Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,330 --> 00:00:15,310
coach check it out because this ain't
just a bbq it's a qbbq
2
00:00:15,310 --> 00:00:21,590
see quarterback barbecue get it yeah i
get it
3
00:00:21,590 --> 00:00:27,770
kind of wish i could unget it i'm so
excited to see my friends after i've
4
00:00:27,770 --> 00:00:31,630
away all summer it feels like it's been
forever it doesn't it's only been two
5
00:00:31,630 --> 00:00:32,629
months
6
00:00:44,780 --> 00:00:47,280
He spent most of it in summer school
with Sawyer, but it wasn't that bad
7
00:00:47,280 --> 00:00:48,280
he... Troy!
8
00:00:48,340 --> 00:00:49,340
Hey, QB.
9
00:00:49,900 --> 00:00:54,960
Oh, I missed the old Bella hugs and the
bruised ribs that come with them.
10
00:00:55,960 --> 00:00:58,120
How was your grandparent's house? It was
great.
11
00:00:58,320 --> 00:00:59,640
Grams loves her Troy, Troy.
12
00:01:00,920 --> 00:01:04,200
Anyway, look, there's something I need
to talk to you about. Pepper and Sawyer!
13
00:01:05,780 --> 00:01:07,260
Stuck in here. He'll protect your ribs.
14
00:01:07,580 --> 00:01:09,140
Oh, Boyer's in the house.
15
00:01:10,420 --> 00:01:12,300
I cannot wait to hear all about your
summer.
16
00:01:12,720 --> 00:01:13,720
Okay, first we have to...
17
00:01:14,330 --> 00:01:15,650
Selfie, don't move. I'll get my phone.
18
00:01:17,370 --> 00:01:20,650
Well, we may have been apart this
summer, but it's good to see nothing's
19
00:01:20,650 --> 00:01:22,010
changed. What happened to you?
20
00:01:25,090 --> 00:01:26,090
Hey, guys.
21
00:01:26,210 --> 00:01:30,770
And before you say anything, on my
family's annual sailing trip, I, uh, got
22
00:01:30,770 --> 00:01:31,770
little color.
23
00:01:32,530 --> 00:01:34,310
I didn't know crispy was a color.
24
00:01:35,590 --> 00:01:40,410
Yeah, so go easy on me. My sunburn's
still pretty tender. The slightest touch
25
00:01:40,410 --> 00:01:42,210
hurts like you wouldn't believe. No!
26
00:02:09,580 --> 00:02:13,300
She got it going, going. She got it
going on.
27
00:02:30,990 --> 00:02:34,310
learn so much like if your movie's not
working you can fix it by adding an
28
00:02:34,310 --> 00:02:39,590
explosion or a fart sound or even better
an exploding fart sound film camp
29
00:02:39,590 --> 00:02:44,510
sounds a lot like my house how's
football camp oh it was cool i learned
30
00:02:44,510 --> 00:02:49,950
skills met some new friends and what was
that other thing oh yeah i'm going to
31
00:02:49,950 --> 00:02:50,950
meet
32
00:02:59,760 --> 00:03:02,540
a two -time MVP and Super Bowl winning
quarterback.
33
00:03:02,900 --> 00:03:06,560
And even more amazing, people
underestimated him and said that he
34
00:03:06,560 --> 00:03:07,740
play quarterback for the NFL.
35
00:03:08,160 --> 00:03:10,880
Kind of like how people underestimated
me and said I would never play
36
00:03:10,880 --> 00:03:12,720
quarterback. Yeah, yeah, yeah, we get
it. So how did this happen?
37
00:03:13,860 --> 00:03:17,500
I won the QP award at camp and the prize
was two tickets to meet him during his
38
00:03:17,500 --> 00:03:18,540
show at the NFL Network.
39
00:03:18,840 --> 00:03:20,040
Ooh, he's on TV.
40
00:03:20,340 --> 00:03:21,340
Now that I get it.
41
00:03:21,920 --> 00:03:24,240
My mom is going to drop me off while she
goes to the outlets.
42
00:03:24,560 --> 00:03:27,280
My only problem is, who do I give the
other ticket to?
43
00:03:28,160 --> 00:03:29,580
I think... you have some options.
44
00:03:34,260 --> 00:03:37,240
I'll make you kiss Lorraine. I'll trade
you my kidney. I'll trade you Ricky's
45
00:03:37,240 --> 00:03:38,240
kidney.
46
00:03:39,320 --> 00:03:40,820
Okay, okay, okay.
47
00:03:41,680 --> 00:03:44,180
Y 'all can just relax and enjoy the
party.
48
00:03:44,580 --> 00:03:46,740
I've already decided who I'm giving the
ticket to.
49
00:03:47,880 --> 00:03:54,820
You have no idea who you're giving the
ticket to. Not a
50
00:03:54,820 --> 00:03:59,750
clue. Well, perhaps you should choose
the person who's dedicated the most time
51
00:03:59,750 --> 00:04:01,870
and energy to the team.
52
00:04:02,910 --> 00:04:03,990
That could work.
53
00:04:05,130 --> 00:04:06,430
I'll hold a team practice.
54
00:04:06,970 --> 00:04:11,010
Whoever showed the most dedication by
staying in the best shape over summer
55
00:04:11,010 --> 00:04:12,010
the ticket.
56
00:04:12,150 --> 00:04:14,610
Uh -huh, uh -huh. You could do that.
57
00:04:14,890 --> 00:04:18,029
Or you could give it to someone that you
admire.
58
00:04:18,410 --> 00:04:21,850
Say, an older mentor figure? No, I'm
good. Thank you, though.
59
00:04:28,460 --> 00:04:29,460
Check out what I got.
60
00:04:29,960 --> 00:04:31,380
You thinking what I'm thinking?
61
00:04:31,640 --> 00:04:33,000
Little Smokies Challenge!
62
00:04:33,840 --> 00:04:35,600
Go, go, go, go, go!
63
00:04:38,680 --> 00:04:43,220
Um, what is happening right now? And
more importantly, why?
64
00:04:44,080 --> 00:04:48,160
In summer school, Sawyer kept himself
entertained by doing the grossest dares
65
00:04:48,160 --> 00:04:54,160
possible. At first, I just enjoyed
watching him suffer.
66
00:04:54,440 --> 00:04:57,140
But then when he dared me, I could not
back down.
67
00:05:02,110 --> 00:05:04,470
Oh, can you believe he just said that?
68
00:05:05,550 --> 00:05:06,550
Oh, it's on.
69
00:05:07,070 --> 00:05:08,070
Well,
70
00:05:10,110 --> 00:05:13,730
I guess those two found a new thing.
71
00:05:14,390 --> 00:05:16,150
That's interesting.
72
00:05:18,030 --> 00:05:19,030
And gross.
73
00:05:32,780 --> 00:05:33,639
in the state.
74
00:05:33,640 --> 00:05:36,240
But I'm sure you've all been staying in
shape and eating healthy.
75
00:05:39,340 --> 00:05:40,360
Trans fats, bro.
76
00:06:37,550 --> 00:06:38,810
I did not see that coming.
77
00:06:40,970 --> 00:06:44,030
But it turns out only one of you put in
any work this summer.
78
00:06:44,610 --> 00:06:46,510
So, congratulations, Troy.
79
00:06:47,710 --> 00:06:48,710
Thanks, Bella.
80
00:06:49,570 --> 00:06:53,030
But look, there's something you should
know about Whitworth. You don't have to
81
00:06:53,030 --> 00:06:54,030
tell me about Whitworth.
82
00:06:54,190 --> 00:06:56,350
That's going to be one of our toughest
games of the year.
83
00:06:56,910 --> 00:06:58,050
Y 'all look terrible.
84
00:06:58,710 --> 00:06:59,790
Except for this guy.
85
00:07:00,650 --> 00:07:02,290
Thanks. I knew I could count on you.
86
00:07:03,090 --> 00:07:04,090
Yeah.
87
00:07:05,250 --> 00:07:06,250
Is everything cool?
88
00:07:09,150 --> 00:07:10,150
Yeah, I'm cool.
89
00:07:10,270 --> 00:07:11,770
Thanks, Bella. Okay, see you tomorrow.
90
00:07:18,530 --> 00:07:19,530
One,
91
00:07:24,610 --> 00:07:25,650
two, three, jump!
92
00:07:28,630 --> 00:07:29,630
Ew.
93
00:07:30,210 --> 00:07:33,590
Ever since Sophie and Sawyer started a
dare thing, I barely see her anymore.
94
00:07:34,090 --> 00:07:35,170
I miss my friend.
95
00:07:35,470 --> 00:07:36,470
Me too.
96
00:07:36,590 --> 00:07:39,410
Today, Sawyer and I were supposed to go
bike riding, and without a second
97
00:07:39,410 --> 00:07:42,210
person, a tandem bike is just a two
-wheeled cage of death.
98
00:07:43,830 --> 00:07:47,230
How are we going to hang out with them?
All they want to do is outgross each
99
00:07:47,230 --> 00:07:48,230
other.
100
00:07:50,690 --> 00:07:52,590
Hey, where are you guys going?
101
00:07:53,190 --> 00:07:56,370
We're going outside to see how many
jumping jacks it takes to yak up what we
102
00:07:56,370 --> 00:07:57,349
just downed.
103
00:07:57,350 --> 00:07:58,790
They call them jumping yaks.
104
00:07:59,310 --> 00:08:00,310
My records won.
105
00:08:02,310 --> 00:08:03,910
I'd never make it to the parking lot.
106
00:08:07,240 --> 00:08:09,300
Why don't Newt and I join you for the
next dare?
107
00:08:09,560 --> 00:08:13,380
Huh? Uh, I don't know. Our next dare is
not for the faint of heart.
108
00:08:13,620 --> 00:08:14,479
Or stomach.
109
00:08:14,480 --> 00:08:15,480
Or nose.
110
00:08:16,220 --> 00:08:17,380
We can handle it.
111
00:08:17,660 --> 00:08:20,040
Right, Newt? Huh? See, we're in.
112
00:08:20,520 --> 00:08:21,740
Great. See you guys later.
113
00:08:22,440 --> 00:08:24,440
Um, Pepper, quick question.
114
00:08:24,980 --> 00:08:25,980
Huh?
115
00:08:27,620 --> 00:08:28,499
You're right.
116
00:08:28,500 --> 00:08:32,640
We don't have to do it. You can always
just ride that tandem bike with your
117
00:08:32,640 --> 00:08:33,640
stepmom, Brenda.
118
00:08:34,700 --> 00:08:35,700
Fine.
119
00:08:36,180 --> 00:08:37,180
I'm in.
120
00:08:37,340 --> 00:08:38,940
She pedals too fast for me anyway.
121
00:08:39,340 --> 00:08:43,120
You need the exercise, Newt. Not
everyone lives at Cardio Bar, Brenda.
122
00:08:48,640 --> 00:08:52,320
We've got three and a half hours to
Dallas. I've got a 64 -ounce coffee, a
123
00:08:52,320 --> 00:08:54,660
carpool pass, and a lead foot. Let's hit
it.
124
00:08:56,320 --> 00:08:59,880
I'm so glad you're here, Troy. I can't
think of anyone I'd rather be doing this
125
00:08:59,880 --> 00:09:03,640
with. I mean, Nick Jonas, but that
just... It goes without saying. Yeah, I
126
00:09:03,640 --> 00:09:04,640
it.
127
00:09:05,080 --> 00:09:07,520
Seriously, though, you're the most
dedicated Bulldog I know.
128
00:09:07,860 --> 00:09:09,300
We're going to crush it this season.
129
00:09:09,820 --> 00:09:14,340
Yeah, about this season. And that's why
I made you this.
130
00:09:14,640 --> 00:09:17,920
It has all the new plays I want to try
in our first game against Whitworth. I
131
00:09:17,920 --> 00:09:18,940
thought we could go over it together.
132
00:09:19,240 --> 00:09:22,480
Bella, look, I can't read this. Don't
worry. It's mostly pictures and symbols.
133
00:09:22,580 --> 00:09:27,920
No, it's not that. Look, I can't read
those plays because it would be
134
00:09:28,440 --> 00:09:29,980
Troy, what are you talking about?
135
00:09:30,860 --> 00:09:34,360
Okay, look, I've been trying to tell you
this. Remember how Whitworth tried to
136
00:09:34,360 --> 00:09:35,360
recruit me last season?
137
00:09:35,520 --> 00:09:39,580
Yeah. Well, while I was at my
grandparents, they offered me a spot
138
00:09:40,100 --> 00:09:41,940
This time they guaranteed I'd be a
starter.
139
00:09:42,240 --> 00:09:43,460
So I accepted.
140
00:09:44,540 --> 00:09:45,600
I'm going to Whitworth.
141
00:09:46,300 --> 00:09:47,900
So you're leaving the Bulldogs?
142
00:09:48,700 --> 00:09:50,180
You could put it like that.
143
00:09:56,170 --> 00:10:00,170
So on a positive note, we only have
three hours and 24 minutes to go.
144
00:10:01,690 --> 00:10:02,690
Yay!
145
00:10:03,130 --> 00:10:04,130
Woo!
146
00:10:08,310 --> 00:10:13,630
You know what?
147
00:10:14,150 --> 00:10:18,050
Billy Bob's Blanket Barn better have a
straight jacket because I am crazy for a
148
00:10:18,050 --> 00:10:19,050
buy one get one sale.
149
00:10:19,670 --> 00:10:21,330
Kids, are you loco for BOGO too?
150
00:10:24,200 --> 00:10:25,260
Okay, then. Good talk.
151
00:10:27,820 --> 00:10:30,640
Bella, look, I didn't understand if
you're upset about this.
152
00:10:30,880 --> 00:10:35,300
Why would I be upset about a BOGO sale?
You buy one blanket and get one free.
153
00:10:35,860 --> 00:10:37,740
You know I'm talking about Whitworth.
154
00:10:39,100 --> 00:10:41,460
Troy, you don't have to explain.
155
00:10:42,280 --> 00:10:46,720
Whitworth has great teachers, and their
football program produces tons of NFL
156
00:10:46,720 --> 00:10:48,700
players. Total no -brainer.
157
00:10:50,460 --> 00:10:52,800
Well, as long as you're okay with it.
158
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
Oh, yeah.
159
00:10:54,160 --> 00:10:55,320
Super okay with it.
160
00:11:01,320 --> 00:11:03,160
What's so funny? Oh, nothing.
161
00:11:06,440 --> 00:11:07,500
Okay, okay.
162
00:11:07,820 --> 00:11:11,940
It's just kind of hilarious that I gave
you the extra ticket because I thought
163
00:11:11,940 --> 00:11:13,100
you were the most dedicated player.
164
00:11:13,820 --> 00:11:18,220
But it turns out you're the most
dedicated player for another team.
165
00:11:19,640 --> 00:11:20,940
Okay, isn't that hilarious?
166
00:11:26,700 --> 00:11:28,420
Kind of scared to answer right now,
honey.
167
00:11:30,100 --> 00:11:32,620
Okay, Bella, it is obvious you are not
okay.
168
00:11:32,860 --> 00:11:36,920
If we could just talk about this, I
think... Wish I could, but this is my
169
00:11:36,920 --> 00:11:38,800
favorite jam, and I always sing along!
170
00:11:40,160 --> 00:11:43,680
Boy, you mean, are mean to me.
171
00:11:44,500 --> 00:11:48,980
Cause something I love this time, here's
something I love.
172
00:12:03,790 --> 00:12:04,870
locker room challenge.
173
00:12:05,290 --> 00:12:07,530
First up is bobbing for apples.
174
00:12:07,770 --> 00:12:09,150
That doesn't sound so bad.
175
00:12:09,370 --> 00:12:11,870
In the bin of eternally moist towels.
176
00:12:13,730 --> 00:12:15,910
Why are they eternally moist?
177
00:12:16,350 --> 00:12:17,830
No one knows.
178
00:12:18,790 --> 00:12:23,710
For this dare, you have to climb into
the bin and find an apple with your
179
00:12:24,090 --> 00:12:25,410
What a creative twist.
180
00:12:25,910 --> 00:12:26,910
So fun.
181
00:12:27,330 --> 00:12:31,650
No peeking while we shake the apple to
its moisty depths.
182
00:12:37,130 --> 00:12:38,130
I can't do this.
183
00:12:38,490 --> 00:12:39,950
I don't like being moist.
184
00:12:40,390 --> 00:12:43,350
I don't even like saying the word moist.
185
00:12:44,670 --> 00:12:48,310
Makes me want to... I knew it.
186
00:12:48,630 --> 00:12:51,150
If we want to hang with our friends, we
have to handle these dares.
187
00:12:51,570 --> 00:12:52,570
You can do this.
188
00:12:53,990 --> 00:12:56,350
It gets moist as you go down.
189
00:13:08,980 --> 00:13:10,700
Newt. Newt!
190
00:13:11,280 --> 00:13:12,640
You don't think he...
191
00:13:39,150 --> 00:13:41,130
No one can drink more mouth guard tea
than me.
192
00:13:41,830 --> 00:13:42,910
We'll see about that.
193
00:13:43,710 --> 00:13:45,930
These are as well as corn -eating teeth.
194
00:13:47,110 --> 00:13:48,570
They're more corn than teeth.
195
00:13:54,490 --> 00:13:55,490
Fancy a cuppa?
196
00:14:09,130 --> 00:14:10,130
Friendship.
197
00:14:40,970 --> 00:14:45,590
Now, in just a moment, Kurt Warner will
stop by on his way to film his TV show.
198
00:14:45,750 --> 00:14:48,610
You guys are about to meet a football
legend.
199
00:14:49,390 --> 00:14:50,390
Be right back.
200
00:14:52,130 --> 00:14:53,089
Cool jersey.
201
00:14:53,090 --> 00:14:54,089
Oh, thanks.
202
00:14:54,090 --> 00:14:57,790
I played for Silverado West, and so did
he until he decided to abandon his
203
00:14:57,790 --> 00:14:59,710
friends and all that we worked so hard
to accomplish.
204
00:15:01,290 --> 00:15:03,690
Well, sounds like someone's ready to
talk about Whitworth.
205
00:15:04,050 --> 00:15:05,270
You're going to Whitworth Academy?
206
00:15:05,490 --> 00:15:07,310
That's the best football school in
Texas. Okay, mind your business.
207
00:15:11,340 --> 00:15:13,160
I'm sorry this is such a surprise,
Bella.
208
00:15:13,520 --> 00:15:16,920
I wanted to find a better way to tell
you. I tried at the barbecue and again
209
00:15:16,920 --> 00:15:18,660
practice, but the timing never worked
out.
210
00:15:19,900 --> 00:15:22,280
Ow! Did you just pinch me?
211
00:15:22,720 --> 00:15:25,980
Sorry. I was going to warn you, but the
timing never worked out.
212
00:15:27,460 --> 00:15:28,439
Uh, kids?
213
00:15:28,440 --> 00:15:29,440
Is there a problem here?
214
00:15:29,620 --> 00:15:34,480
Yeah, this guy. He was just saying he
thinks Kurt Warner is way overrated.
215
00:15:38,410 --> 00:15:41,170
Do you want to stay? I suggest you
refrain from trashing my hero.
216
00:15:42,790 --> 00:15:43,790
Bella, look.
217
00:15:44,530 --> 00:15:46,450
Why are you so upset?
218
00:15:46,810 --> 00:15:50,090
You supported me last year when the
Whitworth guy tried to recruit me. I
219
00:15:50,090 --> 00:15:53,010
supported you leaving because I didn't
think you would leave. That doesn't make
220
00:15:53,010 --> 00:15:53,869
any sense.
221
00:15:53,870 --> 00:15:55,230
Kids, mind your business.
222
00:15:55,550 --> 00:15:58,550
You don't make any sense. This goes all
the way back to when you first joined
223
00:15:58,550 --> 00:15:59,229
the team.
224
00:15:59,230 --> 00:16:01,050
What are you even saying?
225
00:16:01,630 --> 00:16:03,250
I said mind your business.
226
00:16:03,610 --> 00:16:07,550
I pinned Kurt Warner.
227
00:16:21,900 --> 00:16:22,759
Thank you for that.
228
00:16:22,760 --> 00:16:23,760
See what you did?
229
00:16:27,820 --> 00:16:28,840
Hand sanitizer?
230
00:16:29,620 --> 00:16:30,620
No, thanks.
231
00:16:30,680 --> 00:16:31,880
It doesn't work on memory.
232
00:16:33,840 --> 00:16:36,000
Well, at least we're hanging out with
our friends again.
233
00:16:36,520 --> 00:16:38,120
Yep, and we're both miserable.
234
00:16:38,460 --> 00:16:41,580
I haven't puked this much since Brenda
asked me to write her wedding vows.
235
00:16:44,240 --> 00:16:47,620
Yeah, I could be downtown at an awesome
film festival right now.
236
00:16:48,360 --> 00:16:50,960
Are you talking about the Romanian
Romantic Comedy Convention?
237
00:16:51,630 --> 00:16:52,630
Rom -Rom Com -Con?
238
00:16:54,050 --> 00:16:57,310
You like Rom -Rom Com -Con? I love Rom
-Rom Com -Con.
239
00:16:57,670 --> 00:17:01,150
When Henrik met Serena, that got me
through some dark times.
240
00:17:01,990 --> 00:17:04,810
You know,
241
00:17:08,130 --> 00:17:09,829
maybe we're overreacting.
242
00:17:10,630 --> 00:17:13,690
We're always going to be friends with
Sophie and Sawyer, but we don't have to
243
00:17:13,690 --> 00:17:17,810
everything they do. Prepare for the
moldy leftover challenge. We don't have
244
00:17:17,810 --> 00:17:18,810
do what you do.
245
00:17:19,010 --> 00:17:20,950
Newt and I are going to check out the
Rom -Rom Com -Con.
246
00:17:21,210 --> 00:17:22,210
Okay.
247
00:17:22,800 --> 00:17:23,800
Want to go to the mall tomorrow?
248
00:17:23,839 --> 00:17:27,560
Totally. Hey, throw your tandem bike
later. I told you we will never tandem
249
00:17:27,560 --> 00:17:28,560
bike.
250
00:17:29,200 --> 00:17:30,440
Okay, well, think about it.
251
00:17:33,600 --> 00:17:35,140
Rom -rom -com -com?
252
00:17:35,440 --> 00:17:36,560
Talk about gross.
253
00:17:42,260 --> 00:17:43,580
You've got to smell this.
254
00:17:50,830 --> 00:17:54,830
should be exchanging click pics with
Kurt Warner right now. You only have
255
00:17:54,830 --> 00:17:55,830
yourself to blame.
256
00:17:55,930 --> 00:17:57,290
Myself has you to blame.
257
00:17:57,630 --> 00:18:01,210
You're the one who pinched him. I
thought I was pinching the headset guy.
258
00:18:01,590 --> 00:18:03,130
Why are you pinching anybody?
259
00:18:03,910 --> 00:18:06,710
Well, you're still wrong.
260
00:18:10,150 --> 00:18:12,170
And I bet Kurt Warner agrees with me.
261
00:18:24,650 --> 00:18:25,650
Hi, Mr. Warner.
262
00:18:25,830 --> 00:18:28,890
Sorry for the whole pinching thing
earlier. My friend and I got a little
263
00:18:28,890 --> 00:18:32,150
excited, but I promise we've totally
calmed down. Oh, man.
264
00:18:32,590 --> 00:18:33,590
It's Kurt Warner.
265
00:18:33,790 --> 00:18:35,630
I never thought I'd get another chance
to meet you.
266
00:18:35,870 --> 00:18:37,850
Bella, it's Kurt. Kurt, it's you.
267
00:18:38,110 --> 00:18:41,230
Kurt Warner, MVP, NFL man. Give me a
hug.
268
00:18:41,570 --> 00:18:44,710
And after what happened earlier, how
about you take a handshake? Hugs it is.
269
00:18:46,070 --> 00:18:49,930
You know, kids, I'm all about meeting
the fans, but I don't think you're
270
00:18:49,930 --> 00:18:51,390
supposed to be on stage. Okay, we'll be
quick.
271
00:18:51,950 --> 00:18:55,080
You're going to have to be because my
show starts in exactly... Two minutes
272
00:18:55,080 --> 00:18:56,860
12 seconds. Then stop interrupting me.
273
00:18:57,700 --> 00:19:00,140
Okay, Troy and I play for the same team.
274
00:19:00,360 --> 00:19:01,900
Ooh, girl football player.
275
00:19:02,320 --> 00:19:03,980
Nice. Kurt, time.
276
00:19:05,440 --> 00:19:07,980
Anyway, Troy wants to leave for another
school.
277
00:19:08,260 --> 00:19:09,260
Not just any school.
278
00:19:09,420 --> 00:19:10,760
The best football school in the state.
279
00:19:11,440 --> 00:19:16,420
So that's our question. Should Troy do
the honorable thing and stay or
280
00:19:16,420 --> 00:19:18,080
heartlessly abandon his team?
281
00:19:19,520 --> 00:19:22,800
Well, and I'm not just saying this
because I'm on the air in 72 seconds,
282
00:19:22,800 --> 00:19:24,840
Troy, I really think you ought to stay
with your team.
283
00:19:25,260 --> 00:19:26,260
Shabuya.
284
00:19:27,700 --> 00:19:29,060
You don't think I want to stay?
285
00:19:29,760 --> 00:19:31,140
It's killing me to leave my team.
286
00:19:31,560 --> 00:19:34,560
My friends, my school, it's like leaving
my home.
287
00:19:35,300 --> 00:19:36,420
But this is my dream.
288
00:19:37,180 --> 00:19:38,980
And Whitworth can get me to the NFL.
289
00:19:40,260 --> 00:19:41,360
Isn't that worth leaving for?
290
00:19:43,060 --> 00:19:45,160
You know what, Troy? I really can
relate.
291
00:19:45,710 --> 00:19:48,510
But when it comes to football, it's all
about putting your teammates first.
292
00:19:48,930 --> 00:19:49,930
Yeah.
293
00:19:50,190 --> 00:19:51,390
I guess maybe you're right.
294
00:19:51,630 --> 00:19:52,630
No, he's not.
295
00:19:52,830 --> 00:19:53,830
What?
296
00:19:54,150 --> 00:19:55,150
Yeah, what?
297
00:19:56,470 --> 00:19:59,850
If football is really about putting your
teammates first, you should be telling
298
00:19:59,850 --> 00:20:00,850
me to put Troy first.
299
00:20:01,230 --> 00:20:03,790
Can't you see how much this means to
him? It's his dream.
300
00:20:04,150 --> 00:20:05,850
But I'm agreeing with you.
301
00:20:06,790 --> 00:20:07,790
Well, you were wrong.
302
00:20:08,890 --> 00:20:11,170
Troy, you have to go to Whitworth.
303
00:20:12,050 --> 00:20:13,930
I'm sorry. I was being selfish.
304
00:20:14,810 --> 00:20:16,470
And Kurt Warner really should have
noticed that.
305
00:20:18,530 --> 00:20:21,870
Is there anything else I can do for you
in the next 15 seconds?
306
00:20:22,490 --> 00:20:24,110
Yeah, uh, can I be on TV?
307
00:20:25,390 --> 00:20:26,390
I'm not sure.
308
00:20:26,950 --> 00:20:27,950
Let's ask security.
309
00:20:32,230 --> 00:20:34,950
So, does this mean you're okay with me
leaving?
310
00:20:35,490 --> 00:20:36,490
No.
311
00:20:37,830 --> 00:20:38,830
But I will be.
312
00:20:40,070 --> 00:20:42,730
I just realized I'm not this upset over
losing a teammate.
313
00:20:43,280 --> 00:20:45,900
I'm upset because I feel like I'm losing
one of my best friends.
314
00:20:47,780 --> 00:20:49,020
I wish you didn't have to leave.
315
00:20:49,720 --> 00:20:50,720
I'm going to miss you.
316
00:20:51,280 --> 00:20:52,380
Yeah, I'm going to miss you too.
317
00:20:53,140 --> 00:20:54,800
Oh, come on. Give me another rib
breaker.
318
00:20:55,700 --> 00:20:56,700
Oh!
319
00:20:58,560 --> 00:20:59,800
That was just an expression.
320
00:21:08,600 --> 00:21:09,600
Hey, pal, look.
321
00:21:10,000 --> 00:21:11,360
Thanks for coming with me to tell the
guys.
322
00:21:11,580 --> 00:21:13,740
I don't think you know what you're
walking into, Troy.
323
00:21:14,000 --> 00:21:15,380
You thought I was upset?
324
00:21:15,820 --> 00:21:18,200
The guys are going to be totally
devastated.
325
00:21:19,700 --> 00:21:20,980
That's awesome, bro.
326
00:21:21,200 --> 00:21:22,200
Sweet. Amazing.
327
00:21:22,960 --> 00:21:23,960
Huh?
328
00:21:25,000 --> 00:21:26,660
Now you're guaranteed to go to the NFL.
329
00:21:27,060 --> 00:21:28,780
You're the first of us to touch
tomorrow.
330
00:21:31,440 --> 00:21:33,780
Wait, so none of you guys are upset?
331
00:21:34,160 --> 00:21:36,200
Who would be upset about Troy living his
dream?
332
00:21:36,580 --> 00:21:39,040
Yeah, Bella, only a selfish butt knuckle
would do that.
333
00:21:39,880 --> 00:21:40,880
I did that.
334
00:21:41,840 --> 00:21:42,900
But not to say what.
335
00:21:43,520 --> 00:21:44,520
What?
336
00:21:46,320 --> 00:21:51,380
You guys should run.
337
00:21:51,860 --> 00:21:52,860
She's a pincher.
24718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.