All language subtitles for Bella and the Bulldogs s02e18 Tailgating.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,819 --> 00:00:08,300 Behold, friends, reason number 227, the universe created football. 2 00:00:09,260 --> 00:00:10,310 Tailgate! 3 00:00:12,640 --> 00:00:16,460 Silverado A &M versus Southern Oklahoma. This party is going to be awesome. 4 00:00:16,720 --> 00:00:18,700 Yep, I'm psyched for the tailgate games. 5 00:00:18,860 --> 00:00:22,699 Finest sporting events ever played in a college football parking lot. Like 6 00:00:22,700 --> 00:00:23,750 beanbag toss. 7 00:00:23,960 --> 00:00:26,140 Troy, we're going to crush everyone again. 8 00:00:26,480 --> 00:00:29,520 Oh, remember last year when we beat that kid so bad he cried? 9 00:00:30,300 --> 00:00:31,350 I do. 10 00:00:31,770 --> 00:00:33,940 I remember it once a week with my therapist. 11 00:00:34,010 --> 00:00:35,870 Oh, that was you. 12 00:00:36,970 --> 00:00:38,020 Good time. 13 00:00:38,030 --> 00:00:39,080 Bam. 14 00:00:39,081 --> 00:00:42,629 Hey, New, want to play my favorite game? How much cotton candy can I eat? 15 00:00:42,630 --> 00:00:43,970 Spoiler alert, all of it. 16 00:00:44,430 --> 00:00:45,480 Bam. Ow. 17 00:00:45,481 --> 00:00:49,989 Y 'all better save room for some of my dad's famous chili. 18 00:00:49,990 --> 00:00:53,869 It's super popular. If you get lucky, he might even autograph a can of beans for 19 00:00:53,870 --> 00:00:57,270 you. I got pinto last year. The classiest of beans. 20 00:00:58,670 --> 00:01:00,470 Hey, have you guys seen Zach Barnes? 21 00:01:00,471 --> 00:01:03,989 He's supposed to meet us here. Zach Barnes? You invited Zach Barnes? How 22 00:01:03,990 --> 00:01:04,869 you? What? 23 00:01:04,870 --> 00:01:06,090 I thought you liked him. 24 00:01:06,290 --> 00:01:08,010 Yeah, that's exactly the problem. 25 00:01:09,590 --> 00:01:11,910 I do like Zach. 26 00:01:12,110 --> 00:01:13,450 I like like him. 27 00:01:13,451 --> 00:01:17,269 I scribble his name in my playbook and dream about us growing old together and 28 00:01:17,270 --> 00:01:18,710 drinking tea on a porch swing. 29 00:01:19,030 --> 00:01:20,080 Oh, that's nice. 30 00:01:21,790 --> 00:01:23,650 Yeah, but Zach can't know that. 31 00:01:23,910 --> 00:01:26,920 He has a girlfriend and I promised her I'd stay away from him. 32 00:01:26,921 --> 00:01:30,769 Bella, look, you can't blame me for not keeping track of all your boy drama. 33 00:01:30,770 --> 00:01:32,880 Shoot, girl, your love life is confusing. 34 00:01:33,190 --> 00:01:35,550 Tell me about it. Try being her wing woman. 35 00:01:37,470 --> 00:01:38,520 Which I love. 36 00:01:58,139 --> 00:01:59,960 Take the ball. She'll see you later. 37 00:02:34,190 --> 00:02:35,390 What do you want me to do? 38 00:02:36,310 --> 00:02:39,370 Uninvite him now. I can't. We're bros. 39 00:02:39,650 --> 00:02:41,030 He bonded over his knee cart. 40 00:02:41,031 --> 00:02:44,729 Well, not so much bonded as I rode her down the stairwell and crashed it. But 41 00:02:44,730 --> 00:02:46,130 dude was super cool about it. 42 00:02:47,070 --> 00:02:48,430 What am I supposed to do? 43 00:02:48,431 --> 00:02:52,169 Simple. Just tell Zach you promised his girlfriend you'd stay away from him. 44 00:02:52,170 --> 00:02:52,829 What? No. 45 00:02:52,830 --> 00:02:55,000 This is why Niecy Johnson broke up with you. 46 00:02:55,450 --> 00:02:56,890 Why you gotta bring up Niecy? 47 00:02:56,891 --> 00:03:02,519 If I tell him about the promise, she'd have to tell Zach she has a crush on 48 00:03:02,520 --> 00:03:04,340 Which would be the worst thing ever. 49 00:03:04,780 --> 00:03:05,920 Boom. Drama bomb. 50 00:03:07,200 --> 00:03:08,360 Okay. Okay. 51 00:03:08,700 --> 00:03:10,920 Uh, backup plan. 52 00:03:11,560 --> 00:03:15,120 Pack your bags, move to Canada, hire from Zach for the rest of your life. 53 00:03:15,220 --> 00:03:16,480 right? Yeah, you're good. 54 00:03:16,481 --> 00:03:19,779 I just wish there was a place I could hide from him for the rest of the 55 00:03:19,780 --> 00:03:23,180 tailgate. Wait, what about Sawyer's chili tent? Good idea. 56 00:03:24,080 --> 00:03:25,140 Sawyer. Uh. Oh. 57 00:03:25,141 --> 00:03:27,799 Is it your dad's chili tent on the other side of the lot? 58 00:03:27,800 --> 00:03:30,859 Yes. Which means I probably won't be seeing any of you for the rest of the 59 00:03:30,860 --> 00:03:31,910 That's perfect. 60 00:03:32,100 --> 00:03:33,150 Well, that was harsh. 61 00:03:33,640 --> 00:03:34,690 No. 62 00:03:34,720 --> 00:03:35,770 Perfect for me. 63 00:03:35,800 --> 00:03:36,850 I'll come help you. 64 00:03:36,980 --> 00:03:38,380 And Sawyer, we all love you. 65 00:03:39,000 --> 00:03:42,880 Sorry. Sometimes I feel y 'all think of me more as a teammate than a friend. 66 00:03:43,860 --> 00:03:44,910 Oh, Sawyer. 67 00:03:46,180 --> 00:03:48,260 Wait. Was that a yes or a no? 68 00:04:00,080 --> 00:04:01,130 And Sophie. 69 00:04:01,220 --> 00:04:02,420 That's how we do! 70 00:04:03,020 --> 00:04:04,160 Oh! Oh! 71 00:04:04,480 --> 00:04:08,140 Bam! Oh, I think it's time for the coronation. 72 00:04:09,940 --> 00:04:12,360 And your tailgate crown, milady. 73 00:04:12,620 --> 00:04:15,860 And yours, tailgate king. Oh, thank you. 74 00:04:17,180 --> 00:04:21,619 Aren't those your homecoming crowns? Not today. Today, they're the crowns for 75 00:04:21,620 --> 00:04:24,500 the tailgate king and queen. Hello. 76 00:04:25,340 --> 00:04:26,500 Yep, sure am. 77 00:04:26,501 --> 00:04:30,459 Starting to think you invited me here just so you could beat me at beanbag 78 00:04:30,460 --> 00:04:31,499 Uh -huh. 79 00:04:31,500 --> 00:04:32,550 That's right. 80 00:04:33,540 --> 00:04:34,800 Let's go get you some food. 81 00:04:36,800 --> 00:04:38,360 And maybe some new friends, too. 82 00:04:39,660 --> 00:04:40,710 Bye, Alicia. 83 00:04:41,880 --> 00:04:42,930 Yes. 84 00:04:43,420 --> 00:04:46,070 Hey, Newt, you want to challenge the king and queen? 85 00:04:46,220 --> 00:04:50,199 No way. You guys always beat me and rub it in. Plus, I don't even have a partner 86 00:04:50,200 --> 00:04:53,059 anymore after the smack you guys talked to your brother last year. 87 00:04:53,060 --> 00:04:54,700 Luis still isn't talking to me. 88 00:04:55,200 --> 00:04:56,250 It's awesome. 89 00:04:57,051 --> 00:04:59,139 Hey, guys. 90 00:04:59,140 --> 00:05:00,840 Hey, Pepper can be your partner. 91 00:05:01,140 --> 00:05:02,340 Yeah, that sounds great. 92 00:05:02,400 --> 00:05:05,700 What? No, run, Pepper. Run while you still can. 93 00:05:06,060 --> 00:05:08,040 Oh, come on, Nu. She wants to play. 94 00:05:08,680 --> 00:05:09,800 Let her play. 95 00:05:10,620 --> 00:05:12,380 Yeah, it'll be fun. 96 00:05:12,740 --> 00:05:14,380 See, he said it'll be fun. 97 00:05:14,640 --> 00:05:15,690 He is a liar. 98 00:05:15,691 --> 00:05:19,439 Please. I've seen you guys play before, but I've never played myself. 99 00:05:19,440 --> 00:05:22,090 No. Please, please, please, please, please, please. 100 00:05:22,540 --> 00:05:23,590 Pepper. Please. 101 00:05:25,450 --> 00:05:27,670 You know I can't say no to seven pleases. 102 00:05:28,230 --> 00:05:29,730 Pine will play. Yes! 103 00:05:30,590 --> 00:05:31,750 Back in business. 104 00:05:32,210 --> 00:05:33,260 Yeah! 105 00:05:35,190 --> 00:05:39,649 And my granddaddy's granddaddy forged these very kettles out of Civil War 106 00:05:39,650 --> 00:05:43,370 cannonballs. Huh. My mom makes chili in a stainless steel pot. 107 00:05:45,270 --> 00:05:46,320 Stainless steel? 108 00:05:47,190 --> 00:05:49,810 We huggers don't abide any of that fancy nonsense. 109 00:05:50,370 --> 00:05:53,350 We cook in chili, not crumpets for the queen. 110 00:05:55,070 --> 00:05:58,190 Bella, you are this close to losing your fine can of beans. 111 00:05:59,770 --> 00:06:00,820 Well, dang it. 112 00:06:00,850 --> 00:06:03,500 All this talk of fancy cookware is upsetting my baby. 113 00:06:03,730 --> 00:06:04,780 Come on, Sawyer. 114 00:06:04,850 --> 00:06:07,200 Let's go get some towels from the supply truck. 115 00:06:07,230 --> 00:06:10,630 Sorry about that, Dad. She's more of a teammate than a friend. 116 00:06:11,270 --> 00:06:12,410 Well, that explains it. 117 00:06:19,490 --> 00:06:20,540 Bella, is that you? 118 00:06:28,970 --> 00:06:30,110 through a lot together. 119 00:06:32,730 --> 00:06:36,350 So, what's up? What are you doing here and when are you leaving? 120 00:06:36,790 --> 00:06:39,090 Oh, not until I'm full of Huggins chili. 121 00:06:39,290 --> 00:06:41,400 I love it. Come here every year. Good to know. 122 00:06:41,890 --> 00:06:42,940 Wish I knew sooner. 123 00:06:43,150 --> 00:06:44,710 Why? Oh, nothing. 124 00:06:45,290 --> 00:06:46,470 So, where's Alicia? 125 00:06:46,471 --> 00:06:47,629 Oh, she's coming. 126 00:06:47,630 --> 00:06:48,649 She is? 127 00:06:48,650 --> 00:06:51,129 Yeah, you could say hi. We have a theme at your party. 128 00:06:51,130 --> 00:06:56,590 You know, I would really love to say hi, but I have loads of onions to chop. 129 00:06:56,591 --> 00:06:59,099 But we barely had a chance to catch up. 130 00:06:59,100 --> 00:07:02,499 Here, scoot over. I'll help you. I would love to. Really would. But you know how 131 00:07:02,500 --> 00:07:03,550 onions are. 132 00:07:03,760 --> 00:07:05,340 Making people tear up. 133 00:07:05,980 --> 00:07:07,030 So annoying. 134 00:07:07,400 --> 00:07:09,140 You don't want to be around all this. 135 00:07:10,120 --> 00:07:11,980 That's cool. Onions never make me cry. 136 00:07:13,480 --> 00:07:14,530 How awesome for you. 137 00:07:16,160 --> 00:07:18,750 Nope. The only thing that makes me cry is hot peppers. 138 00:07:20,260 --> 00:07:23,030 Whoa. Is that Alicia buying a Southern Oklahoma shirt? 139 00:07:23,260 --> 00:07:24,310 What? She wouldn't. 140 00:07:26,000 --> 00:07:27,240 I don't see her anywhere. 141 00:07:27,740 --> 00:07:29,580 Yeah, she is. She's over. 142 00:07:32,180 --> 00:07:35,020 Oh, maybe I was wrong. My mistake. 143 00:07:35,021 --> 00:07:37,179 Here, try some of this to see if it's ready. 144 00:07:37,180 --> 00:07:38,400 Oh, don't mind if I do. 145 00:07:39,960 --> 00:07:41,010 Oh, 146 00:07:41,220 --> 00:07:43,260 that's hot water. 147 00:07:43,520 --> 00:07:44,660 I didn't have any water. 148 00:07:45,360 --> 00:07:48,040 Oh, I should have told you it was spicy. Sorry. 149 00:07:48,041 --> 00:07:51,739 But there's a water fountain way at the other end of the parking lot. You should 150 00:07:51,740 --> 00:07:52,790 go. 151 00:08:05,601 --> 00:08:12,149 last chance to back out. This isn't a game to them. It's an excuse to be 152 00:08:12,150 --> 00:08:15,340 horrible, horrible people who say horrible, horrible things. 153 00:08:15,341 --> 00:08:19,329 Really, Newt? I don't think my best friend would play a game with me just to 154 00:08:19,330 --> 00:08:20,590 horrible things about me. 155 00:08:21,730 --> 00:08:23,130 Ha! We win! 156 00:08:23,390 --> 00:08:24,850 Pepper, you stink! 157 00:08:25,770 --> 00:08:29,929 You could put a bow tie on that lawn chair and it would score just as many 158 00:08:29,930 --> 00:08:30,980 points as you did. 159 00:08:32,230 --> 00:08:33,280 You were right! 160 00:08:33,570 --> 00:08:34,809 You two are horrible! 161 00:08:35,049 --> 00:08:37,639 Well, when you're amazing, you're above judgment. 162 00:08:42,931 --> 00:08:44,899 I'm sorry. 163 00:08:44,900 --> 00:08:48,320 I guess I sometimes forget that not everyone's good at games. 164 00:08:48,840 --> 00:08:50,890 Or using their arms and eyes to do things. 165 00:08:52,420 --> 00:08:55,670 She's even worse than Newt. I didn't even think that was possible. 166 00:08:58,600 --> 00:08:59,650 Well, 167 00:09:00,960 --> 00:09:02,060 I warned you, Pepper. 168 00:09:03,440 --> 00:09:04,700 Time to call my therapist. 169 00:09:05,340 --> 00:09:06,460 Can I get in on that? 170 00:09:07,300 --> 00:09:08,440 I'll put him on speaker. 171 00:09:12,460 --> 00:09:13,510 Pretty good, right? 172 00:09:13,511 --> 00:09:19,539 The secret is if you use the same skillet for six generations, never been 173 00:09:19,540 --> 00:09:23,819 washed. Probably tasting some of my great -grandpappy's original batch right 174 00:09:23,820 --> 00:09:24,870 now. 175 00:09:25,400 --> 00:09:26,450 Mmm. 176 00:09:29,060 --> 00:09:32,730 Hey, Sawyer, you mind going to get some cornbread from the supply truck? 177 00:09:32,980 --> 00:09:35,570 I'm going to stay here and keep an eye on this kettle. 178 00:09:35,920 --> 00:09:37,120 I don't trust that one. 179 00:09:37,340 --> 00:09:39,160 It was a Confederate cannonball. 180 00:09:41,540 --> 00:09:42,740 I'll go with you, Sawyer. 181 00:09:42,741 --> 00:09:45,819 Zach might come back here, and I can't be here if he does. 182 00:09:45,820 --> 00:09:47,140 Why are you avoiding Zach? 183 00:09:47,460 --> 00:09:49,200 Is something going on with you two? 184 00:09:49,320 --> 00:09:50,420 Oh, it's nothing. 185 00:09:52,940 --> 00:09:57,519 It's just so frustrating sometimes, you know? I mean, he's with Alicia, and I'm 186 00:09:57,520 --> 00:09:59,160 stuck in the middle. I had to ask. 187 00:09:59,560 --> 00:10:03,459 Every time we're this close to connecting, it's like the universe 188 00:10:03,460 --> 00:10:04,279 against us. 189 00:10:04,280 --> 00:10:05,480 Not to mention, I'm here. 190 00:10:05,960 --> 00:10:07,010 Thank goodness. 191 00:10:12,240 --> 00:10:13,290 Where was I? 192 00:10:13,720 --> 00:10:14,770 Oh, yeah, okay. 193 00:10:17,770 --> 00:10:23,949 name i came up with for me and zach it was either that or back yuck oh this 194 00:10:23,950 --> 00:10:30,449 would all be so much easier if i didn't have this huge crush on zach what you 195 00:10:30,450 --> 00:10:33,949 have a huge crush on me okay 196 00:10:33,950 --> 00:10:40,110 well this bicycle is one wheel too many 197 00:10:48,460 --> 00:10:51,060 Did you just say you have a huge crush on me? 198 00:10:51,600 --> 00:10:52,650 What? 199 00:10:53,080 --> 00:10:57,860 No. What you heard was I have a huge crush on Jack. 200 00:10:59,160 --> 00:11:01,140 He's a boy from my school. 201 00:11:01,860 --> 00:11:05,260 Yep, a boy from my school named Jack. That is who I have a crush on. 202 00:11:06,540 --> 00:11:07,620 What's his last name? 203 00:11:09,920 --> 00:11:10,970 I don't know. 204 00:11:11,020 --> 00:11:14,280 I just have a crush on him. It's not like I married him. Gotta go. 205 00:11:21,480 --> 00:11:24,730 You say you have a crush on me, and now you're hiding from Alicia? 206 00:11:24,760 --> 00:11:25,960 Hello, what's going on? 207 00:11:26,060 --> 00:11:31,680 Uh, you see, um... Fine. 208 00:11:32,800 --> 00:11:36,650 Okay. Remember that time I asked you to come over to my house to watch the game? 209 00:11:36,651 --> 00:11:38,879 Well, it was supposed to be a date. 210 00:11:38,880 --> 00:11:41,350 Only you brought a date. Your girlfriend, Alicia. 211 00:11:41,900 --> 00:11:45,570 And when she figured out I liked you, I promised her I'd stay away from you. 212 00:11:45,820 --> 00:11:46,870 Wait, seriously? 213 00:11:46,871 --> 00:11:49,979 Stay away from me, Bella. That's ridiculous. I'm not going to just break 214 00:11:49,980 --> 00:11:52,019 Alicia because you tell me you have a crush on me. 215 00:11:52,020 --> 00:11:54,130 I'm not asking you to break up with Alicia. 216 00:11:54,360 --> 00:11:57,610 And for the record, I tried really hard not to tell you any of this. 217 00:11:57,611 --> 00:12:00,899 Hmm, that's funny. You're usually pretty good at not telling me things. Like 218 00:12:00,900 --> 00:12:03,919 when you didn't tell me I wasn't your only date to homecoming. Oh, you want to 219 00:12:03,920 --> 00:12:05,120 talk about homecoming? 220 00:12:05,320 --> 00:12:09,700 Let's talk about last year when you stood me up because I beat you at 221 00:12:10,820 --> 00:12:13,940 Hey, pretty sure I didn't cry in front of you. 222 00:12:13,941 --> 00:12:16,529 Anyway, it doesn't even matter because you're just going to change your mind 223 00:12:16,530 --> 00:12:18,270 tomorrow. I don't do that. 224 00:12:18,271 --> 00:12:19,549 Oh, really? 225 00:12:19,550 --> 00:12:23,029 When I like you, you don't like me. When I don't like you, you like me. You're 226 00:12:23,030 --> 00:12:26,029 in, you're out. You're in, you're out. I mean, you're like a walking Katy Perry 227 00:12:26,030 --> 00:12:27,080 song. 228 00:12:27,081 --> 00:12:31,189 Well, you don't have to worry about that anymore because I am definitely out. 229 00:12:31,190 --> 00:12:32,240 Fine. Fine! 230 00:13:09,420 --> 00:13:10,660 think about what you did. 231 00:13:13,540 --> 00:13:14,590 You're mean. 232 00:13:15,160 --> 00:13:16,400 Uh -huh. That's right. 233 00:13:18,420 --> 00:13:22,720 Does anyone else have the courage to challenge tailgate royalty? 234 00:13:23,460 --> 00:13:24,510 We doth. 235 00:13:24,740 --> 00:13:28,100 What? No, no, no doth. We doth not. 236 00:13:30,420 --> 00:13:32,710 Someone has to teach these monsters a lesson. 237 00:13:32,940 --> 00:13:35,020 We want a rematch. No, thanks. 238 00:13:35,240 --> 00:13:38,910 I never thought I'd say this, but I'm kind of getting bored of beating you. 239 00:13:38,911 --> 00:13:42,389 Yeah. There's got to be some other staffs around here we can victimize. 240 00:13:42,390 --> 00:13:44,350 I saw Coach eating some ribs by himself. 241 00:13:44,730 --> 00:13:45,780 Oh, word. 242 00:13:46,550 --> 00:13:48,710 Wait. What if we make it interesting? 243 00:13:49,930 --> 00:13:51,130 What do you have in mind? 244 00:13:51,470 --> 00:13:54,290 Yes. Crazy person, what do you have in mind? 245 00:13:55,170 --> 00:13:58,789 You guys call yourself the king and queen of Tailgate. But what good are a 246 00:13:58,790 --> 00:14:00,230 and queen without servants? 247 00:14:01,070 --> 00:14:02,120 Go on. 248 00:14:02,121 --> 00:14:06,649 One more game. If you guys win, we'll be your servants for the rest of the day. 249 00:14:06,650 --> 00:14:09,759 But if you lose... We're the king and the queen, and you have to be our 250 00:14:09,760 --> 00:14:10,810 servants. 251 00:14:11,380 --> 00:14:12,440 Sounds good to us. 252 00:14:12,900 --> 00:14:14,580 Pepper, you cannot be serious. 253 00:14:14,960 --> 00:14:16,600 Oh, I most definitely am. 254 00:14:17,060 --> 00:14:19,360 We're going to hit your butt. 255 00:14:20,940 --> 00:14:23,500 Do you mean kick our butts? 256 00:14:24,720 --> 00:14:25,770 Yes. 257 00:14:26,740 --> 00:14:28,260 Kick your butt. 258 00:14:29,840 --> 00:14:31,600 I'm sorry. I'm new to trash talking. 259 00:14:32,860 --> 00:14:33,910 Obviously. 260 00:14:36,160 --> 00:14:38,040 Oh, come on. Open! 261 00:14:38,041 --> 00:14:42,119 If that ladle doesn't work, there's a box of sporks right there. 262 00:14:42,120 --> 00:14:45,850 I'm sorry. Should I try one of your super effective jewelry tools instead? 263 00:14:45,851 --> 00:14:49,299 Maybe you should try your phone for the zillionth time and see if we still have 264 00:14:49,300 --> 00:14:50,350 no reception. 265 00:14:50,720 --> 00:14:51,770 Ha ha, funny. 266 00:14:54,100 --> 00:14:55,150 Dang it. 267 00:14:57,580 --> 00:14:59,660 Yes! I got it! The vent's loose! 268 00:14:59,661 --> 00:15:00,879 Well, pry it off. 269 00:15:00,880 --> 00:15:02,280 I'm trying. Here, let me help. 270 00:15:10,591 --> 00:15:16,859 Can you hoist me up so I can crawl out of the vent and unlock the door from the 271 00:15:16,860 --> 00:15:17,910 outside? Sure. 272 00:15:20,740 --> 00:15:23,800 I just want to apologize for what I said earlier. 273 00:15:24,140 --> 00:15:25,190 Me too. 274 00:15:25,300 --> 00:15:27,470 Look, I don't want it to be awkward anymore. 275 00:15:27,780 --> 00:15:28,920 Can we just be friends? 276 00:15:28,921 --> 00:15:29,979 Of course. 277 00:15:29,980 --> 00:15:31,030 I would like that. 278 00:15:31,460 --> 00:15:32,840 Here, let me give you a boost. 279 00:15:34,140 --> 00:15:36,430 Because it's clear we shouldn't be together. 280 00:15:37,180 --> 00:15:38,640 Yeah, it would never work. 281 00:15:39,800 --> 00:15:42,270 Let's just put an end to the drama once and for all. 282 00:15:42,600 --> 00:15:43,650 Totally. 283 00:15:43,880 --> 00:15:44,930 Let's do on three. 284 00:15:45,660 --> 00:15:46,710 One. 285 00:15:46,880 --> 00:15:47,930 Two. 286 00:15:51,120 --> 00:15:52,170 Zach? 287 00:15:52,860 --> 00:15:55,920 Alicia. Man, now I'm the fourth wheel. 288 00:15:55,921 --> 00:16:00,419 Alicia, it's not what it looks like. He was helping me up to the vent. 289 00:16:00,420 --> 00:16:01,470 Alicia, wait. 290 00:16:01,580 --> 00:16:02,630 What was I thinking? 291 00:16:05,540 --> 00:16:06,660 I'm sorry, Bella. 292 00:16:06,661 --> 00:16:10,019 She's waiting at the chili stand for Zach, and I asked her to come help me 293 00:16:10,020 --> 00:16:10,959 some supplies. 294 00:16:10,960 --> 00:16:13,180 I had no idea you two were still here. 295 00:16:13,800 --> 00:16:14,850 It's not your fault. 296 00:16:14,851 --> 00:16:17,799 Bella, I can only imagine what you're going through. 297 00:16:17,800 --> 00:16:21,720 You and Zach and all those feelings that... Hey! 298 00:16:22,360 --> 00:16:23,960 Did y 'all break my ladle? 299 00:16:24,631 --> 00:16:26,659 You know what? 300 00:16:26,660 --> 00:16:27,710 We'll talk later. 301 00:16:37,000 --> 00:16:40,040 Now, before we begin, I just want to go over some of the rules. 302 00:16:40,041 --> 00:16:41,719 We know how to play the game, Troy. 303 00:16:41,720 --> 00:16:43,710 No, I mean the rules of being my servant. 304 00:16:44,499 --> 00:16:46,520 First, do not look me in the eye. 305 00:16:47,020 --> 00:16:50,460 Secondly, I will never call you by name. If I need you, I will. 306 00:16:52,700 --> 00:16:57,640 And finally, only refer to me as your highness or Big Papa. 307 00:17:00,160 --> 00:17:01,210 All right. 308 00:17:02,240 --> 00:17:03,290 Here we go. 309 00:17:14,599 --> 00:17:15,649 Thanks, Papa. 310 00:18:22,350 --> 00:18:24,030 So I suggested to me we get you back. 311 00:18:24,130 --> 00:18:26,720 We've been practicing in my backyard every Sunday. 312 00:18:27,210 --> 00:18:28,260 Every Sunday? 313 00:18:28,870 --> 00:18:31,410 Wait, is that why you missed my slumber party? 314 00:18:31,890 --> 00:18:33,750 Training. Abuela's birthday? 315 00:18:34,010 --> 00:18:36,190 Training. My open mic night? 316 00:18:36,770 --> 00:18:38,330 We just didn't want to go to that. 317 00:18:39,530 --> 00:18:43,050 And today we pretended to stink just to lure you into making the bet. 318 00:18:43,730 --> 00:18:47,630 Which reminds me, I believe you have some crowns that belong to us? 319 00:18:58,920 --> 00:19:00,300 My lady. My lord. 320 00:19:00,860 --> 00:19:03,080 Now, fetch us some churros. 321 00:19:04,320 --> 00:19:05,920 Yes. Yes what? 322 00:19:07,380 --> 00:19:10,440 Yes... Big Papa. 323 00:19:12,860 --> 00:19:14,540 Feels good to be king. 324 00:19:22,200 --> 00:19:24,540 Bella, I think enough time has passed. 325 00:19:25,020 --> 00:19:26,520 Do you want to talk about this? 326 00:19:27,950 --> 00:19:31,260 I set out to not ruin things for Zach, and that's exactly what I did. 327 00:19:31,490 --> 00:19:32,540 I feel horrible. 328 00:19:33,390 --> 00:19:35,310 Actually, I was talking about my ladle. 329 00:19:35,510 --> 00:19:37,370 You owe me $4 .67. 330 00:19:38,630 --> 00:19:41,250 Oh, look, the other culprit. 331 00:19:41,930 --> 00:19:45,489 I'll leave you guys to your feelings and such, but I will expect prompt 332 00:19:45,490 --> 00:19:46,540 reimbursement. 333 00:19:48,050 --> 00:19:49,490 Well, uh... Oh, Zach, listen. 334 00:19:50,170 --> 00:19:54,490 Before you say anything, I want to apologize for what happened today. 335 00:19:54,491 --> 00:19:57,799 It was totally my fault, and I never meant to get in the way of you and... 336 00:19:57,800 --> 00:19:58,599 Bella. 337 00:19:58,600 --> 00:19:59,680 I broke up with Alicia. 338 00:19:59,811 --> 00:20:01,659 You did? 339 00:20:01,660 --> 00:20:04,020 It's not fair for me to date her when I like you. 340 00:20:07,420 --> 00:20:08,470 I like you, too. 341 00:20:09,780 --> 00:20:11,100 Is this really happening? 342 00:20:11,880 --> 00:20:13,820 Well, I think it is. 343 00:20:14,720 --> 00:20:16,480 So, what do we do now? 344 00:20:18,860 --> 00:20:19,910 I think I have an idea. 345 00:20:33,340 --> 00:20:35,080 No. Did I just eat fireworks? 346 00:20:35,540 --> 00:20:37,100 Yeah, pretty good kiss, right? 347 00:20:37,980 --> 00:20:39,920 Hey! And then one! 348 00:20:41,140 --> 00:20:42,920 And these fireworks are amazing! 349 00:20:44,100 --> 00:20:45,300 But they're so bright. 350 00:20:46,300 --> 00:20:48,240 Sunglasses. Here you go. 351 00:20:50,120 --> 00:20:52,080 Do not look me in the eye. Right. 352 00:21:14,901 --> 00:21:18,829 I'm sick of being Newt and Pepper's servant. 353 00:21:18,830 --> 00:21:21,300 Yeah. Newt's been making me get him trills all day. 354 00:21:21,630 --> 00:21:22,950 Just to throw him at me. 355 00:21:24,450 --> 00:21:26,470 Hey, why don't we hide in Sora's truck? 356 00:21:26,690 --> 00:21:28,740 They'll never find us in there. Good idea. 357 00:21:34,590 --> 00:21:38,390 What was that? 358 00:21:39,090 --> 00:21:40,140 Did that lock? 359 00:21:42,030 --> 00:21:43,080 It won't open. 360 00:21:43,310 --> 00:21:44,360 We're stuck. 361 00:21:49,820 --> 00:21:51,060 Sophie? Sawyer? 362 00:21:51,800 --> 00:21:53,970 Troy and I are in here. Can you open the door? 363 00:21:54,000 --> 00:21:55,940 Nope. Not falling for that one again. 364 00:21:55,990 --> 00:22:00,540 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.