All language subtitles for Bella and the Bulldogs s02e18 Tailgating
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,819 --> 00:00:08,300
Behold, friends, reason number 227, the
universe created football.
2
00:00:09,260 --> 00:00:10,260
Tailgate!
3
00:00:12,640 --> 00:00:16,460
Silverado A &M versus Southern Oklahoma.
This party is going to be awesome.
4
00:00:16,720 --> 00:00:18,540
Yep, I'm psyched for the tailgate games.
5
00:00:18,860 --> 00:00:22,700
Finest sporting events ever played in a
college football parking lot. Like
6
00:00:22,700 --> 00:00:23,700
beanbag toss.
7
00:00:23,960 --> 00:00:26,140
Troy, we're going to crush everyone
again.
8
00:00:26,480 --> 00:00:29,520
Oh, remember last year when we beat that
kid so bad he cried?
9
00:00:30,300 --> 00:00:31,300
I do.
10
00:00:31,770 --> 00:00:33,430
I remember it once a week with my
therapist.
11
00:00:34,010 --> 00:00:35,870
Oh, that was you.
12
00:00:36,970 --> 00:00:37,970
Good time.
13
00:00:38,030 --> 00:00:39,030
Bam.
14
00:00:39,130 --> 00:00:42,490
Hey, New, want to play my favorite game?
How much cotton candy can I eat?
15
00:00:42,630 --> 00:00:43,970
Spoiler alert, all of it.
16
00:00:44,430 --> 00:00:45,430
Bam. Ow.
17
00:00:47,250 --> 00:00:49,790
Y 'all better save room for some of my
dad's famous chili.
18
00:00:49,990 --> 00:00:53,870
It's super popular. If you get lucky, he
might even autograph a can of beans for
19
00:00:53,870 --> 00:00:57,270
you. I got pinto last year. The
classiest of beans.
20
00:00:58,670 --> 00:01:00,450
Hey, have you guys seen Zach Barnes?
21
00:01:00,710 --> 00:01:03,990
He's supposed to meet us here. Zach
Barnes? You invited Zach Barnes? How
22
00:01:03,990 --> 00:01:04,869
you? What?
23
00:01:04,870 --> 00:01:06,090
I thought you liked him.
24
00:01:06,290 --> 00:01:08,010
Yeah, that's exactly the problem.
25
00:01:09,590 --> 00:01:11,910
I do like Zach.
26
00:01:12,110 --> 00:01:13,450
I like like him.
27
00:01:13,750 --> 00:01:17,270
I scribble his name in my playbook and
dream about us growing old together and
28
00:01:17,270 --> 00:01:18,630
drinking tea on a porch swing.
29
00:01:19,030 --> 00:01:20,030
Oh, that's nice.
30
00:01:21,790 --> 00:01:23,650
Yeah, but Zach can't know that.
31
00:01:23,910 --> 00:01:26,650
He has a girlfriend and I promised her
I'd stay away from him.
32
00:01:27,350 --> 00:01:30,410
Bella, look, you can't blame me for not
keeping track of all your boy drama.
33
00:01:30,770 --> 00:01:32,730
Shoot, girl, your love life is
confusing.
34
00:01:33,190 --> 00:01:35,550
Tell me about it. Try being her wing
woman.
35
00:01:37,470 --> 00:01:38,470
Which I love.
36
00:01:58,139 --> 00:01:59,960
Take the ball. She'll see you later.
37
00:02:34,190 --> 00:02:35,190
What do you want me to do?
38
00:02:36,310 --> 00:02:39,370
Uninvite him now. I can't. We're bros.
39
00:02:39,650 --> 00:02:40,990
He bonded over his knee cart.
40
00:02:41,530 --> 00:02:44,730
Well, not so much bonded as I rode her
down the stairwell and crashed it. But
41
00:02:44,730 --> 00:02:46,130
dude was super cool about it.
42
00:02:47,070 --> 00:02:48,430
What am I supposed to do?
43
00:02:48,890 --> 00:02:52,090
Simple. Just tell Zach you promised his
girlfriend you'd stay away from him.
44
00:02:52,170 --> 00:02:52,829
What? No.
45
00:02:52,830 --> 00:02:54,590
This is why Niecy Johnson broke up with
you.
46
00:02:55,450 --> 00:02:56,890
Why you gotta bring up Niecy?
47
00:02:58,960 --> 00:03:02,420
If I tell him about the promise, she'd
have to tell Zach she has a crush on
48
00:03:02,520 --> 00:03:04,340
Which would be the worst thing ever.
49
00:03:04,780 --> 00:03:05,920
Boom. Drama bomb.
50
00:03:07,200 --> 00:03:08,360
Okay. Okay.
51
00:03:08,700 --> 00:03:10,920
Uh, backup plan.
52
00:03:11,560 --> 00:03:15,120
Pack your bags, move to Canada, hire
from Zach for the rest of your life.
53
00:03:15,220 --> 00:03:16,460
right? Yeah, you're good.
54
00:03:17,340 --> 00:03:19,780
I just wish there was a place I could
hide from him for the rest of the
55
00:03:19,780 --> 00:03:23,180
tailgate. Wait, what about Sawyer's
chili tent? Good idea.
56
00:03:24,080 --> 00:03:25,140
Sawyer. Uh. Oh.
57
00:03:25,500 --> 00:03:27,580
Is it your dad's chili tent on the other
side of the lot?
58
00:03:27,800 --> 00:03:30,760
Yes. Which means I probably won't be
seeing any of you for the rest of the
59
00:03:30,860 --> 00:03:31,860
That's perfect.
60
00:03:32,100 --> 00:03:33,100
Well, that was harsh.
61
00:03:33,640 --> 00:03:34,640
No.
62
00:03:34,720 --> 00:03:35,720
Perfect for me.
63
00:03:35,800 --> 00:03:36,800
I'll come help you.
64
00:03:36,980 --> 00:03:38,380
And Sawyer, we all love you.
65
00:03:39,000 --> 00:03:42,880
Sorry. Sometimes I feel y 'all think of
me more as a teammate than a friend.
66
00:03:43,860 --> 00:03:44,860
Oh, Sawyer.
67
00:03:46,180 --> 00:03:48,260
Wait. Was that a yes or a no?
68
00:04:00,080 --> 00:04:01,080
And Sophie.
69
00:04:01,220 --> 00:04:02,420
That's how we do!
70
00:04:03,020 --> 00:04:04,160
Oh! Oh!
71
00:04:04,480 --> 00:04:08,140
Bam! Oh, I think it's time for the
coronation.
72
00:04:09,940 --> 00:04:12,360
And your tailgate crown, milady.
73
00:04:12,620 --> 00:04:15,860
And yours, tailgate king. Oh, thank you.
74
00:04:17,180 --> 00:04:21,620
Aren't those your homecoming crowns? Not
today. Today, they're the crowns for
75
00:04:21,620 --> 00:04:24,500
the tailgate king and queen. Hello.
76
00:04:25,340 --> 00:04:26,500
Yep, sure am.
77
00:04:27,060 --> 00:04:29,960
Starting to think you invited me here
just so you could beat me at beanbag
78
00:04:30,460 --> 00:04:31,460
Uh -huh.
79
00:04:31,500 --> 00:04:32,500
That's right.
80
00:04:33,540 --> 00:04:34,660
Let's go get you some food.
81
00:04:36,800 --> 00:04:38,300
And maybe some new friends, too.
82
00:04:39,660 --> 00:04:40,660
Bye, Alicia.
83
00:04:41,880 --> 00:04:42,880
Yes.
84
00:04:43,420 --> 00:04:45,780
Hey, Newt, you want to challenge the
king and queen?
85
00:04:46,220 --> 00:04:50,200
No way. You guys always beat me and rub
it in. Plus, I don't even have a partner
86
00:04:50,200 --> 00:04:52,620
anymore after the smack you guys talked
to your brother last year.
87
00:04:53,060 --> 00:04:54,700
Luis still isn't talking to me.
88
00:04:55,200 --> 00:04:56,200
It's awesome.
89
00:04:58,100 --> 00:04:59,100
Hey, guys.
90
00:04:59,140 --> 00:05:00,840
Hey, Pepper can be your partner.
91
00:05:01,140 --> 00:05:02,140
Yeah, that sounds great.
92
00:05:02,400 --> 00:05:05,700
What? No, run, Pepper. Run while you
still can.
93
00:05:06,060 --> 00:05:08,040
Oh, come on, Nu. She wants to play.
94
00:05:08,680 --> 00:05:09,800
Let her play.
95
00:05:10,620 --> 00:05:12,380
Yeah, it'll be fun.
96
00:05:12,740 --> 00:05:14,380
See, he said it'll be fun.
97
00:05:14,640 --> 00:05:15,640
He is a liar.
98
00:05:16,100 --> 00:05:18,960
Please. I've seen you guys play before,
but I've never played myself.
99
00:05:19,440 --> 00:05:21,960
No. Please, please, please, please,
please, please.
100
00:05:22,540 --> 00:05:23,540
Pepper. Please.
101
00:05:25,450 --> 00:05:27,670
You know I can't say no to seven
pleases.
102
00:05:28,230 --> 00:05:29,730
Pine will play. Yes!
103
00:05:30,590 --> 00:05:31,750
Back in business.
104
00:05:32,210 --> 00:05:33,210
Yeah!
105
00:05:35,190 --> 00:05:39,650
And my granddaddy's granddaddy forged
these very kettles out of Civil War
106
00:05:39,650 --> 00:05:43,370
cannonballs. Huh. My mom makes chili in
a stainless steel pot.
107
00:05:45,270 --> 00:05:46,270
Stainless steel?
108
00:05:47,190 --> 00:05:49,810
We huggers don't abide any of that fancy
nonsense.
109
00:05:50,370 --> 00:05:53,350
We cook in chili, not crumpets for the
queen.
110
00:05:55,070 --> 00:05:58,190
Bella, you are this close to losing your
fine can of beans.
111
00:05:59,770 --> 00:06:00,770
Well, dang it.
112
00:06:00,850 --> 00:06:03,270
All this talk of fancy cookware is
upsetting my baby.
113
00:06:03,730 --> 00:06:04,730
Come on, Sawyer.
114
00:06:04,850 --> 00:06:06,730
Let's go get some towels from the supply
truck.
115
00:06:07,230 --> 00:06:10,630
Sorry about that, Dad. She's more of a
teammate than a friend.
116
00:06:11,270 --> 00:06:12,270
Well, that explains it.
117
00:06:19,490 --> 00:06:20,490
Bella, is that you?
118
00:06:28,970 --> 00:06:29,970
through a lot together.
119
00:06:32,730 --> 00:06:36,350
So, what's up? What are you doing here
and when are you leaving?
120
00:06:36,790 --> 00:06:39,090
Oh, not until I'm full of Huggins chili.
121
00:06:39,290 --> 00:06:41,310
I love it. Come here every year. Good to
know.
122
00:06:41,890 --> 00:06:42,890
Wish I knew sooner.
123
00:06:43,150 --> 00:06:44,710
Why? Oh, nothing.
124
00:06:45,290 --> 00:06:46,470
So, where's Alicia?
125
00:06:46,730 --> 00:06:47,629
Oh, she's coming.
126
00:06:47,630 --> 00:06:48,630
She is?
127
00:06:48,650 --> 00:06:50,570
Yeah, you could say hi. We have a theme
at your party.
128
00:06:51,130 --> 00:06:56,590
You know, I would really love to say hi,
but I have loads of onions to chop.
129
00:06:57,440 --> 00:06:58,900
But we barely had a chance to catch up.
130
00:06:59,100 --> 00:07:02,500
Here, scoot over. I'll help you. I would
love to. Really would. But you know how
131
00:07:02,500 --> 00:07:03,500
onions are.
132
00:07:03,760 --> 00:07:05,340
Making people tear up.
133
00:07:05,980 --> 00:07:06,980
So annoying.
134
00:07:07,400 --> 00:07:08,820
You don't want to be around all this.
135
00:07:10,120 --> 00:07:11,980
That's cool. Onions never make me cry.
136
00:07:13,480 --> 00:07:14,480
How awesome for you.
137
00:07:16,160 --> 00:07:18,180
Nope. The only thing that makes me cry
is hot peppers.
138
00:07:20,260 --> 00:07:22,920
Whoa. Is that Alicia buying a Southern
Oklahoma shirt?
139
00:07:23,260 --> 00:07:24,260
What? She wouldn't.
140
00:07:26,000 --> 00:07:27,240
I don't see her anywhere.
141
00:07:27,740 --> 00:07:29,580
Yeah, she is. She's over.
142
00:07:32,180 --> 00:07:35,020
Oh, maybe I was wrong. My mistake.
143
00:07:35,300 --> 00:07:36,880
Here, try some of this to see if it's
ready.
144
00:07:37,180 --> 00:07:38,400
Oh, don't mind if I do.
145
00:07:39,960 --> 00:07:40,960
Oh,
146
00:07:41,220 --> 00:07:43,260
that's hot water.
147
00:07:43,520 --> 00:07:44,520
I didn't have any water.
148
00:07:45,360 --> 00:07:48,040
Oh, I should have told you it was spicy.
Sorry.
149
00:07:48,340 --> 00:07:51,740
But there's a water fountain way at the
other end of the parking lot. You should
150
00:07:51,740 --> 00:07:52,740
go.
151
00:08:08,970 --> 00:08:12,150
last chance to back out. This isn't a
game to them. It's an excuse to be
152
00:08:12,150 --> 00:08:14,870
horrible, horrible people who say
horrible, horrible things.
153
00:08:15,850 --> 00:08:19,330
Really, Newt? I don't think my best
friend would play a game with me just to
154
00:08:19,330 --> 00:08:20,510
horrible things about me.
155
00:08:21,730 --> 00:08:23,130
Ha! We win!
156
00:08:23,390 --> 00:08:24,850
Pepper, you stink!
157
00:08:25,770 --> 00:08:29,930
You could put a bow tie on that lawn
chair and it would score just as many
158
00:08:29,930 --> 00:08:30,930
points as you did.
159
00:08:32,230 --> 00:08:33,230
You were right!
160
00:08:33,570 --> 00:08:34,809
You two are horrible!
161
00:08:35,049 --> 00:08:37,330
Well, when you're amazing, you're above
judgment.
162
00:08:43,980 --> 00:08:44,899
I'm sorry.
163
00:08:44,900 --> 00:08:48,320
I guess I sometimes forget that not
everyone's good at games.
164
00:08:48,840 --> 00:08:50,800
Or using their arms and eyes to do
things.
165
00:08:52,420 --> 00:08:55,420
She's even worse than Newt. I didn't
even think that was possible.
166
00:08:58,600 --> 00:08:59,600
Well,
167
00:09:00,960 --> 00:09:02,060
I warned you, Pepper.
168
00:09:03,440 --> 00:09:04,640
Time to call my therapist.
169
00:09:05,340 --> 00:09:06,460
Can I get in on that?
170
00:09:07,300 --> 00:09:08,300
I'll put him on speaker.
171
00:09:12,460 --> 00:09:13,500
Pretty good, right?
172
00:09:16,080 --> 00:09:19,540
The secret is if you use the same
skillet for six generations, never been
173
00:09:19,540 --> 00:09:23,820
washed. Probably tasting some of my
great -grandpappy's original batch right
174
00:09:23,820 --> 00:09:24,820
now.
175
00:09:25,400 --> 00:09:26,400
Mmm.
176
00:09:29,060 --> 00:09:32,500
Hey, Sawyer, you mind going to get some
cornbread from the supply truck?
177
00:09:32,980 --> 00:09:35,340
I'm going to stay here and keep an eye
on this kettle.
178
00:09:35,920 --> 00:09:37,120
I don't trust that one.
179
00:09:37,340 --> 00:09:39,160
It was a Confederate cannonball.
180
00:09:41,540 --> 00:09:42,580
I'll go with you, Sawyer.
181
00:09:43,060 --> 00:09:45,260
Zach might come back here, and I can't
be here if he does.
182
00:09:45,820 --> 00:09:46,920
Why are you avoiding Zach?
183
00:09:47,460 --> 00:09:48,900
Is something going on with you two?
184
00:09:49,320 --> 00:09:50,420
Oh, it's nothing.
185
00:09:52,940 --> 00:09:57,520
It's just so frustrating sometimes, you
know? I mean, he's with Alicia, and I'm
186
00:09:57,520 --> 00:09:59,160
stuck in the middle. I had to ask.
187
00:09:59,560 --> 00:10:03,460
Every time we're this close to
connecting, it's like the universe
188
00:10:03,460 --> 00:10:04,279
against us.
189
00:10:04,280 --> 00:10:05,460
Not to mention, I'm here.
190
00:10:05,960 --> 00:10:06,960
Thank goodness.
191
00:10:12,240 --> 00:10:13,240
Where was I?
192
00:10:13,720 --> 00:10:14,740
Oh, yeah, okay.
193
00:10:17,770 --> 00:10:23,950
name i came up with for me and zach it
was either that or back yuck oh this
194
00:10:23,950 --> 00:10:30,450
would all be so much easier if i didn't
have this huge crush on zach what you
195
00:10:30,450 --> 00:10:33,950
have a huge crush on me okay
196
00:10:33,950 --> 00:10:40,110
well this bicycle is one wheel too many
197
00:10:48,460 --> 00:10:51,060
Did you just say you have a huge crush
on me?
198
00:10:51,600 --> 00:10:52,600
What?
199
00:10:53,080 --> 00:10:57,860
No. What you heard was I have a huge
crush on Jack.
200
00:10:59,160 --> 00:11:01,140
He's a boy from my school.
201
00:11:01,860 --> 00:11:05,260
Yep, a boy from my school named Jack.
That is who I have a crush on.
202
00:11:06,540 --> 00:11:07,560
What's his last name?
203
00:11:09,920 --> 00:11:10,920
I don't know.
204
00:11:11,020 --> 00:11:14,280
I just have a crush on him. It's not
like I married him. Gotta go.
205
00:11:21,480 --> 00:11:24,180
You say you have a crush on me, and now
you're hiding from Alicia?
206
00:11:24,760 --> 00:11:25,760
Hello, what's going on?
207
00:11:26,060 --> 00:11:31,680
Uh, you see, um... Fine.
208
00:11:32,800 --> 00:11:36,620
Okay. Remember that time I asked you to
come over to my house to watch the game?
209
00:11:37,260 --> 00:11:38,640
Well, it was supposed to be a date.
210
00:11:38,880 --> 00:11:41,040
Only you brought a date. Your
girlfriend, Alicia.
211
00:11:41,900 --> 00:11:45,280
And when she figured out I liked you, I
promised her I'd stay away from you.
212
00:11:45,820 --> 00:11:46,820
Wait, seriously?
213
00:11:47,280 --> 00:11:49,980
Stay away from me, Bella. That's
ridiculous. I'm not going to just break
214
00:11:49,980 --> 00:11:51,600
Alicia because you tell me you have a
crush on me.
215
00:11:52,020 --> 00:11:53,960
I'm not asking you to break up with
Alicia.
216
00:11:54,360 --> 00:11:57,480
And for the record, I tried really hard
not to tell you any of this.
217
00:11:57,860 --> 00:12:00,900
Hmm, that's funny. You're usually pretty
good at not telling me things. Like
218
00:12:00,900 --> 00:12:03,920
when you didn't tell me I wasn't your
only date to homecoming. Oh, you want to
219
00:12:03,920 --> 00:12:04,920
talk about homecoming?
220
00:12:05,320 --> 00:12:09,700
Let's talk about last year when you
stood me up because I beat you at
221
00:12:10,820 --> 00:12:13,940
Hey, pretty sure I didn't cry in front
of you.
222
00:12:14,470 --> 00:12:16,530
Anyway, it doesn't even matter because
you're just going to change your mind
223
00:12:16,530 --> 00:12:18,270
tomorrow. I don't do that.
224
00:12:18,630 --> 00:12:19,549
Oh, really?
225
00:12:19,550 --> 00:12:23,030
When I like you, you don't like me. When
I don't like you, you like me. You're
226
00:12:23,030 --> 00:12:26,030
in, you're out. You're in, you're out. I
mean, you're like a walking Katy Perry
227
00:12:26,030 --> 00:12:27,030
song.
228
00:12:27,750 --> 00:12:30,990
Well, you don't have to worry about that
anymore because I am definitely out.
229
00:12:31,190 --> 00:12:32,190
Fine. Fine!
230
00:13:09,420 --> 00:13:10,660
think about what you did.
231
00:13:13,540 --> 00:13:14,540
You're mean.
232
00:13:15,160 --> 00:13:16,400
Uh -huh. That's right.
233
00:13:18,420 --> 00:13:22,720
Does anyone else have the courage to
challenge tailgate royalty?
234
00:13:23,460 --> 00:13:24,460
We doth.
235
00:13:24,740 --> 00:13:28,100
What? No, no, no doth. We doth not.
236
00:13:30,420 --> 00:13:32,500
Someone has to teach these monsters a
lesson.
237
00:13:32,940 --> 00:13:35,020
We want a rematch. No, thanks.
238
00:13:35,240 --> 00:13:38,820
I never thought I'd say this, but I'm
kind of getting bored of beating you.
239
00:13:39,050 --> 00:13:42,090
Yeah. There's got to be some other
staffs around here we can victimize.
240
00:13:42,390 --> 00:13:44,350
I saw Coach eating some ribs by himself.
241
00:13:44,730 --> 00:13:45,730
Oh, word.
242
00:13:46,550 --> 00:13:48,710
Wait. What if we make it interesting?
243
00:13:49,930 --> 00:13:50,950
What do you have in mind?
244
00:13:51,470 --> 00:13:54,290
Yes. Crazy person, what do you have in
mind?
245
00:13:55,170 --> 00:13:58,790
You guys call yourself the king and
queen of Tailgate. But what good are a
246
00:13:58,790 --> 00:13:59,790
and queen without servants?
247
00:14:01,070 --> 00:14:02,070
Go on.
248
00:14:02,930 --> 00:14:06,470
One more game. If you guys win, we'll be
your servants for the rest of the day.
249
00:14:06,650 --> 00:14:09,760
But if you lose... We're the king and
the queen, and you have to be our
250
00:14:09,760 --> 00:14:10,760
servants.
251
00:14:11,380 --> 00:14:12,440
Sounds good to us.
252
00:14:12,900 --> 00:14:14,580
Pepper, you cannot be serious.
253
00:14:14,960 --> 00:14:16,600
Oh, I most definitely am.
254
00:14:17,060 --> 00:14:19,360
We're going to hit your butt.
255
00:14:20,940 --> 00:14:23,500
Do you mean kick our butts?
256
00:14:24,720 --> 00:14:25,720
Yes.
257
00:14:26,740 --> 00:14:28,260
Kick your butt.
258
00:14:29,840 --> 00:14:31,600
I'm sorry. I'm new to trash talking.
259
00:14:32,860 --> 00:14:33,860
Obviously.
260
00:14:36,160 --> 00:14:38,040
Oh, come on. Open!
261
00:14:39,100 --> 00:14:41,820
If that ladle doesn't work, there's a
box of sporks right there.
262
00:14:42,120 --> 00:14:45,740
I'm sorry. Should I try one of your
super effective jewelry tools instead?
263
00:14:46,180 --> 00:14:49,300
Maybe you should try your phone for the
zillionth time and see if we still have
264
00:14:49,300 --> 00:14:50,300
no reception.
265
00:14:50,720 --> 00:14:51,720
Ha ha, funny.
266
00:14:54,100 --> 00:14:55,100
Dang it.
267
00:14:57,580 --> 00:14:59,660
Yes! I got it! The vent's loose!
268
00:14:59,940 --> 00:15:00,879
Well, pry it off.
269
00:15:00,880 --> 00:15:02,280
I'm trying. Here, let me help.
270
00:15:14,320 --> 00:15:16,860
Can you hoist me up so I can crawl out
of the vent and unlock the door from the
271
00:15:16,860 --> 00:15:17,860
outside? Sure.
272
00:15:20,740 --> 00:15:23,800
I just want to apologize for what I said
earlier.
273
00:15:24,140 --> 00:15:25,140
Me too.
274
00:15:25,300 --> 00:15:27,320
Look, I don't want it to be awkward
anymore.
275
00:15:27,780 --> 00:15:28,780
Can we just be friends?
276
00:15:29,160 --> 00:15:29,979
Of course.
277
00:15:29,980 --> 00:15:30,980
I would like that.
278
00:15:31,460 --> 00:15:32,480
Here, let me give you a boost.
279
00:15:34,140 --> 00:15:36,420
Because it's clear we shouldn't be
together.
280
00:15:37,180 --> 00:15:38,640
Yeah, it would never work.
281
00:15:39,800 --> 00:15:42,060
Let's just put an end to the drama once
and for all.
282
00:15:42,600 --> 00:15:43,600
Totally.
283
00:15:43,880 --> 00:15:44,880
Let's do on three.
284
00:15:45,660 --> 00:15:46,660
One.
285
00:15:46,880 --> 00:15:47,880
Two.
286
00:15:51,120 --> 00:15:52,120
Zach?
287
00:15:52,860 --> 00:15:55,920
Alicia. Man, now I'm the fourth wheel.
288
00:15:57,280 --> 00:16:00,120
Alicia, it's not what it looks like. He
was helping me up to the vent.
289
00:16:00,420 --> 00:16:01,420
Alicia, wait.
290
00:16:01,580 --> 00:16:02,580
What was I thinking?
291
00:16:05,540 --> 00:16:06,660
I'm sorry, Bella.
292
00:16:06,940 --> 00:16:10,020
She's waiting at the chili stand for
Zach, and I asked her to come help me
293
00:16:10,020 --> 00:16:10,959
some supplies.
294
00:16:10,960 --> 00:16:13,180
I had no idea you two were still here.
295
00:16:13,800 --> 00:16:14,800
It's not your fault.
296
00:16:15,220 --> 00:16:17,380
Bella, I can only imagine what you're
going through.
297
00:16:17,800 --> 00:16:21,720
You and Zach and all those feelings
that... Hey!
298
00:16:22,360 --> 00:16:23,960
Did y 'all break my ladle?
299
00:16:25,680 --> 00:16:26,659
You know what?
300
00:16:26,660 --> 00:16:27,660
We'll talk later.
301
00:16:37,000 --> 00:16:40,040
Now, before we begin, I just want to go
over some of the rules.
302
00:16:40,300 --> 00:16:41,520
We know how to play the game, Troy.
303
00:16:41,720 --> 00:16:42,960
No, I mean the rules of being my
servant.
304
00:16:44,499 --> 00:16:46,520
First, do not look me in the eye.
305
00:16:47,020 --> 00:16:50,460
Secondly, I will never call you by name.
If I need you, I will.
306
00:16:52,700 --> 00:16:57,640
And finally, only refer to me as your
highness or Big Papa.
307
00:17:00,160 --> 00:17:01,160
All right.
308
00:17:02,240 --> 00:17:03,240
Here we go.
309
00:17:14,599 --> 00:17:15,599
Thanks, Papa.
310
00:18:22,350 --> 00:18:23,830
So I suggested to me we get you back.
311
00:18:24,130 --> 00:18:26,450
We've been practicing in my backyard
every Sunday.
312
00:18:27,210 --> 00:18:28,210
Every Sunday?
313
00:18:28,870 --> 00:18:31,410
Wait, is that why you missed my slumber
party?
314
00:18:31,890 --> 00:18:33,750
Training. Abuela's birthday?
315
00:18:34,010 --> 00:18:36,190
Training. My open mic night?
316
00:18:36,770 --> 00:18:38,070
We just didn't want to go to that.
317
00:18:39,530 --> 00:18:43,050
And today we pretended to stink just to
lure you into making the bet.
318
00:18:43,730 --> 00:18:47,630
Which reminds me, I believe you have
some crowns that belong to us?
319
00:18:58,920 --> 00:19:00,300
My lady. My lord.
320
00:19:00,860 --> 00:19:03,080
Now, fetch us some churros.
321
00:19:04,320 --> 00:19:05,920
Yes. Yes what?
322
00:19:07,380 --> 00:19:10,440
Yes... Big Papa.
323
00:19:12,860 --> 00:19:14,540
Feels good to be king.
324
00:19:22,200 --> 00:19:24,540
Bella, I think enough time has passed.
325
00:19:25,020 --> 00:19:26,400
Do you want to talk about this?
326
00:19:27,950 --> 00:19:31,190
I set out to not ruin things for Zach,
and that's exactly what I did.
327
00:19:31,490 --> 00:19:32,530
I feel horrible.
328
00:19:33,390 --> 00:19:35,130
Actually, I was talking about my ladle.
329
00:19:35,510 --> 00:19:37,370
You owe me $4 .67.
330
00:19:38,630 --> 00:19:41,250
Oh, look, the other culprit.
331
00:19:41,930 --> 00:19:45,490
I'll leave you guys to your feelings and
such, but I will expect prompt
332
00:19:45,490 --> 00:19:46,490
reimbursement.
333
00:19:48,050 --> 00:19:49,490
Well, uh... Oh, Zach, listen.
334
00:19:50,170 --> 00:19:54,490
Before you say anything, I want to
apologize for what happened today.
335
00:19:54,960 --> 00:19:57,800
It was totally my fault, and I never
meant to get in the way of you and...
336
00:19:57,800 --> 00:19:58,599
Bella.
337
00:19:58,600 --> 00:19:59,600
I broke up with Alicia.
338
00:20:00,860 --> 00:20:01,659
You did?
339
00:20:01,660 --> 00:20:04,020
It's not fair for me to date her when I
like you.
340
00:20:07,420 --> 00:20:08,420
I like you, too.
341
00:20:09,780 --> 00:20:10,940
Is this really happening?
342
00:20:11,880 --> 00:20:13,820
Well, I think it is.
343
00:20:14,720 --> 00:20:16,480
So, what do we do now?
344
00:20:18,860 --> 00:20:19,860
I think I have an idea.
345
00:20:33,340 --> 00:20:35,080
No. Did I just eat fireworks?
346
00:20:35,540 --> 00:20:36,540
Yeah, pretty good kiss, right?
347
00:20:37,980 --> 00:20:39,920
Hey! And then one!
348
00:20:41,140 --> 00:20:42,920
And these fireworks are amazing!
349
00:20:44,100 --> 00:20:45,300
But they're so bright.
350
00:20:46,300 --> 00:20:48,240
Sunglasses. Here you go.
351
00:20:50,120 --> 00:20:52,080
Do not look me in the eye. Right.
352
00:21:17,130 --> 00:21:18,590
I'm sick of being Newt and Pepper's
servant.
353
00:21:18,830 --> 00:21:21,210
Yeah. Newt's been making me get him
trills all day.
354
00:21:21,630 --> 00:21:22,950
Just to throw him at me.
355
00:21:24,450 --> 00:21:26,470
Hey, why don't we hide in Sora's truck?
356
00:21:26,690 --> 00:21:28,530
They'll never find us in there. Good
idea.
357
00:21:34,590 --> 00:21:38,390
What was that?
358
00:21:39,090 --> 00:21:40,090
Did that lock?
359
00:21:42,030 --> 00:21:43,030
It won't open.
360
00:21:43,310 --> 00:21:44,310
We're stuck.
361
00:21:49,820 --> 00:21:51,060
Sophie? Sawyer?
362
00:21:51,800 --> 00:21:53,760
Troy and I are in here. Can you open the
door?
363
00:21:54,000 --> 00:21:55,940
Nope. Not falling for that one again.
25761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.