All language subtitles for Bella and the Bulldogs s01e17 Bulldog Blues
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,640 --> 00:00:09,420
Three games left, and we only have to
win one of those to make it to the
2
00:00:09,420 --> 00:00:12,520
playoff. Oh, and we're going to win,
because Huskies are terrible.
3
00:00:12,740 --> 00:00:14,120
Even nukes are from them.
4
00:00:14,400 --> 00:00:15,400
It's true.
5
00:00:16,020 --> 00:00:19,880
I would be their king, and they would
all dance and make merry for my
6
00:00:22,640 --> 00:00:25,280
Bro, not every thought is an out loud
thought.
7
00:00:27,380 --> 00:00:30,040
Okay, Bulldogs, ready to go grab an easy
win?
8
00:00:30,300 --> 00:00:31,300
Yeah!
9
00:00:31,380 --> 00:00:32,800
There's no way we can lose.
10
00:00:33,200 --> 00:00:34,200
No way!
11
00:01:20,160 --> 00:01:21,160
Well,
12
00:01:21,680 --> 00:01:26,480
fans, it finally happened. The Bulldogs
winning streak has come to an end.
13
00:01:27,160 --> 00:01:28,300
I can't believe it.
14
00:01:28,580 --> 00:01:30,460
That was the worst we've ever played.
15
00:01:30,720 --> 00:01:34,260
Sawyer, do you realize in the second
quarter you accidentally tackled me?
16
00:01:34,760 --> 00:01:36,200
I was hoping you didn't notice.
17
00:01:37,000 --> 00:01:38,000
Don't look at me.
18
00:01:40,460 --> 00:01:42,780
your nachos. I don't deserve nachos.
19
00:01:45,440 --> 00:01:47,140
Sorry. Loser rage.
20
00:01:47,980 --> 00:01:49,640
Guys, we're not losers.
21
00:01:49,900 --> 00:01:50,779
We lost.
22
00:01:50,780 --> 00:01:52,420
Okay, so technically we're losers.
23
00:01:53,220 --> 00:01:55,740
It was just one game. It happens to
everyone.
24
00:01:56,580 --> 00:01:58,940
I'm going to eat these floor nachos.
That's what I deserve.
25
00:01:59,260 --> 00:02:00,260
Give me those.
26
00:02:00,880 --> 00:02:03,240
We can still make the playoffs.
27
00:02:03,600 --> 00:02:08,080
You believe that, right? The worst team
in the league beat us. We don't know
28
00:02:08,080 --> 00:02:09,080
what to believe anymore.
29
00:02:09,600 --> 00:02:10,699
Are we winners or losers?
30
00:02:11,060 --> 00:02:13,380
Is Pluto a planet or a cold rock in
space?
31
00:02:13,700 --> 00:02:15,620
Is an avocado a vegetable or a legume?
32
00:02:16,320 --> 00:02:17,360
Actually, it's a fruit.
33
00:02:18,240 --> 00:02:20,280
See? Nothing makes sense.
34
00:02:23,080 --> 00:02:24,080
Hey, guys.
35
00:02:24,140 --> 00:02:26,120
Avocado's a fruit. It's a nacho.
36
00:02:26,840 --> 00:02:27,840
Whoa.
37
00:02:28,880 --> 00:02:30,860
The guys are not taking this loss well.
38
00:02:31,240 --> 00:02:34,520
I need to get them out of this funk
sooner or we may never win another game.
39
00:02:34,780 --> 00:02:36,520
If anyone can, you can.
40
00:02:36,800 --> 00:02:37,920
Remember at cheer camp?
41
00:02:38,220 --> 00:02:41,260
When we all got through poisoning and
you still pumped us up enough to win the
42
00:02:41,260 --> 00:02:42,260
spirit cup award.
43
00:02:42,420 --> 00:02:43,820
We all barfed from that cup.
44
00:02:45,200 --> 00:02:46,400
But we did it together.
45
00:02:47,320 --> 00:02:48,320
You're right.
46
00:02:48,360 --> 00:02:51,980
Hey, I might even have to break out my
world famous inspiration herky.
47
00:02:54,020 --> 00:02:56,860
I think I just hurt my herky.
48
00:03:03,980 --> 00:03:04,980
I'm so tired.
49
00:03:05,200 --> 00:03:07,500
I can tell. I just saw all the way down
your throat.
50
00:03:11,950 --> 00:03:13,370
I tried to flush a burrito down the
toilet.
51
00:03:13,750 --> 00:03:15,570
The pipes exploded and flooded my
bedroom.
52
00:03:15,770 --> 00:03:19,610
So now I have to sleep with Abuela, who
fun fact, talks in her sleep.
53
00:03:20,630 --> 00:03:24,950
You know, there is a place you can sleep
and also have the most fun as fun ever.
54
00:03:25,230 --> 00:03:26,230
Yeah?
55
00:03:26,750 --> 00:03:30,230
Well, your bed's all made up and we put
fresh towels in your bathroom.
56
00:03:30,690 --> 00:03:32,130
I have my own bathroom?
57
00:03:32,570 --> 00:03:33,710
Yep, but be careful.
58
00:03:34,090 --> 00:03:36,390
That tub is so soothing you might get
all pruney.
59
00:03:36,870 --> 00:03:39,110
I recommend no longer than 30 minutes.
60
00:03:41,230 --> 00:03:42,890
I have my own bathroom.
61
00:03:43,250 --> 00:03:44,690
For 30 minutes?
62
00:03:45,990 --> 00:03:47,610
It gets even better.
63
00:03:48,090 --> 00:03:49,090
Hey, Sophie.
64
00:03:49,150 --> 00:03:51,650
Hi. I thought you might like a little
treat while you settle in.
65
00:03:52,290 --> 00:03:54,530
Wow, thank you. This looks amazing.
66
00:04:01,610 --> 00:04:03,330
Mmm. Sorry.
67
00:04:04,190 --> 00:04:06,250
With nine brothers, you eat fast or you
don't eat.
68
00:04:25,390 --> 00:04:26,610
I am way out of cheer shape.
69
00:04:27,890 --> 00:04:29,370
Bella, what's going on?
70
00:04:30,030 --> 00:04:33,750
Listen, I know y 'all were a little down
in the dumps, but I'm about to cheer
71
00:04:33,750 --> 00:04:34,750
you up.
72
00:04:37,350 --> 00:04:38,370
Take a seat. Yeah.
73
00:04:39,050 --> 00:04:40,710
Guys, check out this highlight reel.
74
00:04:45,510 --> 00:04:48,650
Sawyer, do you remember the time you
broke the Bulldog record for most
75
00:04:48,650 --> 00:04:49,650
in a game?
76
00:04:51,890 --> 00:04:52,890
How could I forget?
77
00:04:53,190 --> 00:04:57,200
And Troy, how could we forget? the game,
you scored four touchdowns.
78
00:05:01,120 --> 00:05:02,880
One for each girl I was dating.
79
00:05:03,560 --> 00:05:04,820
Which did not end well.
80
00:05:05,300 --> 00:05:06,720
I have to change my number.
81
00:05:08,700 --> 00:05:10,100
So we had an off game.
82
00:05:10,600 --> 00:05:11,980
That's not who we are.
83
00:05:12,360 --> 00:05:13,360
This is.
84
00:05:19,060 --> 00:05:20,520
We do look pretty good there.
85
00:05:21,000 --> 00:05:22,640
Do you really think we'll make the
playoffs?
86
00:05:22,980 --> 00:05:24,060
Oh, I don't think it.
87
00:05:24,910 --> 00:05:27,050
know it. Can I quote you on that?
88
00:05:28,530 --> 00:05:33,250
Ace, what are you doing in here? My job.
So, Bella Dawson, on the record for the
89
00:05:33,250 --> 00:05:36,530
whole school to hear, do you guarantee
the Bulldogs will make the playoffs?
90
00:05:37,890 --> 00:05:41,130
Yes. We are a great team and we are
going to the playoffs.
91
00:05:41,530 --> 00:05:42,530
That's a promise.
92
00:06:03,530 --> 00:06:06,130
I usually have to play against myself,
and I totally cheat.
93
00:06:07,510 --> 00:06:08,510
This is the best.
94
00:06:08,770 --> 00:06:11,090
At home, the only games I get to play
involve samurai swords.
95
00:06:11,610 --> 00:06:13,050
I don't like violent video games.
96
00:06:13,290 --> 00:06:14,670
Who's talking about video games?
97
00:06:16,470 --> 00:06:17,810
Your home life frightens me.
98
00:06:21,410 --> 00:06:22,730
Oh, no. What happened?
99
00:06:22,990 --> 00:06:26,330
It's from a boiler. The pipes are fixed,
and now they want me to come home and
100
00:06:26,330 --> 00:06:27,330
clean the carpet.
101
00:06:27,470 --> 00:06:29,310
I can already smell the toilet burrito.
102
00:06:30,690 --> 00:06:31,830
Oh, okay.
103
00:06:32,540 --> 00:06:33,940
I guess I'll help you pack.
104
00:06:34,280 --> 00:06:38,320
I don't want you to leave. I don't want
to leave. I'm having so much fun.
105
00:06:38,960 --> 00:06:40,520
I wish there was a way you could stay.
106
00:06:41,520 --> 00:06:42,520
Wait.
107
00:06:42,760 --> 00:06:43,760
Maybe there is.
108
00:06:47,600 --> 00:06:48,600
Abuela?
109
00:06:48,820 --> 00:06:50,000
Yeah, I got your text.
110
00:06:50,600 --> 00:06:54,060
But listen, I don't think I can come
home just yet.
111
00:06:54,520 --> 00:06:55,520
Pepper needs me.
112
00:06:56,460 --> 00:06:57,460
Why?
113
00:06:57,900 --> 00:07:01,260
Well, uh, um... My turtle died!
114
00:07:02,800 --> 00:07:03,800
Pepper with a C.
115
00:07:05,540 --> 00:07:08,280
Seriously? A turtle? No one cares about
a turtle.
116
00:07:08,780 --> 00:07:10,640
Pepper cared so much for that turtle.
117
00:07:11,200 --> 00:07:13,520
Yeah, and, um... Really?
118
00:07:14,440 --> 00:07:15,840
Thanks, Abuela. Adios.
119
00:07:16,480 --> 00:07:18,440
She bought it. You didn't have to go
home?
120
00:07:18,800 --> 00:07:19,800
Yeah.
121
00:07:20,180 --> 00:07:23,240
But I feel bad that I lied to my Abuela.
122
00:07:23,620 --> 00:07:24,900
Guess what, girls?
123
00:07:25,320 --> 00:07:29,160
It's movie night. And Sophie gets to
choose. And the feelings pass.
124
00:07:37,200 --> 00:07:38,580
I guarantee the Bulldogs will make the
playoffs.
125
00:07:38,800 --> 00:07:42,140
Yes, we are a great team and we are
going to the playoffs.
126
00:07:42,360 --> 00:07:43,380
That's a promise.
127
00:07:52,920 --> 00:07:54,800
Colorado West 25 -year reunion?
128
00:07:55,380 --> 00:07:56,800
How long did I sleep?
129
00:08:00,080 --> 00:08:01,080
Coach!
130
00:08:01,500 --> 00:08:02,500
Dawson!
131
00:08:12,680 --> 00:08:14,320
25 years is a long time.
132
00:08:15,260 --> 00:08:16,260
Wrinkles set in.
133
00:08:16,760 --> 00:08:18,100
Gravity wins a few battles.
134
00:08:18,520 --> 00:08:19,920
Bingo, bingo, you look like coach.
135
00:08:21,340 --> 00:08:24,500
Plus, I've never been the same since you
broke your promise about taking the
136
00:08:24,500 --> 00:08:25,500
team to the playoffs.
137
00:08:25,600 --> 00:08:26,820
You never went to the playoffs?
138
00:08:27,040 --> 00:08:29,740
Nope. I was so crushed, I never caught
another pass again.
139
00:08:30,220 --> 00:08:31,820
Had to give up my dream of going pro.
140
00:08:32,280 --> 00:08:33,600
But you know, it's not so bad.
141
00:08:33,820 --> 00:08:35,039
I'm the coach of the Bulldogs.
142
00:08:35,620 --> 00:08:36,620
Excuse me?
143
00:08:38,320 --> 00:08:40,320
Don't you mean assistant coach?
144
00:08:41,880 --> 00:08:42,879
Yes, sir.
145
00:08:42,880 --> 00:08:43,880
Now, come on.
146
00:08:44,400 --> 00:08:47,000
Those jock straps aren't going to wash
themselves.
147
00:08:51,340 --> 00:08:52,480
Thanks a lot, Bella.
148
00:08:53,040 --> 00:08:56,100
I didn't mean to... Sawyer?
149
00:08:57,580 --> 00:08:59,340
You became a rodeo clown?
150
00:09:00,060 --> 00:09:03,560
After your broken promise. I never got
that scholarship to farming school, so I
151
00:09:03,560 --> 00:09:05,220
wound up going to online clown college
instead.
152
00:09:06,060 --> 00:09:09,280
Turns out my only other skill is
distracting wild animals by allowing
153
00:09:09,280 --> 00:09:10,280
harm my person.
154
00:09:13,770 --> 00:09:14,770
Terrible. It's a living.
155
00:09:15,150 --> 00:09:19,430
Now, if you'll excuse me, one of these
legs is a rantel.
156
00:09:19,850 --> 00:09:21,550
And I can't afford any late fees.
157
00:09:31,150 --> 00:09:32,970
Newt? Is that you?
158
00:09:33,690 --> 00:09:34,690
Hey, Bella.
159
00:09:37,290 --> 00:09:39,030
What's in my book I promised you to you?
160
00:09:39,640 --> 00:09:42,820
Well, my dad was so confident that he
bet the family fortune on the Bulldogs
161
00:09:42,820 --> 00:09:43,820
making the playoffs.
162
00:09:44,120 --> 00:09:47,100
After you broke that promise, we were
forced to turn to a life of crime.
163
00:09:47,820 --> 00:09:49,700
Newt, I am so sorry.
164
00:09:50,280 --> 00:09:52,360
Well, at least I got a weekend pass to
come here.
165
00:09:53,260 --> 00:09:54,260
Freeze, Banderole!
166
00:09:54,880 --> 00:09:57,680
Or maybe I broke out. You gotta catch
me, Donut Jockey!
167
00:10:12,940 --> 00:10:13,940
I've gotta keep that promise.
168
00:10:16,340 --> 00:10:17,540
What's wrong with my hand?
169
00:11:19,400 --> 00:11:22,120
If we don't win our final game, we're
not going to make it to the playoffs.
170
00:11:24,200 --> 00:11:25,200
What's wrong with me?
171
00:11:32,060 --> 00:11:34,520
Every time I think about football, my
hand starts to shake.
172
00:11:35,140 --> 00:11:37,000
I've got to fix this, and I've got to
fix it fast.
173
00:11:37,580 --> 00:11:40,840
What did the boys say about it? I can't
tell them after I promise to take them
174
00:11:40,840 --> 00:11:41,619
to playoffs.
175
00:11:41,620 --> 00:11:44,880
If they find out, they'll lose
confidence again, and the newt will
176
00:11:44,880 --> 00:11:45,880
floor nachos.
177
00:11:47,200 --> 00:11:48,320
Hide your hand. Here come the boys.
178
00:11:49,460 --> 00:11:50,419
Hey, Bella.
179
00:11:50,420 --> 00:11:51,480
Getting into Luxor practice?
180
00:11:51,920 --> 00:11:55,500
Yeah, after last game, we were a little
bit worried, but you still think we can
181
00:11:55,500 --> 00:11:56,500
make the playoffs, right?
182
00:11:57,900 --> 00:11:58,900
Totally.
183
00:11:59,180 --> 00:12:00,580
Yeah, she's been on fire.
184
00:12:01,080 --> 00:12:02,080
Uh -huh.
185
00:12:02,320 --> 00:12:03,880
She's been throwing like a crazy person.
186
00:12:04,800 --> 00:12:05,920
That doesn't sound good.
187
00:12:06,440 --> 00:12:08,540
She meant throwing crazy awesome.
188
00:12:09,500 --> 00:12:10,760
I don't understand the game.
189
00:12:12,100 --> 00:12:13,480
You're going to come through for us,
right?
190
00:12:17,770 --> 00:12:19,410
That's my QB. We're going to playoffs.
191
00:12:19,650 --> 00:12:21,070
I bet the benches are heated.
192
00:12:22,170 --> 00:12:25,110
If only I knew what was wrong with me, I
could fix it before the game.
193
00:12:25,590 --> 00:12:26,590
I know what's wrong.
194
00:12:26,710 --> 00:12:28,410
Coach, how do you know?
195
00:12:29,210 --> 00:12:31,090
Because I saw your shaky hand.
196
00:12:31,450 --> 00:12:32,490
It's not shaky.
197
00:12:33,170 --> 00:12:35,090
I'm just thinking about joining musical
theater.
198
00:12:35,930 --> 00:12:36,930
Jazz hand.
199
00:12:38,370 --> 00:12:40,190
Girls, can I have a moment with my QB?
200
00:12:40,630 --> 00:12:41,630
Sure.
201
00:12:42,870 --> 00:12:43,809
Dawson, look.
202
00:12:43,810 --> 00:12:44,930
You have the yips.
203
00:12:45,520 --> 00:12:48,760
It happens to a lot of athletes when
they're under pressure. But don't worry.
204
00:12:49,200 --> 00:12:51,020
Just meet me before practice tomorrow.
205
00:12:51,560 --> 00:12:53,080
I can fix it. You can?
206
00:12:53,600 --> 00:12:56,460
Coach, you're a lifesaver. Is there
anything I can do to prepare?
207
00:12:57,460 --> 00:12:58,520
Make me some cupcakes.
208
00:12:59,320 --> 00:13:02,460
Oh, I get it. The baking will help
steady my hand, right?
209
00:13:03,300 --> 00:13:04,300
Yeah.
210
00:13:04,420 --> 00:13:05,420
Let's go with that.
211
00:13:10,060 --> 00:13:11,600
This week has been awesome.
212
00:13:12,080 --> 00:13:13,540
I can't get used to having a sister.
213
00:13:15,600 --> 00:13:16,600
the same thing.
214
00:13:18,300 --> 00:13:19,460
Oh, I'll get it.
215
00:13:23,400 --> 00:13:26,020
Hola. Oh, no. Come on in.
216
00:13:27,940 --> 00:13:28,940
Hi.
217
00:13:29,280 --> 00:13:31,240
What's in the bag? Did you bring
enchiladas?
218
00:13:31,640 --> 00:13:32,640
No.
219
00:13:33,940 --> 00:13:35,280
Nueva tortuga.
220
00:13:35,800 --> 00:13:36,800
New turtle.
221
00:13:38,140 --> 00:13:39,140
Right.
222
00:13:40,020 --> 00:13:41,900
To replace my dead turtle.
223
00:13:42,740 --> 00:13:43,740
Gracias.
224
00:13:45,100 --> 00:13:46,100
Where is the doodles back?
225
00:13:46,940 --> 00:13:49,460
Um, I don't think... No, it's okay.
226
00:13:49,780 --> 00:13:50,780
It's right over here.
227
00:13:52,960 --> 00:13:54,640
Where's Murky? Don't worry.
228
00:13:55,400 --> 00:13:56,400
That was close.
229
00:13:57,480 --> 00:13:59,020
I didn't know turtles were so wet.
230
00:13:59,720 --> 00:14:00,720
They're not.
231
00:14:03,280 --> 00:14:04,280
So,
232
00:14:07,380 --> 00:14:09,320
pre -recorded nature sounds.
233
00:14:09,780 --> 00:14:11,440
How is this going to cure my problem?
234
00:14:12,120 --> 00:14:14,100
The yips are nothing but rattled nerves.
235
00:14:14,650 --> 00:14:16,690
So the cure is to calm yourself.
236
00:14:17,230 --> 00:14:19,890
So we're going to start off with some
relaxation exercises.
237
00:14:20,450 --> 00:14:21,450
Okay, close your eyes.
238
00:14:21,930 --> 00:14:23,590
Now take in some deep breath.
239
00:14:27,790 --> 00:14:28,930
Oops, sorry about that.
240
00:14:29,150 --> 00:14:30,770
This ringtone's for my mom.
241
00:14:32,750 --> 00:14:33,910
Now repeat after me.
242
00:14:34,150 --> 00:14:36,670
A calm mind makes a steady hand.
243
00:14:36,970 --> 00:14:41,990
A calm mind makes a steady hand. Now let
all your stress slide through your
244
00:14:41,990 --> 00:14:43,510
fingertips and into the air.
245
00:14:43,960 --> 00:14:46,200
Now imagine you're on the football
field.
246
00:14:46,740 --> 00:14:50,800
Your mind is calm and your hand is
steady.
247
00:14:51,860 --> 00:14:53,140
Now open your eyes.
248
00:14:56,540 --> 00:14:57,540
It worked.
249
00:14:57,780 --> 00:14:59,120
It totally worked.
250
00:14:59,460 --> 00:15:00,460
Thanks, Coach.
251
00:15:00,580 --> 00:15:04,360
I told you we'd fix it. I don't know
what you were so worried about.
252
00:15:05,200 --> 00:15:06,200
Right.
253
00:15:23,470 --> 00:15:24,470
and snap out of it.
254
00:15:26,850 --> 00:15:28,190
It didn't work.
255
00:15:28,570 --> 00:15:30,590
Okay, don't worry. We'll try again.
256
00:15:30,830 --> 00:15:31,830
It's not gonna work, Coach.
257
00:15:32,050 --> 00:15:33,050
I gotta go.
258
00:15:37,950 --> 00:15:38,950
Hey, QB.
259
00:15:39,410 --> 00:15:44,750
Guys, I can't throw, which means Troy's
gonna be scrubbing jock straps, Sawyer's
260
00:15:44,750 --> 00:15:47,670
gonna be a one -legged clown, and Newt's
gonna be a fugitive from justice.
261
00:15:49,350 --> 00:15:50,550
What are you talking about?
262
00:15:50,770 --> 00:15:51,770
I'm gonna be scrubbing what?
263
00:15:53,040 --> 00:15:54,420
My nerves are all messed up.
264
00:15:54,660 --> 00:15:57,640
I've got the yip. I thought I could
shake it off, but I was wrong.
265
00:15:58,780 --> 00:16:02,080
I'm the reason we lost the last game,
and now I'm the reason we won't make it
266
00:16:02,080 --> 00:16:03,080
the playoffs.
267
00:16:03,900 --> 00:16:04,960
Sorry I let y 'all down.
268
00:16:10,640 --> 00:16:11,800
Where did you put Sparky?
269
00:16:12,200 --> 00:16:14,180
Don't worry. I found the best hiding
spot.
270
00:16:14,600 --> 00:16:16,880
Oh, it's Faramza. It's so nice to see
you.
271
00:16:17,380 --> 00:16:18,860
Honey, Sophie's abuela's here.
272
00:16:19,260 --> 00:16:20,720
Ooh, I'll break out the good cookies.
273
00:16:22,920 --> 00:16:25,300
I would have scared before they did. To
what do we owe the pleasure of this
274
00:16:25,300 --> 00:16:27,780
visit? Uh, she misses me.
275
00:16:28,160 --> 00:16:29,240
Kind of her favorite.
276
00:16:29,800 --> 00:16:30,800
It's true.
277
00:16:31,000 --> 00:16:33,100
And I brought new Tootle.
278
00:16:33,340 --> 00:16:34,640
What happened to Sparky?
279
00:16:35,980 --> 00:16:40,260
He... died.
280
00:16:42,220 --> 00:16:44,000
But I fed him this morning.
281
00:16:45,000 --> 00:16:47,280
You said Tootle died last week.
282
00:16:47,720 --> 00:16:51,760
Uh, there is an explanation for this.
283
00:16:56,970 --> 00:16:58,790
I think I found your explanation.
284
00:17:01,890 --> 00:17:02,890
And there it is.
285
00:17:05,349 --> 00:17:06,470
It's a miracle.
286
00:17:08,230 --> 00:17:10,290
Don't let him bite you. He might be a
zombie.
287
00:17:13,550 --> 00:17:15,970
Girls, care to explain what's really
going on here?
288
00:17:17,210 --> 00:17:20,829
Well, Sophie and I were having such a
good time together.
289
00:17:21,400 --> 00:17:22,400
and we didn't want it to end.
290
00:17:23,420 --> 00:17:28,160
So we told Abuela Sparky died, and
Pepper needed me to stay.
291
00:17:28,840 --> 00:17:29,840
You lied?
292
00:17:30,520 --> 00:17:32,300
Yeah. I'm sorry.
293
00:17:32,700 --> 00:17:38,280
I was just enjoying being away from all
my crazy brothers and living with an
294
00:17:38,280 --> 00:17:39,280
awesome sister.
295
00:17:39,860 --> 00:17:40,860
Me too.
296
00:17:41,460 --> 00:17:42,840
It was nice while I lost it.
297
00:17:43,600 --> 00:17:46,360
No. I know, Gabe. I know.
298
00:17:48,520 --> 00:17:49,960
I understand, mija.
299
00:17:50,430 --> 00:17:53,010
A house of boys can make you loca.
300
00:17:53,550 --> 00:17:54,810
So you're not mad?
301
00:17:55,370 --> 00:17:57,350
No, it is so peaceful here.
302
00:17:57,750 --> 00:18:00,250
I wish I didn't have to leave.
303
00:18:01,530 --> 00:18:02,530
Wait.
304
00:18:02,930 --> 00:18:04,370
Maybe you don't have to.
305
00:18:08,030 --> 00:18:14,290
We need to stay. Bye.
306
00:18:21,960 --> 00:18:23,400
Hey, y 'all. Got your text.
307
00:18:23,640 --> 00:18:24,640
What's up?
308
00:18:24,700 --> 00:18:27,840
Look, we were thinking about what you
said, and we want to show you something.
309
00:18:28,540 --> 00:18:32,660
Guys, I appreciate the gesture, but
aren't you forgetting this was my idea?
310
00:18:33,060 --> 00:18:35,360
A highlight reel isn't going to cure my
nerves.
311
00:18:35,640 --> 00:18:37,260
Oh, this isn't a highlight reel.
312
00:18:37,700 --> 00:18:41,380
Troy, please lower the lights for our
low -light reel.
313
00:18:48,380 --> 00:18:49,380
Ouch.
314
00:18:50,580 --> 00:18:51,720
Yeah, I remember that hit.
315
00:18:52,200 --> 00:18:53,940
My grandkids are going to remember that
hit.
316
00:18:55,520 --> 00:18:57,820
Oh, and here's one where I forgot how to
hold on to the ball.
317
00:19:00,920 --> 00:19:02,400
I even forgot how to pick it up.
318
00:19:03,700 --> 00:19:06,440
That's the great thing about being on
the bench. You don't make any mistakes.
319
00:19:09,580 --> 00:19:15,780
That table had structural issues.
320
00:19:19,440 --> 00:19:24,340
While it was informative to see all our
mistakes, and I mean all of them, it
321
00:19:24,340 --> 00:19:25,480
wasn't the best pep talk.
322
00:19:26,500 --> 00:19:28,340
Bella, the point wasn't a pep talk.
323
00:19:28,660 --> 00:19:30,920
The point is to show you that you're
looking at this all wrong.
324
00:19:31,580 --> 00:19:34,080
You said before that you were the reason
we lost the last game.
325
00:19:34,560 --> 00:19:35,560
Look at the footage.
326
00:19:35,640 --> 00:19:39,460
We all lost the last game. Just like we
all lost the game before that.
327
00:19:40,280 --> 00:19:41,520
I guess that makes sense.
328
00:19:42,200 --> 00:19:45,100
I mean, we were so excited about the
playoffs, we didn't think about how much
329
00:19:45,100 --> 00:19:46,320
pressure we were putting on you.
330
00:19:46,730 --> 00:19:50,110
Yeah, you're pretty awesome, but no one
of us ever wins or loses a game.
331
00:19:50,330 --> 00:19:52,570
We win as a team, and we lose as a team.
332
00:19:56,370 --> 00:19:57,910
My hand's not shaking.
333
00:19:58,570 --> 00:20:00,810
I'm thinking of football, and my hand's
not shaking.
334
00:20:01,290 --> 00:20:02,430
My hips are gone.
335
00:20:02,850 --> 00:20:03,850
Thanks, guys.
336
00:20:04,370 --> 00:20:05,990
You ready to book our ticket to the
playoffs?
337
00:20:06,590 --> 00:20:09,710
Hey, we win as a team, lose as a team.
338
00:20:10,810 --> 00:20:14,670
Win as a team, lose as a team. Win as a
team, lose as a team.
339
00:20:22,459 --> 00:20:23,720
This is it, folks.
340
00:20:24,000 --> 00:20:26,940
Only seconds left and the Bulldogs are
down by five points.
23522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.