:03,940 --> 00:24:05,940 Oh, I'll get it. I can handle fun. 382 00:24:06,560 --> 00:24:07,560 Big Sky. 383 00:24:08,420 --> 00:24:09,420 Lauren Allen? 384 00:24:09,560 --> 00:24:10,560 Speaking. 385 00:24:10,740 --> 00:24:15,080 A man will arrive at your office very shortly. You have a leather case which 386 00:24:15,080 --> 00:24:16,039 belongs to him. 387 00:24:16,040 --> 00:24:18,820 You will give him the case and fly him to Garita. 388 00:24:19,040 --> 00:24:20,040 I beg your pardon? 389 00:24:20,420 --> 00:24:24,880 You will not contact the police, and you will not talk to anyone about this. Do 390 00:24:24,880 --> 00:24:25,880 you understand? 391 00:24:26,160 --> 00:24:27,160 Who is this? 392 00:24:27,900 --> 00:24:29,820 Your pilots are being held by me. 393 00:24:30,380 --> 00:24:32,520 Do exactly as this man tells you. 394 00:24:32,780 --> 00:24:34,120 and everything will be all right. 395 00:24:40,660 --> 00:24:43,300 Can you tell me what's happening? 396 00:24:44,640 --> 00:24:45,640 Lauren. 397 00:24:45,880 --> 00:24:49,020 Can you just get on the radio and call Chris and what's his name? 398 00:24:49,260 --> 00:24:51,720 Kimba. Yeah, just call them and see where they are. 399 00:24:52,460 --> 00:24:53,500 Is everything all right? 400 00:24:54,120 --> 00:24:55,120 I don't know. 401 00:25:07,260 --> 00:25:08,079 Amazing client. 402 00:25:08,080 --> 00:25:11,320 Great. Scotty's back from that chopper sightseeing flight. I'm here for best. 403 00:25:11,680 --> 00:25:14,820 Good. Can you go and tell him to get ready or whatever you do? 404 00:25:15,480 --> 00:25:16,620 Look, I understand. What is it? 405 00:25:17,420 --> 00:25:20,940 It's nothing. It's going to be okay. Don't worry. 406 00:25:21,420 --> 00:25:23,600 Just go downstairs and tell him I'll send his passenger down. 407 00:25:29,560 --> 00:25:30,600 My name is Enrico. 408 00:25:30,800 --> 00:25:31,920 You have my briefcase? 409 00:25:32,180 --> 00:25:33,180 Yeah, it's right here. 410 00:25:43,440 --> 00:25:44,440 You are very lucky. 411 00:25:44,640 --> 00:25:46,640 Look, just fly away, please, and take it with you. 412 00:25:46,880 --> 00:25:49,280 Where's Barney? He doesn't work here anymore. I sent him away. 413 00:25:49,700 --> 00:25:50,700 And who are you? 414 00:25:51,000 --> 00:25:52,000 Why do you do that? 415 00:25:52,700 --> 00:25:53,940 Well, I'm doing his job now. 416 00:25:54,960 --> 00:25:55,960 You? 417 00:25:57,120 --> 00:25:58,700 Okay. Where is my plane? 418 00:26:00,180 --> 00:26:02,100 If you just go through there and down the stairs. 419 00:26:02,380 --> 00:26:03,380 How about you show me? 420 00:26:07,380 --> 00:26:08,380 Righto, we're ready to roll. 421 00:26:09,440 --> 00:26:10,440 Take me to the plane. 422 00:26:13,000 --> 00:26:15,240 Lauren, is there anything I can do? No, it's okay, thanks. 423 00:26:19,020 --> 00:26:19,420 Get 424 00:26:19,420 --> 00:26:27,140 in. 425 00:26:27,700 --> 00:26:28,960 What? I can't. Get in. 426 00:26:32,380 --> 00:26:33,380 Okay. 427 00:26:42,350 --> 00:26:43,930 On this flight, you do as you're told. 428 00:26:44,670 --> 00:26:45,670 Both of you. 429 00:26:45,890 --> 00:26:46,910 And we'll be friends. 430 00:26:47,570 --> 00:26:48,930 You sit up in front with him. 431 00:26:49,690 --> 00:26:50,690 I'll be watching. 432 00:27:04,330 --> 00:27:06,710 You two better pray we get our briefcase back. 433 00:27:07,250 --> 00:27:08,250 I'm not religious. 434 00:27:10,370 --> 00:27:11,370 That's the music. 435 00:27:11,610 --> 00:27:12,610 It's a beautiful weapon. 436 00:27:12,770 --> 00:27:13,770 Guess what? 437 00:27:14,530 --> 00:27:15,530 You know about guns? 438 00:27:16,190 --> 00:27:18,550 Absolutely nothing. Where'd you get it? I told you something. 439 00:27:18,910 --> 00:27:21,270 It's easier to get an Uzi than a packet of conflicts. 440 00:27:21,810 --> 00:27:24,070 If you know the right people, you're going to have the right money. 441 00:27:24,270 --> 00:27:26,010 True. They don't come cheap. 442 00:27:26,350 --> 00:27:27,350 But money is easy. 443 00:27:28,230 --> 00:27:29,890 Carlos, come here. I want to talk to you. 444 00:27:34,350 --> 00:27:35,350 Will you shut up? 445 00:27:35,730 --> 00:27:36,790 What's all this talk? 446 00:27:37,210 --> 00:27:38,210 What did I say? 447 00:27:38,350 --> 00:27:39,510 You're talking about the Uzi. 448 00:27:40,230 --> 00:27:41,230 Just cut. 449 00:27:43,179 --> 00:27:45,800 You've got to get away from these guys. 450 00:27:46,000 --> 00:27:49,120 Get away from these guys? They've got an Uzi. What have we got? 451 00:27:49,360 --> 00:27:50,360 I'm serious. 452 00:27:50,700 --> 00:27:51,960 We're going to try. It's a principle. 453 00:27:58,560 --> 00:28:02,840 So a freedom fighter is a revolutionary. What makes them the same? 454 00:28:03,060 --> 00:28:04,060 Same principle. 455 00:28:04,200 --> 00:28:05,720 Here we go again. The principles. 456 00:28:06,750 --> 00:28:07,790 You watch yourself. 457 00:28:08,130 --> 00:28:10,610 Hey, take it easy, pal. We're on your side. We don't care if you're a 458 00:28:10,610 --> 00:28:12,070 revolutionary. You know nothing. 459 00:28:13,370 --> 00:28:19,410 The two 460 00:28:19,410 --> 00:28:22,850 amigos are a prick of a little bear. 461 00:28:23,090 --> 00:28:24,510 Hey, what do you reckon that is? 462 00:28:26,610 --> 00:28:27,610 No idea. 463 00:28:28,330 --> 00:28:29,330 I've got a plan. 464 00:28:29,990 --> 00:28:32,530 Nope. Nope. Nada. No way, Jose. 465 00:28:32,770 --> 00:28:34,610 The guards write down they think we're idiots. 466 00:28:35,070 --> 00:28:36,070 Oh, we're not. 467 00:28:36,490 --> 00:28:38,270 I'll tell them I want to go outside for a slash. 468 00:28:38,490 --> 00:28:39,490 One of them will come with me. 469 00:28:39,790 --> 00:28:41,510 While we're gone, you pretend you're sick. 470 00:28:41,710 --> 00:28:44,570 No, I'm not doing it. Grab your stomach, roll over or something. One of them 471 00:28:44,570 --> 00:28:47,570 will come over. In the meantime, I'll be outside trying to get my guy. No way. 472 00:28:47,810 --> 00:28:50,050 We've got to try, Jimbo. I'm not doing it. 473 00:29:04,030 --> 00:29:05,090 If you stay out there. 474 00:29:10,870 --> 00:29:15,270 Do it again. 475 00:29:37,000 --> 00:29:38,000 I dare you. 476 00:29:39,000 --> 00:29:40,000 Do it again. 477 00:29:43,780 --> 00:29:44,780 You will be. 478 00:29:52,460 --> 00:29:55,340 If he gets close enough... You failed him! 479 00:29:55,700 --> 00:29:56,700 He's not going to shoot you. 480 00:29:56,940 --> 00:29:57,980 I don't know that. 481 00:29:58,260 --> 00:29:59,400 They're smuggling something. 482 00:29:59,840 --> 00:30:02,160 They're making money for the cause. That's their focus. They don't want dead 483 00:30:02,160 --> 00:30:04,920 bodies around the place. They just want to get out of here. So let's let them? 484 00:30:05,440 --> 00:30:06,359 We have to try. 485 00:30:06,360 --> 00:30:08,120 I'm not done. Oh, yes, you are. Here we go. 486 00:30:08,920 --> 00:30:09,920 Excuse me, mate. 487 00:30:11,520 --> 00:30:13,600 I'm busting. Could I go outside for a tick? 488 00:30:14,200 --> 00:30:15,200 Come on. 489 00:30:36,840 --> 00:30:37,840 That is it. 490 00:30:37,900 --> 00:30:38,900 Uh -oh. 491 00:30:38,960 --> 00:30:41,860 It's that pig. I can't believe it. What'd he do? 492 00:30:42,640 --> 00:30:43,640 He's married. 493 00:30:44,140 --> 00:30:45,140 What? You're kidding. 494 00:30:45,800 --> 00:30:49,880 She was there with him, and he's standing there with this sick look on 495 00:30:49,960 --> 00:30:53,900 and he introduces me to her. Can you believe that? No way. She's totally 496 00:30:53,900 --> 00:30:57,380 gorgeous. And, um, guess what she's smelling like? 497 00:30:58,320 --> 00:30:59,320 Giorgio. 498 00:31:00,180 --> 00:31:01,180 Please. 499 00:31:14,879 --> 00:31:15,879 Come here. 500 00:31:58,100 --> 00:32:04,420 I've never hit anyone with a briefcase before. Yeah, I mean, I've seen it done. 501 00:32:04,520 --> 00:32:05,520 I've never done it myself. 502 00:32:05,760 --> 00:32:07,360 Stop bragging. I never knew what hit him. 503 00:32:07,920 --> 00:32:13,220 What the hell is... Big Sky, this is Charlie Tango Delta. 504 00:32:13,780 --> 00:32:14,780 It's Chris here. 505 00:32:14,920 --> 00:32:15,919 You there? 506 00:32:15,920 --> 00:32:18,160 What the hell's going on back there? I should have shot him. 507 00:32:18,640 --> 00:32:19,740 I've never shot a man before. 508 00:32:21,420 --> 00:32:23,400 This is Big Sky. Go ahead, Charlie Tango Delta. 509 00:32:23,740 --> 00:32:25,160 We're on our way back from Korindai. 510 00:32:25,580 --> 00:32:29,280 Now listen, I want you to call the police and tell them to radio me here. 511 00:32:29,280 --> 00:32:31,700 happened? I'll tell you when we get back. Just get on to them quick. 512 00:32:32,120 --> 00:32:34,480 My name is Jimbo Montoya. 513 00:32:34,840 --> 00:32:36,880 You killed my father. Prepare to die. 514 00:32:37,780 --> 00:32:39,300 Tell Miss Gucci we got her hand back. 515 00:32:39,580 --> 00:32:40,580 She's with you, isn't she? 516 00:32:40,820 --> 00:32:43,480 That was magnificent, Seven. I'm sure of it. What are you talking about? 517 00:32:44,000 --> 00:32:45,140 I thought it was kind of weird. 518 00:32:45,400 --> 00:32:49,660 Some strange guy came and she and Scotty went off to Corinda with his briefcase. 519 00:32:50,000 --> 00:32:53,200 She kept saying everything was going to be okay, but she was acting kind of 520 00:32:53,200 --> 00:32:55,060 peculiar. I tried to get hold of her. 521 00:32:55,470 --> 00:32:56,470 Did he have an accent? 522 00:32:56,950 --> 00:32:57,950 Like, heavy. 523 00:32:58,390 --> 00:33:00,790 Okay, call the police and get back to me. Charlie Tango Delta. 524 00:33:03,610 --> 00:33:04,610 What are you doing? 525 00:33:04,870 --> 00:33:05,910 We've got to go back there. 526 00:33:06,530 --> 00:33:08,170 Her and Scotty are with the Three Amigos. 527 00:33:08,430 --> 00:33:09,590 There's nothing we can do about it. 528 00:33:09,790 --> 00:33:10,790 I'll pick us up. 529 00:33:11,090 --> 00:33:13,130 Chris, those blokes are going to be very pissed off. 530 00:33:13,410 --> 00:33:14,510 We can't just leave her there. 531 00:33:14,890 --> 00:33:15,849 Yes, we can. 532 00:33:15,850 --> 00:33:17,910 No, we can't. Yes, we can. We can't. 533 00:33:18,230 --> 00:33:19,290 Can't. Can't. 534 00:33:19,530 --> 00:33:20,530 Can't. 535 00:33:34,260 --> 00:33:37,300 If she says she's taking over from Barney O 'Keefe, maybe she has. 536 00:33:37,500 --> 00:33:38,840 We keep the same arrangement. 537 00:33:39,960 --> 00:33:44,100 Are you stupid? 538 00:33:44,460 --> 00:33:46,480 She would have called the authorities as soon as I left. 539 00:33:46,900 --> 00:33:48,040 She might work with us. 540 00:33:48,340 --> 00:33:50,480 Let's just get out of here. We've got the money. 541 00:33:51,520 --> 00:33:55,320 You took 542 00:33:55,320 --> 00:34:01,000 over from Barney O 'Keefe. 543 00:34:02,740 --> 00:34:03,740 That's right. 544 00:34:04,600 --> 00:34:06,460 So, we keep the same arrangement? 545 00:34:07,220 --> 00:34:08,220 What arrangement? 546 00:34:08,760 --> 00:34:11,540 Te dije, no tiene la menor idea. 547 00:34:11,800 --> 00:34:15,679 Vámonos. Tiene razón, Carlos. Agarremos el auto y vámonos de aquí. La llevamos a 548 00:34:15,679 --> 00:34:16,679 ella como un seguro. 549 00:34:17,040 --> 00:34:18,040 A pity. 550 00:34:18,500 --> 00:34:19,800 We could work together. 551 00:34:20,159 --> 00:34:21,159 I don't think so. 552 00:34:22,679 --> 00:34:23,679 Let's go. 553 00:34:50,250 --> 00:34:51,250 Look at that. 554 00:34:54,650 --> 00:34:59,370 OK. So are you or are you not the manager of Big Sky Aviation? 555 00:35:00,170 --> 00:35:02,070 I told you I own it. 556 00:35:02,330 --> 00:35:03,330 Are you running it? 557 00:35:03,410 --> 00:35:06,170 I suppose you could say that. Good, we're getting somewhere. 558 00:35:07,230 --> 00:35:11,250 Now, we have information that the manager of Big Sky has been working with 559 00:35:11,250 --> 00:35:12,890 boys, moving money and drugs around. 560 00:35:13,470 --> 00:35:14,510 What do you know about that? 561 00:35:15,050 --> 00:35:16,430 That'd be Barney Watsy. 562 00:35:17,110 --> 00:35:18,110 Barney Watsy. 563 00:35:18,250 --> 00:35:19,490 OK, so who's he? 564 00:35:20,529 --> 00:35:22,310 He's the Big Sky manager. 565 00:35:22,570 --> 00:35:25,870 You just said you were running the place. Will you listen? He was the 566 00:35:26,290 --> 00:35:27,249 Till when? 567 00:35:27,250 --> 00:35:28,250 Till today. 568 00:35:28,430 --> 00:35:29,910 Oh, till today. 569 00:35:30,910 --> 00:35:35,070 So you just happened to take over and come out on a run with these boys all on 570 00:35:35,070 --> 00:35:36,070 your first day. 571 00:35:36,710 --> 00:35:37,710 That's quick work. 572 00:35:39,510 --> 00:35:40,990 That's quite a nice outfit. 573 00:35:41,610 --> 00:35:42,870 Must have fed you back a bit. 574 00:35:43,890 --> 00:35:45,850 You make a lot of money out of Big Sky, do you? 575 00:35:46,130 --> 00:35:47,290 It's practically broke. 576 00:35:47,510 --> 00:35:48,590 So where's the money come from? 577 00:35:49,120 --> 00:35:50,120 You got a rich daddy? 578 00:35:51,520 --> 00:35:52,520 No. 579 00:35:53,080 --> 00:35:56,520 And where are these phantom pilots that are supposed to be here? 580 00:35:58,180 --> 00:35:59,180 Who knows? 581 00:36:00,120 --> 00:36:02,680 This is not a good idea. Let's just wait till the cops get here. 582 00:36:02,900 --> 00:36:03,900 Chris! 583 00:36:04,020 --> 00:36:05,020 Chris! 584 00:36:05,760 --> 00:36:06,760 Scotty, what happened? 585 00:36:07,680 --> 00:36:11,200 It's like he had a gun and I tried to toss him against the roof of the plane. 586 00:36:11,580 --> 00:36:12,580 Where's Lauren? 587 00:36:12,820 --> 00:36:14,360 I don't know. I mean, she was with me. 588 00:36:17,230 --> 00:36:18,230 Go and sit in the aircraft. 589 00:36:18,350 --> 00:36:19,350 Wait there. I'll come and get you. 590 00:36:19,950 --> 00:36:20,950 Where are you going? 591 00:36:21,070 --> 00:36:22,070 That's a good question. 592 00:36:28,530 --> 00:36:29,670 What can we do for you boys? 593 00:36:37,670 --> 00:36:39,050 Well, you took your time getting here. 594 00:36:39,270 --> 00:36:40,590 Cops are never around when you need them. 595 00:36:52,010 --> 00:36:52,729 Hey, man. 596 00:36:52,730 --> 00:36:53,669 Who are you? 597 00:36:53,670 --> 00:36:56,190 They're the guys who were in the shed, the ones she was talking about. 598 00:36:56,530 --> 00:36:57,690 You know these guys' cars? 599 00:36:58,530 --> 00:37:00,370 Never seen them before in my life. 600 00:37:01,510 --> 00:37:02,510 Pants on fire. 601 00:37:02,830 --> 00:37:03,830 Where's Lauren Allen? 602 00:37:04,150 --> 00:37:05,150 She's down the lock -up. 603 00:37:08,570 --> 00:37:09,610 You've got her in the cells? 604 00:37:09,910 --> 00:37:10,910 Yeah. 605 00:37:14,990 --> 00:37:16,490 Hey, mujer. 606 00:37:17,470 --> 00:37:18,770 Got a cup for water? 607 00:37:19,650 --> 00:37:21,790 Yeah. Can I borrow your cup? 608 00:37:22,130 --> 00:37:23,310 Get your own cup. 609 00:37:28,370 --> 00:37:33,550 Thanks for your help, Mr Manning. I'll be in touch about your court 610 00:37:33,930 --> 00:37:34,928 No worries. 611 00:37:34,930 --> 00:37:36,150 You're a too lucky boy. 612 00:37:36,890 --> 00:37:40,190 They would have gutted you like fish. I don't want to think about it. I'll see 613 00:37:40,190 --> 00:37:41,190 you again, Miss Allen. 614 00:37:41,430 --> 00:37:42,408 Hope not. 615 00:37:42,410 --> 00:37:45,930 So, um, did you get the rubber glove treatment? I hear it's not that bad. 616 00:37:50,350 --> 00:37:51,350 Can we get going? 617 00:38:06,670 --> 00:38:07,670 Don't detract yourself. 618 00:38:07,970 --> 00:38:09,070 I'm not you two, please. 619 00:38:10,770 --> 00:38:13,610 Look, you were right about Barney. 620 00:38:15,490 --> 00:38:16,490 Thank you. 621 00:38:16,850 --> 00:38:17,850 And you were wrong. 622 00:38:19,230 --> 00:38:20,490 Well, you could put it that way. 623 00:38:21,090 --> 00:38:22,470 How else could I put it? 624 00:38:22,770 --> 00:38:26,710 Look, I was just trying to apologise, and you're sitting there crowing about 625 00:38:27,030 --> 00:38:29,490 Crowing? I'm not crowing. It's just a statement of fact. 626 00:38:33,910 --> 00:38:36,470 So, why'd you come back? 627 00:38:36,930 --> 00:38:38,650 I thought the three amigos had grabbed you. 628 00:38:38,870 --> 00:38:39,870 They did. 629 00:38:40,210 --> 00:38:41,210 You all right? 630 00:38:41,230 --> 00:38:42,310 Well, what do you care? 631 00:38:42,790 --> 00:38:45,930 I was just... I'm asking you a question. It doesn't matter. 632 00:38:46,759 --> 00:38:48,920 This has been the ghastliest day of my life. 633 00:38:49,140 --> 00:38:52,060 I only got in from New York last night and it seems like I've been in for a 634 00:38:52,060 --> 00:38:53,060 thousand years. 635 00:38:53,180 --> 00:38:54,180 Yeah, doesn't it? 636 00:38:57,140 --> 00:38:58,380 Is it always like this? 637 00:39:01,760 --> 00:39:02,760 Yeah. 638 00:39:05,400 --> 00:39:06,780 So you're going to be running the show? 639 00:39:09,040 --> 00:39:10,040 I have to. 640 00:39:11,000 --> 00:39:12,000 The principal. 641 00:39:34,280 --> 00:39:35,300 What happened, Scotty? 642 00:39:35,620 --> 00:39:36,940 Uh, it's okay. 643 00:39:37,620 --> 00:39:40,280 Uh, Lexi Gianni? 644 00:39:40,960 --> 00:39:41,960 Yeah. 645 00:39:42,880 --> 00:39:46,640 Thanks. Oh, another present from Mr. Perfect. Mr. Mad Kid. 646 00:39:48,900 --> 00:39:49,980 As if. 647 00:39:58,440 --> 00:40:01,220 There's the bridesmaid I know who'll really like that. 648 00:40:29,640 --> 00:40:30,640 I'm still getting over it. 649 00:40:30,820 --> 00:40:31,860 I heard what you went through. 650 00:40:32,360 --> 00:40:33,360 I'm freaked. 651 00:40:34,200 --> 00:40:35,380 Why don't you come down and have a drink? 652 00:40:36,040 --> 00:40:37,040 Chris is down there. 653 00:40:38,120 --> 00:40:39,140 It's okay, isn't it? 654 00:40:39,520 --> 00:40:40,640 See, what I tell you. 655 00:40:42,340 --> 00:40:43,900 Go on. Go and have a drink. 656 00:40:49,940 --> 00:40:51,380 She was fair dinkum. She was all right. 657 00:40:52,580 --> 00:40:53,980 She said she wanted to make a go of it. 658 00:40:55,000 --> 00:40:56,840 I think maybe we should let her. 659 00:40:57,710 --> 00:40:59,890 But you can tell she's never done a hard day's work in her life. 660 00:41:00,670 --> 00:41:02,790 No day at the beach for the poor little rich girl. 661 00:41:03,110 --> 00:41:05,430 I tell you, she's a real pain in the jacks. 662 00:41:07,690 --> 00:41:08,690 Oh, Lauren! 663 00:41:29,290 --> 00:41:30,790 I don't think he really meant it the way he sounded. 664 00:41:32,370 --> 00:41:33,730 They just don't know when to shut up. 665 00:41:34,650 --> 00:41:35,650 It doesn't matter. 666 00:41:37,590 --> 00:41:40,610 Anyway, I just wanted to let you know I've decided to stay. 667 00:41:42,010 --> 00:41:43,010 Why? 668 00:41:43,490 --> 00:41:44,490 Well, I think you need me. 669 00:41:47,430 --> 00:41:48,430 See you in the morning. 670 00:41:51,510 --> 00:41:52,510 Shay? 671 00:41:52,830 --> 00:41:53,830 Yeah? 672 00:41:55,150 --> 00:41:56,150 Thanks. 673 00:42:06,090 --> 00:42:07,970 They haven't had a drink with it. I was waiting for you. 674 00:42:14,170 --> 00:42:15,290 We could grab one now. 675 00:42:16,890 --> 00:42:17,890 I don't think so. 676 00:42:20,370 --> 00:42:22,030 Drinks with a lower staff, not your speed. 677 00:42:27,950 --> 00:42:29,010 You figure it out. 45240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.