All language subtitles for Bella and the Bulldogs s02e19 Oh Baby Its the Playoffs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,570 --> 00:00:05,010
A pancake breakfast to celebrate us
getting into the playoffs.
2
00:00:05,250 --> 00:00:06,850
This is amazing, you guys.
3
00:00:07,730 --> 00:00:09,050
Oh, can I have a waffle?
4
00:00:09,630 --> 00:00:11,810
This is a pancake breakfast.
5
00:00:12,190 --> 00:00:15,210
But I like waffles. They have little
holes to catch the syrup.
6
00:00:15,570 --> 00:00:17,570
Okay, I'll make you a waffle. Oh, great.
7
00:00:31,720 --> 00:00:34,560
like someone's carbo -loading to get
extra energy for the playoff game.
8
00:00:35,040 --> 00:00:36,840
Actually, this is my normal breakfast.
9
00:00:37,420 --> 00:00:40,720
Oh, you're right. I should be carbo
-loading. Hope it's not too late.
10
00:00:41,860 --> 00:00:43,060
More pancakes, please.
11
00:00:44,300 --> 00:00:45,940
Actually, I'll serve myself.
12
00:00:49,880 --> 00:00:51,060
Big week, guys.
13
00:00:51,280 --> 00:00:53,360
Check it. I got my driver's permit.
14
00:00:53,800 --> 00:00:56,720
Sure. And I get to play in my first
playoff game.
15
00:01:01,610 --> 00:01:02,610
real bacon.
16
00:01:02,790 --> 00:01:05,129
My stepmom Brenda only serves tofu
bacon.
17
00:01:05,390 --> 00:01:06,149
What's that?
18
00:01:06,150 --> 00:01:08,370
Bacon made of tofu and lies.
19
00:01:10,690 --> 00:01:12,650
You don't lie now, do you, baby?
20
00:01:14,850 --> 00:01:17,390
I can't wash this.
21
00:01:20,110 --> 00:01:22,450
Hey, Mrs. Silverstein. How are you
feeling? Great.
22
00:01:22,750 --> 00:01:26,190
Oh, except the baby's using my bladder
as a pillow, so I'm going to the
23
00:01:26,190 --> 00:01:27,630
again. Pregnancy is so glamorous.
24
00:01:30,090 --> 00:01:31,760
Pepper, your mom is... So cute.
25
00:01:31,980 --> 00:01:36,080
I can't wait to help you throw that baby
shower on Saturday. I know. It's going
26
00:01:36,080 --> 00:01:38,900
to be the perfect way to welcome my baby
brother into the world.
27
00:01:40,200 --> 00:01:41,200
Listen up.
28
00:01:41,400 --> 00:01:45,260
There's a severe weather advisory for
Friday, so we're moving the playoff game
29
00:01:45,260 --> 00:01:46,440
to Saturday night.
30
00:01:46,680 --> 00:01:50,240
What? Jess! Another day to carbo -load.
Now I have time for syrup.
31
00:01:50,640 --> 00:01:51,660
Thank you, weatherman.
32
00:01:53,080 --> 00:01:54,960
But Saturday is the baby shower.
33
00:01:55,300 --> 00:01:56,980
Bella, we have been planning this for
weeks.
34
00:01:57,300 --> 00:01:59,120
You're going to be there, right?
Totally.
35
00:01:59,540 --> 00:02:01,460
But... You're playing in the game,
right?
36
00:02:02,160 --> 00:02:06,520
Totally. You're just saying totally
because you have no idea what to do,
37
00:02:06,760 --> 00:02:07,760
Totally.
38
00:02:32,110 --> 00:02:36,510
She got it going, going, she got it
going on. I'm gonna play like Friday
39
00:02:36,630 --> 00:02:41,550
kick it like one of the boys. She got it
going, going, she got it going on.
40
00:02:43,810 --> 00:02:50,710
Pepper, I really want to help you with
the baby shower, but this is the
41
00:02:50,710 --> 00:02:54,270
playoffs. I didn't get to play last
year, and I may never get this chance
42
00:02:54,590 --> 00:02:58,630
I know, and we're supposed to be there
to cheer you on. Right, so let's ask
43
00:02:58,630 --> 00:03:00,010
mom to move the date of the baby shower.
44
00:03:00,270 --> 00:03:01,270
Forget asking.
45
00:03:12,080 --> 00:03:13,360
the playoff game is Saturday.
46
00:03:14,180 --> 00:03:17,320
Would it be at all possible to move the
baby shower to Sunday?
47
00:03:17,620 --> 00:03:20,900
Oh, honey, I'm sorry, but this has been
planned for a month. People are flying
48
00:03:20,900 --> 00:03:24,620
in from out of town. Do you really want
your Aunt Gladys to pay a change fee?
49
00:03:24,760 --> 00:03:25,760
No.
50
00:03:25,880 --> 00:03:27,160
She's mean and has a mustache.
51
00:03:29,300 --> 00:03:30,340
Thank you for understanding.
52
00:03:32,480 --> 00:03:33,480
What are we going to do?
53
00:03:34,920 --> 00:03:36,360
Wait. I have an idea.
54
00:03:36,580 --> 00:03:37,580
Everybody huddle up.
55
00:03:37,860 --> 00:03:40,720
Okay, here's the game plan. We're going
to run a hurry -up offense.
56
00:03:41,080 --> 00:03:44,560
We'll cram all the fun of a two -hour
party into one concentrated hour.
57
00:03:44,800 --> 00:03:48,580
It'll be fast, it'll be fabulous, and
we'll get through the game with plenty
58
00:03:48,580 --> 00:03:49,519
time to spare.
59
00:03:49,520 --> 00:03:52,860
Hands in, Shibuya on three. One, two,
three, Shibuya!
60
00:03:54,360 --> 00:03:57,580
Wow, so that's what it feels like to be
in a huddle with you.
61
00:03:57,940 --> 00:04:01,760
It's weird, but I feel super motivated
to tackle someone right now.
62
00:04:02,120 --> 00:04:03,400
Don't you always feel like that?
63
00:04:03,860 --> 00:04:04,860
Pretty much.
64
00:04:09,900 --> 00:04:11,640
You'll never believe what happened.
65
00:04:11,860 --> 00:04:16,959
I was eating the pancakes at Tacoma
yesterday, and... Incredible, right?
66
00:04:17,680 --> 00:04:19,019
I'm sorry, what are we looking at?
67
00:04:19,620 --> 00:04:22,980
Drake, dude. The pancake looks just like
Drake.
68
00:04:23,600 --> 00:04:24,600
The rapper.
69
00:04:24,640 --> 00:04:25,640
I know who Drake is.
70
00:04:26,220 --> 00:04:27,220
And no.
71
00:04:29,140 --> 00:04:31,380
Hey, guys. Oh, Drake. Awesome.
72
00:04:32,900 --> 00:04:36,780
Anyway, uh, Troy, I just saw Niecy
Johnson in the parking lot.
73
00:04:37,000 --> 00:04:37,999
Niecy Johnson?
74
00:04:38,000 --> 00:04:39,000
How do I look?
75
00:04:39,290 --> 00:04:40,910
Shoot, I always look good. Excuse me.
76
00:04:43,450 --> 00:04:44,289
He's right.
77
00:04:44,290 --> 00:04:45,290
He always looks great.
78
00:04:47,050 --> 00:04:48,050
Niecy's not really outside.
79
00:04:48,330 --> 00:04:50,090
That was just an excuse to get Troy out
of here.
80
00:04:50,410 --> 00:04:51,410
Look at this.
81
00:04:51,670 --> 00:04:54,770
Whoa. A real newspaper did a story on
the team?
82
00:04:55,170 --> 00:04:58,330
Yeah, and it predicts that we're going
to lose the playoff. What? Why?
83
00:04:58,830 --> 00:04:59,830
Because of Troy.
84
00:05:00,350 --> 00:05:04,550
It says every time Troy plays the Red
Devils, he chokes. And that's the nicest
85
00:05:04,550 --> 00:05:07,610
thing they say about him. We can't let
him see this. It would destroy his
86
00:05:07,610 --> 00:05:10,580
confidence. I don't know. Troy's ego is
huge.
87
00:05:10,920 --> 00:05:14,780
Some article isn't going to bother him.
I beg to differ. Remember when the
88
00:05:14,780 --> 00:05:17,360
school newspaper insulted his
breakdancing at the school talent show?
89
00:05:17,740 --> 00:05:19,900
He never popped or blocked again.
90
00:05:22,080 --> 00:05:23,080
Our loss.
91
00:05:23,140 --> 00:05:24,140
And the world's.
92
00:05:24,660 --> 00:05:26,040
That was a school newspaper.
93
00:05:26,420 --> 00:05:29,200
Imagine what happens when you read
something from a real newspaper.
94
00:05:29,620 --> 00:05:33,600
Right before the playoff? Not good. We
have to gather the rest of these and get
95
00:05:33,600 --> 00:05:34,740
rid of them before Troy sees them.
96
00:05:38,730 --> 00:05:39,730
Sorry, ma 'am.
97
00:05:44,590 --> 00:05:45,750
Beastie wasn't out there.
98
00:05:48,210 --> 00:05:49,470
What are you doing with those
newspapers?
99
00:05:49,970 --> 00:05:52,570
Just collecting coupons for this great
sale.
100
00:05:54,290 --> 00:05:56,210
Pantyhose? Uh, yeah.
101
00:05:56,450 --> 00:06:00,410
Yeah, pantyhose. Trying to decide
between regular or control top.
102
00:06:01,990 --> 00:06:03,290
Come on, Sawyer.
103
00:06:03,910 --> 00:06:05,250
They're on sale. Get both.
104
00:06:16,080 --> 00:06:17,980
Thank you so much for this. Everything
looks beautiful.
105
00:06:18,260 --> 00:06:19,260
You're welcome.
106
00:06:20,640 --> 00:06:24,080
Okay, I budgeted 60 minutes for the baby
shower and 30 minutes to get to the
107
00:06:24,080 --> 00:06:27,540
game. We're already 13 minutes behind,
but we can't start until all the guests
108
00:06:27,540 --> 00:06:30,480
get here. Who are we waiting on? My
mom's co -worker, Marcy.
109
00:06:30,800 --> 00:06:31,800
She's the worst.
110
00:06:32,000 --> 00:06:34,580
She was once late for a meeting about
lateness.
111
00:06:36,220 --> 00:06:37,220
Sorry, Emily.
112
00:06:38,040 --> 00:06:41,340
You'll never know. You missed your
chance to mingle, Marcy. Sit down. Let's
113
00:06:42,380 --> 00:06:45,120
Hello, ladies, and welcome to the
Silverstein Baby Shower.
114
00:06:46,830 --> 00:06:47,830
First activity.
115
00:06:47,850 --> 00:06:49,070
Painting baby bibs.
116
00:06:50,110 --> 00:06:53,910
All right, get going, people. Don't
think, just paint. Here you go.
117
00:06:59,330 --> 00:07:02,310
Okay, time's up, everybody. Stop
painting. What, so soon?
118
00:07:02,590 --> 00:07:04,290
But my baby doesn't have a mouth.
119
00:07:04,730 --> 00:07:06,150
Good. Then it can't cry.
120
00:07:21,000 --> 00:07:24,540
motivate them is there anything we could
give them as a prize oh i know the
121
00:07:24,540 --> 00:07:31,300
perfect thing um there will be an
amazing prize for the first person to
122
00:07:31,300 --> 00:07:38,280
it's it wait for it a blender
123
00:07:38,280 --> 00:07:44,780
chops mints and dices for smoothies and
shakes i don't watch it like that not
124
00:07:44,780 --> 00:07:45,780
anymore
125
00:08:21,070 --> 00:08:22,910
Gladys. She's such a sweet old lady.
126
00:08:23,430 --> 00:08:23,869
Okay,
127
00:08:23,870 --> 00:08:34,750
I
128
00:08:34,750 --> 00:08:37,549
got rid of all the newspapers from the
ice cream store and the comic book shop.
129
00:08:37,809 --> 00:08:40,750
How'd you do? I went to the grocery
store and the public library.
130
00:08:41,230 --> 00:08:42,690
Troy doesn't go to the public library.
131
00:08:43,010 --> 00:08:45,490
Exactly. That's why I dumped all the
newspapers there.
132
00:08:46,070 --> 00:08:47,070
Smart.
133
00:08:47,610 --> 00:08:49,730
Who's ready to crush the red devils?
134
00:08:51,400 --> 00:08:52,400
Not strong enough.
135
00:08:52,460 --> 00:08:55,240
Who's ready to obliterate the red devil?
Yeah.
136
00:08:57,780 --> 00:09:00,200
Troy is good to go. Mission
accomplished, buddy.
137
00:09:00,500 --> 00:09:03,040
Thanks, Sawyer. We make a pretty good
team. Yeah, we do.
138
00:09:03,460 --> 00:09:05,400
Sawyer and Newt. Newt and Sawyer.
139
00:09:06,300 --> 00:09:08,380
Neuter. Oh, no, please don't call us
that.
140
00:09:09,120 --> 00:09:11,520
Those red devils are going down. Right,
coach?
141
00:09:11,740 --> 00:09:13,460
Oh, that's what I like to see, Dixon.
142
00:09:13,680 --> 00:09:16,300
Not letting that Silverado weekly
article get you down.
143
00:09:16,700 --> 00:09:17,700
Way to be a leader.
144
00:09:17,960 --> 00:09:18,960
Thank you.
145
00:09:19,180 --> 00:09:21,010
Wait. What's the Vrata Weekly article?
146
00:09:21,510 --> 00:09:26,330
Uh, that article about, uh, global
warming.
147
00:09:26,550 --> 00:09:30,430
Yeah, yeah, it really got me down. The
world's an oven and we're cooking in it.
148
00:09:30,970 --> 00:09:31,970
Shame.
149
00:09:33,370 --> 00:09:36,570
Receiver Troy Dixon has a tendency to
let the pressure get to him when the
150
00:09:36,570 --> 00:09:40,650
Bulldogs play the Red Devils. The last
two times the teams met, he choked.
151
00:09:41,270 --> 00:09:42,910
This time should be no different.
152
00:09:43,630 --> 00:09:44,830
I don't listen to them, Troy.
153
00:09:45,050 --> 00:09:47,810
Yeah, they don't know what they're
talking about. That newspaper is nothing
154
00:09:47,810 --> 00:09:48,870
a big ad for pantyhose.
155
00:09:49,530 --> 00:09:54,190
For a supposed team leader, the only
thing Dixon will lead the Bulldogs to is
156
00:09:54,190 --> 00:09:55,190
defeat.
157
00:09:55,750 --> 00:09:57,250
Why would they say that about me?
158
00:09:57,630 --> 00:09:59,190
Oh, you know the media.
159
00:09:59,490 --> 00:10:01,770
Always biased against really attractive
people.
160
00:10:02,210 --> 00:10:03,210
Like you, Troy.
161
00:10:03,330 --> 00:10:04,390
He's saying you're attractive.
162
00:10:04,630 --> 00:10:05,630
Focus on that.
163
00:10:05,690 --> 00:10:07,030
Of course, ma 'am. It's not about that.
164
00:10:08,730 --> 00:10:10,830
That newspaper totally took me down.
165
00:10:11,510 --> 00:10:13,490
It's like the school talent show all
over again.
166
00:10:14,390 --> 00:10:16,930
I feel weird. I think I'm going to throw
up.
167
00:10:17,910 --> 00:10:21,160
I haven't done upset a... second grade.
I don't even remember how it worked.
168
00:10:21,980 --> 00:10:23,700
This is coming out.
169
00:10:24,540 --> 00:10:25,720
The Troy is broken.
170
00:10:31,160 --> 00:10:32,160
Bye.
171
00:10:36,800 --> 00:10:37,800
Okay.
172
00:10:41,400 --> 00:10:44,740
We did it and we still have 17 minutes
to the kickoff.
173
00:10:45,340 --> 00:10:48,520
Thank you so much for that whirlwind of
a party. Now go get to that
174
00:10:54,830 --> 00:10:58,850
that i am not due for another three
weeks but uh something feels kind of
175
00:10:58,850 --> 00:11:05,130
different and i just oh i think i might
be having this baby today oh pepper
176
00:11:05,130 --> 00:11:08,630
maybe you should call your dad i'm
trying he's fishing and there's no
177
00:11:08,630 --> 00:11:09,630
on the lake
178
00:11:43,240 --> 00:11:44,239
a game on time.
179
00:11:44,240 --> 00:11:45,820
Even a playoff game.
180
00:11:46,400 --> 00:11:47,400
I'm not going
181
00:12:12,080 --> 00:12:14,780
a bait shop and they're sending a guy on
a jet ski to get him. He'll be here in
182
00:12:14,780 --> 00:12:15,519
a half an hour.
183
00:12:15,520 --> 00:12:17,540
Your dad, not the guy on the jet ski.
184
00:12:18,080 --> 00:12:19,080
Oh, good.
185
00:12:19,220 --> 00:12:21,300
Okay, well, when he gets here, you girls
can go to the game.
186
00:12:21,800 --> 00:12:24,860
Thanks. If all goes as planned, I'll
only miss the first quarter. I'm going
187
00:12:24,860 --> 00:12:25,900
call Coach and give him a heads up.
188
00:12:26,960 --> 00:12:28,520
So I really passed out?
189
00:12:28,780 --> 00:12:29,780
You really did.
190
00:12:30,220 --> 00:12:31,760
Did I at least pass out in a cool way?
191
00:12:32,140 --> 00:12:35,160
It was by far the coolest pass out I
have ever seen.
192
00:12:47,600 --> 00:12:48,600
What do we do?
193
00:12:48,660 --> 00:12:52,800
First thing I can think of is punching
him, but that sounds wrong.
194
00:12:54,960 --> 00:12:56,560
Troy, you have to forget about that
article.
195
00:12:56,800 --> 00:12:59,960
I can't. You heard what that writer said
about me. I'm going to go out there and
196
00:12:59,960 --> 00:13:03,380
choke. People say things they don't mean
all the time. I love vegetables.
197
00:13:03,600 --> 00:13:06,400
I floss every day. Don't listen to them,
Brenda. That dress is totally
198
00:13:06,400 --> 00:13:07,400
appropriate for church.
199
00:13:08,960 --> 00:13:09,960
I'm doomed.
200
00:13:10,100 --> 00:13:11,280
And so is this team.
201
00:13:11,740 --> 00:13:13,240
We can say goodbye to the championship.
202
00:13:15,050 --> 00:13:18,590
We're in big trouble. Okay, let's not
panic. I'm sure Bella will fix things as
203
00:13:18,590 --> 00:13:19,509
soon as she gets here.
204
00:13:19,510 --> 00:13:23,070
Listen up, team. I just got off the
phone with Bella. She got held up. She
205
00:13:23,070 --> 00:13:26,990
probably won't be here until halftime.
What? If she gets here at all.
206
00:13:27,630 --> 00:13:29,070
Okay, now I'm going to panic.
207
00:13:29,290 --> 00:13:30,610
Dixon, you're playing quarterback.
208
00:13:31,110 --> 00:13:32,350
Bad idea, coach.
209
00:13:32,610 --> 00:13:35,290
But you want to lose this game because I
am a choker.
210
00:13:35,930 --> 00:13:38,470
I thought the article didn't affect him.
Well, it did.
211
00:13:38,730 --> 00:13:42,470
Now we only have two minutes until the
game and our only QB is doing that.
212
00:13:44,810 --> 00:13:46,530
Okay, all right. We can fix this.
213
00:13:46,850 --> 00:13:47,850
Let me think.
214
00:13:47,910 --> 00:13:48,910
What would Bella do?
215
00:13:49,610 --> 00:13:51,450
Probably give Troy one of her trademark
pep talks.
216
00:13:52,110 --> 00:13:53,110
I can try.
217
00:13:53,330 --> 00:13:54,610
All right, guys, huddle up.
218
00:13:57,190 --> 00:13:58,730
Teamwork. You can do this, Troy.
219
00:13:59,110 --> 00:14:01,870
Kittens, rainbows, unicorns, Shibuya.
220
00:14:02,110 --> 00:14:04,330
Sorry, guys. I really thought I'd be
better at this.
221
00:14:06,070 --> 00:14:07,070
What do we do, Coach?
222
00:14:07,710 --> 00:14:08,709
New plan.
223
00:14:08,710 --> 00:14:10,430
Let's get him on the field, see if he
plays.
224
00:14:10,750 --> 00:14:12,210
I'll grab his feet. I'll get the door.
225
00:14:30,960 --> 00:14:31,960
the pilot should land immediately.
226
00:14:32,140 --> 00:14:34,800
So don't plan any wine vacations in the
next few hours.
227
00:14:35,440 --> 00:14:37,100
Right, not the time for jokes.
228
00:14:37,760 --> 00:14:39,360
Sophie, did you get the chilled watch
clock?
229
00:14:39,640 --> 00:14:41,020
Yep. Works great.
230
00:14:43,700 --> 00:14:45,380
Sophie, that's for Mrs. Silverstein.
231
00:14:46,180 --> 00:14:48,340
I'm sorry, was she the one that fainted?
232
00:14:51,120 --> 00:14:52,560
Fine, I'll go get her another one.
233
00:14:52,860 --> 00:14:55,200
I grabbed some things for the hospital.
234
00:14:55,720 --> 00:14:57,440
Technically everything I grabbed at all.
235
00:14:57,780 --> 00:14:59,720
Is that my wedding dress? I don't know,
it caught my eye.
236
00:15:02,600 --> 00:15:03,700
Shouldn't you be here by now?
237
00:15:05,020 --> 00:15:06,680
We can't wait for my husband.
238
00:15:06,980 --> 00:15:08,100
Okay, I'll call an ambulance.
239
00:15:08,400 --> 00:15:10,680
There's no time. This baby is coming. We
need to leave now.
240
00:15:11,200 --> 00:15:15,920
I just got my driver's permit. I can
drive to the hospital as long as there's
241
00:15:15,920 --> 00:15:16,920
adult in the car.
242
00:15:17,000 --> 00:15:18,920
Haven't you had only one driving class?
243
00:15:19,300 --> 00:15:20,300
Technically one and a half.
244
00:15:21,960 --> 00:15:22,960
Works for me.
245
00:15:32,780 --> 00:15:33,780
Troy is a mess.
246
00:15:34,740 --> 00:15:38,080
He hasn't completed a single path.
247
00:15:38,680 --> 00:15:40,680
Except to the other team, twice.
248
00:15:41,640 --> 00:15:44,300
I'm starting to wonder if he should sit
on the bench and you should go out there
249
00:15:44,300 --> 00:15:46,100
and give it a whirl. Let's not get
carried away.
250
00:15:47,240 --> 00:15:48,240
Okay, Bulldog.
251
00:15:48,400 --> 00:15:53,100
I know this looks bad now, but we're
only down by two touchdowns. Yeah, so
252
00:15:55,000 --> 00:15:57,080
Dixon, shake it off.
253
00:15:57,800 --> 00:15:58,880
This is football.
254
00:15:59,680 --> 00:16:01,140
It won't shake off.
255
00:16:03,169 --> 00:16:04,510
Coach, I got this.
256
00:16:05,470 --> 00:16:08,570
Troy. Look, whatever stupid pep talk
you're going to give me, it's not going
257
00:16:08,570 --> 00:16:10,050
work. I'm not going to give you a pep
talk.
258
00:16:10,250 --> 00:16:12,910
The Silverado Weekly printed a response
to the last article.
259
00:16:13,530 --> 00:16:17,110
It has come to our attention that Troy
Dixon was treated unfairly by this
260
00:16:17,110 --> 00:16:20,830
publication. Since previous games
against the Red Devils, Dixon has grown
261
00:16:20,830 --> 00:16:23,270
proven himself in high -pressure
situations. Wait, let me see that.
262
00:16:24,890 --> 00:16:26,490
Whoa. No way.
263
00:16:26,990 --> 00:16:30,810
They called me a skilled athlete with a
bright future and a game changer.
264
00:16:31,200 --> 00:16:32,960
Did they mention me? Not about you,
Sawyer.
265
00:16:34,780 --> 00:16:37,600
They even called me... Clutch.
266
00:16:38,240 --> 00:16:39,260
Well, you are Clutch.
267
00:16:39,480 --> 00:16:42,620
How many game -winning touchdowns have
you caught? Troy, it's true.
268
00:16:42,960 --> 00:16:45,960
Whenever there is a game on the line,
everyone wants you to get the ball.
269
00:16:46,200 --> 00:16:48,220
Even me, and I'm pretty good at
catching.
270
00:16:48,980 --> 00:16:50,460
Again, not about you, Sawyer.
271
00:16:52,540 --> 00:16:53,540
You know what?
272
00:16:53,780 --> 00:16:54,940
Maybe I am Clutch.
273
00:16:55,620 --> 00:16:57,300
Why did I let this article get to me?
274
00:16:57,770 --> 00:16:59,630
It doesn't matter. You're past that now.
275
00:16:59,890 --> 00:17:01,770
Let's go out there and see if we can
make a comeback.
276
00:17:02,270 --> 00:17:03,270
That's right.
277
00:17:03,550 --> 00:17:04,550
Let's win this.
278
00:17:04,849 --> 00:17:05,849
Listen up.
279
00:17:07,650 --> 00:17:10,270
From now on, my nickname isn't Detroit.
280
00:17:11,130 --> 00:17:12,369
It's Clutch Dixon.
281
00:17:12,849 --> 00:17:13,849
Hoorah!
282
00:17:13,990 --> 00:17:14,990
Hoorah!
283
00:17:17,450 --> 00:17:18,910
It's a good thing you found that
article.
284
00:17:19,150 --> 00:17:20,170
What a stroke of luck.
285
00:17:20,430 --> 00:17:21,970
It wasn't luck. It was fake.
286
00:17:22,170 --> 00:17:25,470
I wrote it on the bench, then screen
grabbed their website and pasted in the
287
00:17:25,470 --> 00:17:26,470
text.
288
00:17:27,160 --> 00:17:28,300
Nice work, Newt.
289
00:17:28,760 --> 00:17:29,760
Hoorah!
290
00:17:30,720 --> 00:17:32,640
Wish someone would write something nice
about me.
291
00:17:32,980 --> 00:17:35,600
I forgot to read this bottom part.
292
00:17:36,340 --> 00:17:38,300
Sawyer is a great player, too.
293
00:17:39,060 --> 00:17:42,020
I know that was fake, but it still felt
good.
294
00:19:25,290 --> 00:19:26,290
I need a 16.
295
00:19:27,470 --> 00:19:28,570
I missed it.
296
00:19:30,710 --> 00:19:32,830
Hold on. There's a penalty on the play.
297
00:19:33,510 --> 00:19:37,790
Pass interference on the Red Devils. Put
five seconds back on the clock.
298
00:19:38,570 --> 00:19:39,990
First down, Bulldogs.
299
00:19:41,130 --> 00:19:45,550
I can't believe what I'm seeing. The
game can't end on a defensive penalty,
300
00:19:45,550 --> 00:19:46,550
the Bulldogs have...
301
00:19:55,760 --> 00:19:56,760
You have one last shot.
302
00:19:56,940 --> 00:19:58,900
Think we can pull this off? I know we
can.
303
00:20:00,040 --> 00:20:01,520
As long as we do it together.
304
00:20:02,040 --> 00:20:04,140
Woo! Now that's how you give a pep talk.
305
00:20:05,060 --> 00:20:06,880
Okay, I think I know the perfect play.
306
00:20:51,950 --> 00:20:55,690
Well, we did it, Sawyer. We won the game
for the Bulldogs. Oh, yeah, we did.
307
00:20:56,570 --> 00:20:57,570
Dude.
308
00:21:16,330 --> 00:21:17,330
Baby Theo.
309
00:21:20,630 --> 00:21:23,230
What do you think of his jersey?
310
00:21:23,550 --> 00:21:25,390
I think it goes perfectly with this.
311
00:21:26,730 --> 00:21:30,510
He is so sweet.
312
00:21:30,730 --> 00:21:31,870
I love him.
313
00:21:32,090 --> 00:21:34,750
Look how cute he is with his little
smush bag.
314
00:21:35,750 --> 00:21:37,250
Not as smushy as your car.
315
00:21:38,070 --> 00:21:40,970
Sorry, Mrs. Silverstein. Next time, I
will use the parking brake.
316
00:21:41,480 --> 00:21:43,840
Oh, honey, I don't think I'll be getting
in the car again with you until you're
317
00:21:43,840 --> 00:21:45,460
45. Same here. Totally.
318
00:21:47,000 --> 00:21:48,620
Oh, also, you girls want me a blender.
319
00:21:48,840 --> 00:21:50,500
No problem. How much do those cost?
320
00:21:51,060 --> 00:21:52,060
$300.
321
00:21:52,480 --> 00:21:53,480
Right.
23979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.