All language subtitles for Bella and the Bulldogs s02e02 Girls Night
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,480 --> 00:00:07,900
That was my dorm hallway, and this is my
fancy door. Check out the exquisite
2
00:00:07,900 --> 00:00:11,020
craftsmanship. I bet even the knock
sounds expensive.
3
00:00:12,840 --> 00:00:14,320
Sounds like Beverly Hills.
4
00:00:15,640 --> 00:00:19,320
I can see why you came to Whitworth. Not
only will I help you get to the pros,
5
00:00:19,540 --> 00:00:21,340
but this place is pretty sweet.
6
00:00:21,800 --> 00:00:22,800
No way.
7
00:00:22,840 --> 00:00:26,120
There must be like $500 worth of
tropical fish in here.
8
00:00:26,920 --> 00:00:28,420
Oh, hey, that one's floating.
9
00:00:29,680 --> 00:00:30,680
Oh.
10
00:00:33,420 --> 00:00:37,520
No way, there must be like $465 worth of
tropical fish in there.
11
00:00:38,600 --> 00:00:41,380
Yeah, pretty fancy, right? And guess
what they eat?
12
00:00:41,800 --> 00:00:44,040
French truffles. What? No way. Are you
serious?
13
00:00:44,360 --> 00:00:45,420
No, no, I'm just kidding.
14
00:00:45,800 --> 00:00:46,900
I'm not sure what they eat.
15
00:00:47,120 --> 00:00:48,440
Well, that explains the floater.
16
00:00:50,060 --> 00:00:51,460
Whoa, nice TV.
17
00:00:51,980 --> 00:00:57,720
Yep, it's HD3DKYHOF. Whoa, whoa, what's
KYHOF? Keep your hands off, fool.
18
00:00:57,920 --> 00:01:02,000
Oh my gosh, this bed is awesome.
19
00:01:02,780 --> 00:01:04,140
That memory foam is to die for.
20
00:01:06,780 --> 00:01:07,619
Oh, no.
21
00:01:07,620 --> 00:01:08,620
I'm sinking in.
22
00:01:08,940 --> 00:01:10,280
I might get stuck in here forever.
23
00:01:11,460 --> 00:01:12,580
But I'm okay with that.
24
00:01:16,180 --> 00:01:17,079
That's my mom.
25
00:01:17,080 --> 00:01:18,080
Time for us to go, guys.
26
00:01:18,360 --> 00:01:21,000
I have to get back from my end -of -the
-summer girls' night with Sophie and
27
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
Pepper.
28
00:01:22,360 --> 00:01:23,360
I'm gonna miss you, Troy.
29
00:01:23,700 --> 00:01:24,700
I'm gonna miss y 'all, too.
30
00:01:25,160 --> 00:01:27,040
I mean, I can't believe I don't know
anyone here.
31
00:01:27,300 --> 00:01:28,540
I'm gonna have to make all new friends.
32
00:01:28,920 --> 00:01:30,020
It's just weird, you know?
33
00:01:30,380 --> 00:01:31,380
You'll be all right, bro.
34
00:01:32,680 --> 00:01:34,200
So maybe we can come visit sometime?
35
00:01:34,460 --> 00:01:35,480
Yeah, I'd love that.
36
00:01:35,700 --> 00:01:38,080
Cool. All right, now get out of here
before I get all misty -eyed.
37
00:01:38,580 --> 00:01:39,399
Bye, Troy.
38
00:01:39,400 --> 00:01:40,740
Bye, guys. Take care, man. Yeah, you
too.
39
00:01:41,600 --> 00:01:43,960
Oh, I forgot to say goodbye.
40
00:01:44,320 --> 00:01:45,540
Oh, bring it in, little man.
41
00:01:45,800 --> 00:01:46,800
Excuse me.
42
00:01:47,760 --> 00:01:49,600
Goodbye. I'm going to miss you.
43
00:01:55,080 --> 00:01:59,620
You won't find me.
44
00:02:04,970 --> 00:02:10,350
We'll be right back.
45
00:02:47,180 --> 00:02:50,940
Did you do all that? Yeah, I did. It
took me five months. Five months?
46
00:02:51,160 --> 00:02:54,180
Yeah, football has really cut into my
crafting time.
47
00:02:55,740 --> 00:02:56,740
This is fun.
48
00:02:57,120 --> 00:03:00,220
In fact, I would say this girls' night
has been kind of perfect.
49
00:03:00,540 --> 00:03:01,540
It has.
50
00:03:02,280 --> 00:03:04,000
Thinking of perfect, there's the pizza.
51
00:03:04,360 --> 00:03:06,800
Finally, my body was starting to eat
itself alive.
52
00:03:08,660 --> 00:03:12,320
Maybe the perfect girls' night will
continue with the perfect super cute
53
00:03:12,320 --> 00:03:13,320
boy.
54
00:03:19,120 --> 00:03:22,220
He's Zach Barnes. Zach Barnes? He's
cute.
55
00:03:22,980 --> 00:03:24,720
I mean, Zach Barnes?
56
00:03:25,340 --> 00:03:26,340
Well,
57
00:03:27,520 --> 00:03:31,820
you cannot be serious. I haven't seen
that jerk since last year when he bailed
58
00:03:31,820 --> 00:03:32,820
on our homecoming date.
59
00:03:32,980 --> 00:03:34,940
Yeah, just because you beat his team.
60
00:03:35,160 --> 00:03:36,160
What a butt knuckle.
61
00:03:36,740 --> 00:03:40,380
Not to downplay how terrible it was, but
he is out there with our pizza, and I'm
62
00:03:40,380 --> 00:03:43,940
crazy hungry, so... Okay.
63
00:03:44,380 --> 00:03:47,680
You guys get the door. He doesn't know
you, and I don't want to see him, so...
64
00:03:47,680 --> 00:03:53,740
Hey, did you girls order a pizza?
65
00:03:53,960 --> 00:03:55,720
Yeah, did you order a door in the face?
What?
66
00:03:57,300 --> 00:04:00,580
I'm shutting off the porch light, so you
might want to watch out for the...
67
00:04:00,580 --> 00:04:01,740
cactus.
68
00:04:03,520 --> 00:04:04,660
Thanks for getting rid of him.
69
00:04:04,880 --> 00:04:07,100
My pleasure. And now, back to girls'
night.
70
00:04:08,080 --> 00:04:09,460
The pizza smells so good.
71
00:04:10,960 --> 00:04:13,620
I'm not eating anything associated with
Zach Barnes.
72
00:04:14,110 --> 00:04:15,110
Yeah.
73
00:04:15,370 --> 00:04:16,370
Me neither.
74
00:04:16,990 --> 00:04:17,990
Aww.
75
00:04:22,089 --> 00:04:26,210
And if you get hungry, the cafeteria has
free food delivery all day or night.
76
00:04:26,310 --> 00:04:28,810
Just pick up the room phone and dial.
Oh, what can I get?
77
00:04:29,090 --> 00:04:33,150
Anything. For example, seven corn dogs
at one in the morning.
78
00:04:33,470 --> 00:04:34,890
What? Who would ever order that?
79
00:04:39,370 --> 00:04:40,670
Did you enjoy them?
80
00:04:41,910 --> 00:04:42,910
So good.
81
00:04:45,200 --> 00:04:48,280
Those Whitworth tablets come preloaded
with all your textbooks and football
82
00:04:48,280 --> 00:04:49,940
playbooks. Ah, awesome.
83
00:04:50,260 --> 00:04:51,260
Hey, what's this app do?
84
00:04:53,860 --> 00:04:54,880
That's a fart machine.
85
00:04:56,080 --> 00:04:57,980
And I have an app that can do this.
86
00:05:00,520 --> 00:05:01,700
Ah, room remote.
87
00:05:02,100 --> 00:05:03,860
Impressive. Here, let me give it a try.
88
00:05:16,680 --> 00:05:18,220
You'll get the hang of it. Yeah, yeah.
89
00:05:18,660 --> 00:05:20,080
Thanks for showing me the ropes, Rufus.
90
00:05:20,460 --> 00:05:23,840
Not easy being the new guy. It's cool. I
was the new guy last year, so I know
91
00:05:23,840 --> 00:05:25,220
it's, like, tough to make all new
friends.
92
00:05:25,900 --> 00:05:27,140
Don't forget your old friends.
93
00:05:28,500 --> 00:05:29,500
We're back, sucker.
94
00:05:31,460 --> 00:05:34,600
Hey, I knew you guys would be back. I
didn't know it'd be the same day.
95
00:05:35,060 --> 00:05:37,320
Hi, I'm Troy's friend, Newt. Hi, I'm
Troy's roommate.
96
00:05:37,600 --> 00:05:38,760
First name, Rufus.
97
00:05:39,280 --> 00:05:40,280
Last name.
98
00:05:41,520 --> 00:05:42,820
Oh, nice.
99
00:05:43,500 --> 00:05:44,540
I'm Troy's other friend.
100
00:05:44,890 --> 00:05:48,230
First name Sawyer, last name... Man, if
you're not using the app, stop.
101
00:05:51,130 --> 00:05:54,010
Hey, I'm going to meet some of the team
for dinner in the cafeteria.
102
00:05:54,270 --> 00:05:57,530
Do you guys want to come? No, we're
good. We'll order from the cafeteria
103
00:05:57,530 --> 00:05:58,469
delivery service.
104
00:05:58,470 --> 00:06:00,010
Thanks. Cool. Nice to meet you guys.
105
00:06:00,650 --> 00:06:01,650
Hi,
106
00:06:04,190 --> 00:06:05,290
yes, this is Mr. Dixon.
107
00:06:05,930 --> 00:06:08,650
I'll take three bacon cheeseburgers and
three root beers.
108
00:06:09,270 --> 00:06:12,310
Also, do you have any suggestions on
what to feed the fish?
109
00:06:13,640 --> 00:06:14,700
The flaky stuff?
110
00:06:15,760 --> 00:06:17,380
Shoot, I thought that was for the pizza.
111
00:06:19,680 --> 00:06:22,160
A lion! A tiger! A liger!
112
00:06:22,420 --> 00:06:23,560
A dirty, rotten cobra.
113
00:06:25,600 --> 00:06:27,520
That thing clearly has legs.
114
00:06:28,660 --> 00:06:30,400
I think she was talking about Zach.
115
00:06:30,660 --> 00:06:31,660
Again.
116
00:06:32,980 --> 00:06:35,760
Look at me. I'm a pizza guy now. Aren't
I special?
117
00:06:36,560 --> 00:06:37,560
Dork.
118
00:06:38,780 --> 00:06:41,800
Bella, if you don't let the... a Zach
Barnes thing go, it'll eat away at you
119
00:06:41,800 --> 00:06:45,360
forever. Like the hunger pains in my
stomach after you threw out our pizza.
120
00:06:47,420 --> 00:06:49,640
Yeah. Ever since Zach showed up, you've
been a mess.
121
00:06:50,720 --> 00:06:51,720
Sorry.
122
00:06:51,880 --> 00:06:53,200
I won't let him ruin tonight.
123
00:06:53,520 --> 00:06:54,580
Who wants to watch a movie?
124
00:06:55,400 --> 00:06:58,160
We have Not Boyfriend Material, and he's
the worst.
125
00:06:58,500 --> 00:06:59,500
Oh.
126
00:07:00,620 --> 00:07:03,520
Sorry. I rented these before I knew who
the pizza guy would be.
127
00:07:04,180 --> 00:07:07,800
Bella, if you want to get past Zach, you
need to get revenge on him. Make him
128
00:07:07,800 --> 00:07:08,980
feel as bad as he made you feel.
129
00:07:09,520 --> 00:07:12,920
Yeah, it would be fun to torture him,
but I really want an apology.
130
00:07:13,780 --> 00:07:17,260
I know what you should do. Order another
pizza, extra cheese.
131
00:07:17,980 --> 00:07:19,580
How does that solve our Zach problem?
132
00:07:19,840 --> 00:07:21,620
It doesn't. Who wants mushrooms?
133
00:07:23,240 --> 00:07:24,780
Wait, but it could.
134
00:07:25,680 --> 00:07:29,420
Ordering another pizza will get Zach
back here. And as soon as he sees me,
135
00:07:29,420 --> 00:07:32,580
feel guilty and give me the apology he
should have given me last year.
136
00:07:33,680 --> 00:07:36,900
I know you're talking, but all I hear is
pizza, pizza, pizza.
137
00:07:42,570 --> 00:07:44,610
Ah, this dress code is going to be a
breeze.
138
00:07:46,130 --> 00:07:48,130
As soon as I learn how to tie this tie.
139
00:07:49,570 --> 00:07:52,330
Sorry, Troy, I'd help, but I'm trying to
find you a good slumber number.
140
00:07:52,670 --> 00:07:53,670
I think I'm a three.
141
00:07:54,170 --> 00:08:00,490
No, no, no, you may think you're a
three, but you're actually a... Sorry,
142
00:08:01,630 --> 00:08:03,330
I fell asleep for a second.
143
00:08:03,710 --> 00:08:04,710
That is amazing.
144
00:08:06,510 --> 00:08:10,030
All right, look, it was great of you
guys to stop by, but I have a team
145
00:08:10,030 --> 00:08:11,410
to get ready for, so...
146
00:08:11,740 --> 00:08:15,340
Hey, hey, hey, man, take it easy. I
don't want the team to think I'm messy.
147
00:08:15,660 --> 00:08:16,660
Oh, no problem.
148
00:08:16,860 --> 00:08:18,120
I was just about to vacuum anyways.
149
00:08:27,060 --> 00:08:28,440
Oh, poor thing.
150
00:08:29,000 --> 00:08:30,680
At least he died doing what he loved.
151
00:08:31,400 --> 00:08:33,480
Look, when are your parents coming to
pick you guys up?
152
00:08:33,720 --> 00:08:34,619
I forget.
153
00:08:34,620 --> 00:08:35,620
Let me check.
154
00:08:37,000 --> 00:08:40,260
Ooh, nothing like hot sauce in an open
blister.
155
00:08:41,490 --> 00:08:43,909
I guess you guys are still here, huh?
156
00:08:44,150 --> 00:08:45,150
Yeah, I know.
157
00:08:46,170 --> 00:08:49,410
Look, I love them, but I gotta say, I'm
kind of looking forward to them leaving
158
00:08:49,410 --> 00:08:51,470
so I can settle in with the new team,
you know?
159
00:08:52,010 --> 00:08:53,670
Yeah, that'd be good.
160
00:08:55,170 --> 00:08:58,030
My mom just talked a new stat and we can
stay the whole weekend!
161
00:08:58,730 --> 00:08:59,810
Yes! Yay!
162
00:09:02,030 --> 00:09:04,370
Would you look at that, Troy?
163
00:09:04,650 --> 00:09:06,530
Little guys drooling all over your
pillow.
164
00:09:11,819 --> 00:09:13,820
guys, let's go over the plan for when
Zach arrives.
165
00:09:14,200 --> 00:09:16,940
You're going to get the door. And we'll
give you guys some space, right?
166
00:09:17,160 --> 00:09:21,820
And as soon as he sees my you -know
-what -you -did face, he'll melt into a
167
00:09:21,820 --> 00:09:22,820
puddle of apologies.
168
00:09:23,180 --> 00:09:27,280
We may hug, we may not hug, and he might
even go as far as to ask me out. But
169
00:09:27,280 --> 00:09:30,500
I'll say no because I have far too much
self -respect. Yeah, you do, Mama.
170
00:09:31,180 --> 00:09:32,720
I am so excited for this pizza.
171
00:09:33,680 --> 00:09:35,140
Guy to apologize.
172
00:09:37,200 --> 00:09:38,200
She's here.
173
00:09:43,760 --> 00:09:44,359
Hey, Bella.
174
00:09:44,360 --> 00:09:45,360
It's good to see you.
175
00:09:45,900 --> 00:09:48,360
Zach. Uh, okay.
176
00:09:48,600 --> 00:09:49,860
Well, here's your pizza.
177
00:09:53,260 --> 00:09:54,260
And?
178
00:09:55,000 --> 00:09:57,800
And that'll be $15.
179
00:09:59,180 --> 00:10:00,840
Don't you have something to say?
180
00:10:02,500 --> 00:10:04,120
I thought I already said it.
181
00:10:07,060 --> 00:10:08,060
Unbelievable.
182
00:10:20,880 --> 00:10:21,359
do now.
183
00:10:21,360 --> 00:10:22,620
Eat. Get my revenge.
184
00:10:23,060 --> 00:10:24,160
Sweet. Cool.
185
00:10:24,680 --> 00:10:29,440
So, do you guys want any plates or...
Nope, throwing this away.
186
00:10:29,960 --> 00:10:30,960
Okay,
187
00:10:34,120 --> 00:10:38,840
Sophie. Revenge. Give me your worst.
Okay. The perfect revenge is something
188
00:10:38,840 --> 00:10:39,840
will never forget.
189
00:10:40,300 --> 00:10:42,300
Something that hits them where it hurts.
190
00:10:42,740 --> 00:10:43,740
I got it.
191
00:10:43,840 --> 00:10:47,560
We date on that phone. Please, the
biggest, heaviest order we can and make
192
00:10:47,560 --> 00:10:48,349
bring it to us.
193
00:10:48,350 --> 00:10:52,310
I'm talking like three extra large
pizzas, cheesy steak, garlic knots, a
194
00:10:52,310 --> 00:10:56,950
Italian, maybe some salad. Pepper, if
you're so hungry, eat something.
195
00:10:57,510 --> 00:10:58,510
Have a banana.
196
00:10:58,730 --> 00:11:00,870
That was promised. Pizza, pizza, pizza,
pizza.
197
00:11:03,030 --> 00:11:04,030
Wait, okay.
198
00:11:04,110 --> 00:11:05,470
Pepper might be on to something.
199
00:11:05,930 --> 00:11:09,050
We're going to make this the worst night
of Zach's pizza delivering life.
200
00:11:09,830 --> 00:11:11,110
Pass me my phone, Soph.
201
00:11:31,630 --> 00:11:32,630
a replacement.
202
00:11:36,270 --> 00:11:37,470
Um, hi.
203
00:11:37,790 --> 00:11:39,990
So here's your new pizza. I'm sorry for
the mix -up.
204
00:11:41,390 --> 00:11:42,390
Wait, wait, wait.
205
00:11:42,650 --> 00:11:44,410
There's not enough mushrooms on here.
206
00:11:44,710 --> 00:11:47,890
Yeah, we ordered mushroom lovers, not
mushroom likers.
207
00:11:48,830 --> 00:11:50,650
What? Take it back, pizza boy.
208
00:12:25,230 --> 00:12:26,230
Why would you do that?
209
00:12:26,670 --> 00:12:29,990
They have a pit bull, and he loves
chasing delivery boys.
210
00:12:35,070 --> 00:12:36,070
You're right, Sophie.
211
00:12:36,250 --> 00:12:37,250
Revenge is fun.
212
00:12:38,790 --> 00:12:39,790
So good.
213
00:12:42,170 --> 00:12:47,170
Yes, that's one banana nut muffin, one
very large hot chocolate, and a dozen
214
00:12:47,170 --> 00:12:48,490
wings. Oh, wait.
215
00:12:48,770 --> 00:12:50,090
Troy, you want some hot wings?
216
00:12:51,490 --> 00:12:52,490
No.
217
00:12:53,750 --> 00:12:57,920
Your mouth fits. No, but your stomach
says, want more wings?
218
00:12:59,220 --> 00:13:01,100
Make that two dozen hot wings.
219
00:13:01,380 --> 00:13:02,500
And you know what, Kelly?
220
00:13:02,740 --> 00:13:05,780
Why don't you get something for
yourself? Just put it on my tab.
221
00:13:06,000 --> 00:13:07,080
You don't have a tab.
222
00:13:07,420 --> 00:13:10,540
You know what? You're right. Put it on
Troy's tab.
223
00:13:10,820 --> 00:13:11,820
Thanks, Troy.
224
00:13:13,180 --> 00:13:17,140
Guys, this bed is so good, I was
dreaming about sleeping.
225
00:13:18,040 --> 00:13:19,140
Wait, is this real?
226
00:13:19,400 --> 00:13:20,400
Am I here?
227
00:13:21,180 --> 00:13:22,180
Who cares?
228
00:13:26,160 --> 00:13:26,979
these guys.
229
00:13:26,980 --> 00:13:27,879
It happens.
230
00:13:27,880 --> 00:13:30,260
Your squad comes to visit and act like
they're on vacation.
231
00:13:30,880 --> 00:13:34,500
What am I supposed to do? I mean, I
can't just kick them out. You know,
232
00:13:34,500 --> 00:13:35,500
my boys.
233
00:13:35,900 --> 00:13:39,300
But maybe I can make it hard for them to
want to stay.
234
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
No, no, no.
235
00:13:43,520 --> 00:13:44,520
Sorry, Newt.
236
00:13:44,680 --> 00:13:47,320
Didn't mean to disturb your sleep. Hope
it's not too loud for you.
237
00:13:47,540 --> 00:13:50,000
No way. I am feeling this track.
238
00:13:50,500 --> 00:13:52,220
Watch out. Newt's getting a turn.
239
00:13:52,800 --> 00:13:53,800
Oh, man.
240
00:13:55,120 --> 00:13:56,120
Ready?
241
00:14:01,619 --> 00:14:02,619
What?
242
00:14:10,360 --> 00:14:11,360
Hey,
243
00:14:12,020 --> 00:14:14,540
Troy, I think your TV's broken.
244
00:14:14,820 --> 00:14:16,220
Oh, so unfortunate.
245
00:14:16,720 --> 00:14:18,480
Well, I guess there's no reason to stay
anymore.
246
00:14:19,380 --> 00:14:20,680
Unless the food's here.
247
00:14:21,240 --> 00:14:22,480
This is now.
248
00:14:24,080 --> 00:14:25,240
Oh, what?
249
00:14:25,760 --> 00:14:26,760
Okay.
250
00:14:29,440 --> 00:14:30,440
Hello.
251
00:14:34,860 --> 00:14:40,180
Troy, this music is perfect because I'm
about to make out these hot wings.
252
00:14:40,460 --> 00:14:41,460
Thank you.
253
00:14:42,760 --> 00:14:43,760
Hello, Dan.
254
00:14:46,380 --> 00:14:47,720
That's not my pillow.
255
00:14:48,660 --> 00:14:50,800
Oh, Troy, I got your wings. Catch.
256
00:14:59,530 --> 00:15:01,630
Zach's not going to know what hit him
when that door opened.
257
00:15:03,510 --> 00:15:05,630
The wrath of a girl scorned.
258
00:15:06,770 --> 00:15:08,810
And the wrath of a girl starved.
259
00:15:10,130 --> 00:15:11,310
You two take the kneecaps.
260
00:15:11,870 --> 00:15:12,870
I'll take the rest.
261
00:15:20,010 --> 00:15:21,010
Unarmed.
262
00:15:22,550 --> 00:15:23,550
You're not Zach.
263
00:15:24,490 --> 00:15:25,690
Nope, I'm Lavelle.
264
00:15:28,780 --> 00:15:32,620
So, one large pepperoni, sausage, ham,
meatballs, Canadian bacon, chicken, and
265
00:15:32,620 --> 00:15:33,620
shrimp pizza.
266
00:15:33,640 --> 00:15:34,640
Sounds delicious.
267
00:15:37,360 --> 00:15:38,660
That'll be $22 .73.
268
00:15:39,120 --> 00:15:40,360
Uh, but where's Zach?
269
00:15:41,020 --> 00:15:43,320
Zach's fired. That'll be $22 .73.
270
00:15:45,640 --> 00:15:47,300
Fired? Why was he fired?
271
00:15:47,660 --> 00:15:51,160
He had a ton of customer complaints and
returned pizza tonight, and the manager
272
00:15:51,160 --> 00:15:52,160
had enough.
273
00:15:52,340 --> 00:15:54,320
Too bad. He was a good kid.
274
00:15:54,640 --> 00:15:56,060
Didn't deserve to go out like that.
275
00:15:57,270 --> 00:15:58,590
That'll be $22 .73.
276
00:16:00,890 --> 00:16:02,770
Oh, my gosh, that's awful.
277
00:16:03,430 --> 00:16:06,690
I just wanted to teach Zach a lesson,
not make him lose his job.
278
00:16:07,050 --> 00:16:11,690
I mean, I'm all for revenge, but maybe
we went a little too far.
279
00:16:12,470 --> 00:16:14,610
We should figure out a way to get Zach
his job back.
280
00:16:15,010 --> 00:16:18,090
Agreed? Agreed. That'll be $22 .73.
281
00:16:21,410 --> 00:16:24,310
Here's an extra five bucks for you if
you got some garlic knots in your car.
282
00:16:24,910 --> 00:16:26,030
No garlic knots.
283
00:16:26,640 --> 00:16:29,200
But I got some old Parmesan packets in
my glove compartment.
284
00:16:32,300 --> 00:16:33,300
Okay,
285
00:16:33,760 --> 00:16:38,200
I think my plan is working.
286
00:16:38,440 --> 00:16:40,640
I better, because I need to get some
sleep.
287
00:16:42,980 --> 00:16:48,400
No TV, no stereo, no food service? My
dorm has turned into a pretty lame
288
00:16:48,400 --> 00:16:49,219
spot, huh?
289
00:16:49,220 --> 00:16:53,100
Dude, don't even worry about it. Yeah,
check it out. We gave the fish voices.
290
00:16:53,300 --> 00:16:54,300
You're gonna love it.
291
00:16:55,280 --> 00:16:58,240
Pardon me, fish friend. Can you point
your way to the restroom?
292
00:16:59,140 --> 00:17:00,260
You're swimming in it, sir.
293
00:17:02,480 --> 00:17:04,140
Now you try, Troy. It's fun.
294
00:17:04,760 --> 00:17:07,380
Guy, it's time for you to go.
295
00:17:08,560 --> 00:17:09,859
Which fish voice was that?
296
00:17:11,440 --> 00:17:13,640
Oh, probably that snooty angelfish.
297
00:17:13,980 --> 00:17:17,180
Yeah, he's always swimming around like
he's got a spear gun stuck up his you
298
00:17:17,180 --> 00:17:18,180
-know -what.
299
00:17:18,560 --> 00:17:21,900
It's very intimidating to the other fish
in the tank. It's not a fish, man.
300
00:17:22,260 --> 00:17:23,260
It's me.
301
00:17:23,710 --> 00:17:25,050
Can't you guys take a hint?
302
00:17:25,730 --> 00:17:27,630
Let me move on with my new life.
303
00:17:28,010 --> 00:17:32,350
Look, I powered down all the electronics
with my tablet, and I called Kelly in
304
00:17:32,350 --> 00:17:34,110
the cafeteria and told her to freeze my
account.
305
00:17:35,010 --> 00:17:36,470
You called Kel Kel?
306
00:17:38,050 --> 00:17:40,550
Does this mean you don't think you have
bed bugs? No!
307
00:17:41,950 --> 00:17:46,830
But I do think you were taking certain
unforgivable liberties with my pillow.
308
00:17:48,790 --> 00:17:50,730
If you want us to go, we'll go.
309
00:17:51,500 --> 00:17:54,820
We were only here because this morning
you said it was lonely being the new guy
310
00:17:54,820 --> 00:17:55,719
in school.
311
00:17:55,720 --> 00:17:58,500
Yeah, we thought we could help ease you
into the new school year by making it
312
00:17:58,500 --> 00:17:59,500
feel more like home.
313
00:18:00,200 --> 00:18:01,540
Sorry for getting on your nerves.
314
00:18:02,840 --> 00:18:03,840
We'll leave.
315
00:18:07,940 --> 00:18:08,940
Guys, wait.
316
00:18:10,060 --> 00:18:11,960
I didn't know that that's what you were
trying to do.
317
00:18:12,920 --> 00:18:16,900
I mean, even though you were getting on
my nerves, having you around has made me
318
00:18:16,900 --> 00:18:18,880
feel less lonely.
319
00:18:21,009 --> 00:18:22,050
So, thank you.
320
00:18:22,490 --> 00:18:23,850
And I'm sorry I yelled at you.
321
00:18:25,690 --> 00:18:29,710
Um, I just want to apologize for any
actions I may have taken with your
322
00:18:31,610 --> 00:18:33,370
You know what? We should call it a
night.
323
00:18:34,110 --> 00:18:35,110
Dibs on the bed!
324
00:18:37,630 --> 00:18:39,610
Yeah, you're right. You should probably
take it.
325
00:18:40,230 --> 00:18:44,250
And I believe this belongs to you.
326
00:18:49,550 --> 00:18:54,210
The plan is, we call the tallies,
apologize profusely, and beg them to
327
00:18:54,210 --> 00:18:57,690
his job back. And if that fails, we get
him a job spinning a sign outside my
328
00:18:57,690 --> 00:18:58,690
dad's dental office.
329
00:18:58,870 --> 00:18:59,870
That sounds so lame.
330
00:19:00,130 --> 00:19:01,130
Hey, he gets free floss.
331
00:19:01,590 --> 00:19:03,050
Oh, that makes it better.
332
00:19:09,190 --> 00:19:13,170
Zach, I heard what happened, and I am so
sorry. We were just about to call the
333
00:19:13,170 --> 00:19:14,270
restaurant. Hey, look, don't bother.
334
00:19:14,530 --> 00:19:15,269
Oh, no.
335
00:19:15,270 --> 00:19:16,270
Is it that bad?
336
00:19:16,580 --> 00:19:18,840
No, Bella, I didn't really get fired.
337
00:19:19,780 --> 00:19:20,780
Gotcha.
338
00:19:23,880 --> 00:19:24,880
Uh -huh.
339
00:19:25,900 --> 00:19:27,800
I was actually worried about you.
340
00:19:28,060 --> 00:19:30,720
Hey, look, I only did this because you
guys put me through the ringer tonight.
341
00:19:31,080 --> 00:19:34,140
Yeah, well, you were a jerk to ball at
homecoming and never even apologized.
342
00:19:34,760 --> 00:19:39,200
Look, I was acting like an idiot last
year, but I've apologized a hundred
343
00:19:39,200 --> 00:19:40,200
since then.
344
00:19:40,300 --> 00:19:41,500
Didn't you ever read my emails?
345
00:19:42,560 --> 00:19:44,220
Well, no.
346
00:19:45,230 --> 00:19:47,630
As soon as you stood me up, I blocked
your email address.
347
00:19:48,390 --> 00:19:50,130
I may have also blocked your number.
348
00:19:50,530 --> 00:19:53,850
And I may have also written some nasty
things about you on the wall in the
349
00:19:53,850 --> 00:19:54,850
girls' bathroom.
350
00:19:56,410 --> 00:19:59,310
Okay, didn't you at least open the first
pizza I delivered tonight?
351
00:20:00,130 --> 00:20:01,710
Sorry, I threw that away.
352
00:20:01,910 --> 00:20:02,910
Like a monster.
353
00:20:03,090 --> 00:20:05,350
Aren't you full yet? I like to eat. Sue
me.
354
00:20:13,190 --> 00:20:14,760
I'm so, so sorry. Sorry.
355
00:20:15,480 --> 00:20:17,900
Aw, that must have taken some work.
356
00:20:18,320 --> 00:20:20,760
As far as apologies go, it's pretty
cheesy.
357
00:20:22,880 --> 00:20:23,880
Continue talking.
358
00:20:24,000 --> 00:20:25,120
I thought it was very funny.
359
00:20:26,960 --> 00:20:31,040
Look, Bella, I knew this was your house,
and I've been leaving menus here all
360
00:20:31,040 --> 00:20:33,980
summer on the chance that you'd call an
order, and you finally did.
361
00:20:34,660 --> 00:20:36,680
And I spent the whole night terrorizing
you.
362
00:20:36,900 --> 00:20:40,820
And I took it, because I was so wrong
for what I did at homecoming. Totally
363
00:20:40,820 --> 00:20:41,820
wrong.
364
00:20:42,300 --> 00:20:44,740
I wanted to make sure you knew how sorry
I was.
365
00:20:46,180 --> 00:20:47,180
That's so sweet.
366
00:20:47,740 --> 00:20:48,740
Can we be friends?
367
00:20:49,680 --> 00:20:51,460
No, absolutely not.
368
00:20:52,480 --> 00:20:53,480
What?
369
00:20:54,100 --> 00:20:55,100
Gotcha.
370
00:20:55,840 --> 00:20:58,080
Of course we can be friends.
371
00:20:58,400 --> 00:21:02,060
Awesome. Well, hey, I gotta go. My buddy
Lavelle took my deliveries, and I think
372
00:21:02,060 --> 00:21:07,720
your neighbor's actually placed an order
this time, so... Just throw him the
373
00:21:07,720 --> 00:21:09,140
pizza, Lavelle. It's not worth it.
374
00:21:10,250 --> 00:21:11,450
Now we tripped.
375
00:21:12,210 --> 00:21:13,210
Isaac.
376
00:21:15,110 --> 00:21:16,110
OMG.
377
00:21:16,550 --> 00:21:18,670
That was legit sweet. I know.
378
00:21:19,190 --> 00:21:20,830
We should call animal control. I know.
379
00:21:28,010 --> 00:21:32,610
Spaghetti? Oh, armpit. Jennifer
Lawrence. Jennifer Lawrence's armpit.
380
00:21:34,310 --> 00:21:35,530
Really? No.
381
00:21:35,870 --> 00:21:38,570
Guys, it's a hurricane. Duh.
382
00:21:38,790 --> 00:21:39,790
Thank you.
383
00:21:42,380 --> 00:21:43,380
Come on, man.
384
00:21:43,940 --> 00:21:47,040
Six for six. I am the king of game
nights.
385
00:21:47,280 --> 00:21:50,560
Salute your king, peasants. Pay tribute
to your lord and master.
386
00:21:50,840 --> 00:21:51,940
Show the choice some love.
387
00:21:54,200 --> 00:21:55,680
I'm sure gonna miss that guy.
27477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.