All language subtitles for Bella and the Bulldogs s01e16 Root for Newt.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,880 --> 00:00:12,930 Oh, you okay, Luis? 2 00:00:13,200 --> 00:00:14,250 I'm gonna puke. 3 00:00:14,911 --> 00:00:22,299 We're running out of players, Coach. Luis is the fourth Bulldog to get sick 4 00:00:22,300 --> 00:00:23,620 the field. What is going on? 5 00:00:24,160 --> 00:00:26,140 Today was Sushi Monday in the cafeteria. 6 00:00:26,660 --> 00:00:27,980 That doesn't sound too bad. 7 00:00:28,300 --> 00:00:29,640 They made it last Friday. 8 00:00:31,500 --> 00:00:34,020 Yeah, that spicy tuna burned on the way down. 9 00:00:34,760 --> 00:00:35,810 And on the way up. 10 00:00:39,111 --> 00:00:44,859 All right, we need somebody to replace the Barr brothers. 11 00:00:44,860 --> 00:00:46,000 So who's it going to be? 12 00:00:46,280 --> 00:00:47,680 Put me in, coach. I'm ready. 13 00:00:49,700 --> 00:00:53,100 My legs fell asleep from sitting on the bench so long. 14 00:00:53,580 --> 00:00:54,630 But I'll be okay. 15 00:00:54,960 --> 00:00:56,940 I'll just crawl it out. 16 00:00:58,360 --> 00:01:00,160 That's okay, kid. Let it sleep. 17 00:01:01,200 --> 00:01:02,400 All right, let's call it. 18 00:01:02,780 --> 00:01:04,700 I'll see you guys at practice tomorrow. 19 00:01:04,819 --> 00:01:06,660 And from now on, pack a lunch. 20 00:01:07,980 --> 00:01:09,030 There's my boy! 21 00:01:09,940 --> 00:01:11,260 Oh, uh... 22 00:01:11,720 --> 00:01:15,919 Hey, Dad, I was just lying on the ground because I just laid a big hit on those 23 00:01:15,920 --> 00:01:16,970 guys. 24 00:01:18,220 --> 00:01:20,500 Attaboy, Newt. You're a real Vandero. 25 00:01:20,700 --> 00:01:21,750 Get your guard up. 26 00:01:22,160 --> 00:01:23,210 Yeah, 27 00:01:24,160 --> 00:01:25,210 totally. 28 00:01:25,580 --> 00:01:29,020 Nice right hook, Newt. Dad, this is our quarterback, Bella. 29 00:01:29,520 --> 00:01:30,780 I've heard a lot about you. 30 00:01:31,200 --> 00:01:32,460 I've heard about you, too. 31 00:01:32,461 --> 00:01:35,739 Weren't you an All -American in three sports at Harvard? 32 00:01:35,740 --> 00:01:38,560 That was a long time ago, and it was Yale. 33 00:01:39,180 --> 00:01:42,320 But it sounds like Newt is really starting to take after me. 34 00:01:42,520 --> 00:01:44,920 I can't wait to see him in action on Friday. 35 00:01:44,921 --> 00:01:46,939 You're coming to the game? 36 00:01:46,940 --> 00:01:48,779 Usually you have a meeting on Friday night. 37 00:01:48,780 --> 00:01:52,119 Well, season's coming to a close. I don't want to miss the chance to see you 38 00:01:52,120 --> 00:01:55,559 play. Are you sure you want to miss the meeting? I don't want you to lose your 39 00:01:55,560 --> 00:01:57,500 job. I own the company, Newt. 40 00:01:58,280 --> 00:01:59,330 Oh, excuse me. 41 00:02:00,860 --> 00:02:03,540 I'm sorry, I gotta take that. It's the vice president. 42 00:02:03,760 --> 00:02:04,810 Of your company? 43 00:02:05,300 --> 00:02:06,350 No. 44 00:02:07,040 --> 00:02:08,460 Hey! Hey, Joe, how's Barry? 45 00:02:10,820 --> 00:02:13,290 Your dad's finally coming to a game. That's great. 46 00:02:13,291 --> 00:02:17,279 No, it's not. He can't see me sit on the bench. He thinks I actually play in 47 00:02:17,280 --> 00:02:18,159 these games. 48 00:02:18,160 --> 00:02:19,420 He'll be so disappointed. 49 00:02:19,421 --> 00:02:22,099 I need to come down with a serious illness. 50 00:02:22,100 --> 00:02:25,050 I'm going to go see if the cafeteria has any more spiky tuna. 51 00:02:47,360 --> 00:02:49,000 She got it going, going. 52 00:02:49,240 --> 00:02:50,720 She got it going on. 53 00:03:06,830 --> 00:03:10,310 Wellness is my only hope. My dad was an All -American at every sport. 54 00:03:10,710 --> 00:03:12,330 But I can't seem to get in the game. 55 00:03:12,750 --> 00:03:14,860 My dad's going to be so disappointed in me. 56 00:03:15,310 --> 00:03:18,380 Maybe I can talk to Coach about getting you some playing time. 57 00:03:18,381 --> 00:03:19,349 That'd be great. 58 00:03:19,350 --> 00:03:21,889 Coach listens to you. You're the best player on the team. 59 00:03:21,890 --> 00:03:22,940 Aw, thanks. 60 00:03:23,210 --> 00:03:24,260 And the prettiest. 61 00:03:24,850 --> 00:03:25,900 And the smartest. 62 00:03:26,450 --> 00:03:28,650 And the best. New, I already agreed to do it. 63 00:03:28,651 --> 00:03:33,229 Oh, good. Well, just in case, I'm going to keep this sushi in a warm, humid 64 00:03:33,230 --> 00:03:34,280 place. 65 00:03:35,370 --> 00:03:38,260 Sawyer's locker is perfect. He'll never notice the smell. 66 00:03:40,170 --> 00:03:41,970 Wait, there's already sushi in here. 67 00:03:42,650 --> 00:03:43,700 That's not sushi. 68 00:03:44,250 --> 00:03:45,470 I don't know what that is. 69 00:03:46,090 --> 00:03:47,140 Oh, it's moving. 70 00:03:51,250 --> 00:03:52,350 Can I eat already? 71 00:03:52,690 --> 00:03:56,420 Not yet. I need the perfect photo for the ClickPick food photo competition. 72 00:03:57,090 --> 00:03:58,530 So, what do you get if you win? 73 00:03:58,531 --> 00:04:01,109 ClickPick tags you in their weekly roundup. 74 00:04:01,110 --> 00:04:02,910 So, what do you get if you win? 75 00:04:04,640 --> 00:04:06,560 Two chocolate sundaes coming right up. 76 00:04:07,280 --> 00:04:08,420 Rock, paper, scissors. 77 00:04:08,460 --> 00:04:09,560 Lose or pay? Okay. 78 00:04:10,180 --> 00:04:11,680 Rock, paper, scissors, shoot. 79 00:04:12,180 --> 00:04:13,880 You lose. Paper covers rock. 80 00:04:14,160 --> 00:04:15,900 Oh, that's not rock. It's fist. 81 00:04:17,100 --> 00:04:18,399 You know what? I got this. 82 00:04:20,220 --> 00:04:21,270 Ooh, and that. 83 00:04:22,720 --> 00:04:24,460 Hey, you see anything you like? 84 00:04:25,200 --> 00:04:26,340 Got my eye on something. 85 00:04:26,341 --> 00:04:28,859 Oh, well, I guarantee you'll be happy with your choice. 86 00:04:28,860 --> 00:04:30,140 I'm Troy. I'm Mia. 87 00:04:30,460 --> 00:04:32,540 Mia? What a lovely name. Hey! 88 00:04:33,000 --> 00:04:35,180 I can see your ice cream melting from here. 89 00:04:35,880 --> 00:04:38,560 Some people are so rude. To be continued. 90 00:04:41,280 --> 00:04:44,530 Sophie, you killed my game. I was about to get a date with that girl. 91 00:04:48,560 --> 00:04:49,610 What's so funny? 92 00:04:49,760 --> 00:04:52,520 Sorry, Troy. But that girl is way out of your league. 93 00:04:52,820 --> 00:04:55,640 Uh, yeah. She's in high school. She's way too old for you. 94 00:04:59,500 --> 00:05:03,299 Please, Troy can get a date with any girl, even a high school hottie. You 95 00:05:03,300 --> 00:05:07,259 it. Age ain't nothing but a number, man. I just got a way to be. Make her miss 96 00:05:07,260 --> 00:05:08,620 me. She looking at me? 97 00:05:08,621 --> 00:05:10,399 She's ordering her ice cream. 98 00:05:10,400 --> 00:05:11,480 She looking at me now? 99 00:05:11,740 --> 00:05:14,270 Now she's paying for her ice cream. What about now? 100 00:05:14,480 --> 00:05:17,370 Now she's living with her ice cream. How about... She's gone! 101 00:05:24,560 --> 00:05:26,520 Coach, can I talk to you about Newt? 102 00:05:26,521 --> 00:05:29,179 I think you deserve some playing time. Absolutely. 103 00:05:29,180 --> 00:05:31,830 Great. How about in this week's game? Absolutely not. 104 00:05:31,831 --> 00:05:37,379 Coach, I know Newt doesn't always make much of an impact on the field, but he 105 00:05:37,380 --> 00:05:38,760 brings a lot of other things. 106 00:05:38,780 --> 00:05:40,540 You know, intangibles. 107 00:05:41,060 --> 00:05:42,920 So what are these intangibles? 108 00:05:43,760 --> 00:05:50,740 Uh, good vibes, great hair, killer guacamole. 109 00:05:51,700 --> 00:05:54,050 Personally, I think he uses too much cilantro. 110 00:05:54,051 --> 00:05:58,739 Coach, Newt's dad is finally coming to a game, and Newt really wants to impress 111 00:05:58,740 --> 00:06:02,140 him. I get it, Bella. Newt's a great kid. 112 00:06:02,360 --> 00:06:03,780 He's got tons of heart. 113 00:06:04,020 --> 00:06:05,840 But put yourself in my shoes. 114 00:06:06,060 --> 00:06:10,120 Would you risk a whole season so one player could impress their father? 115 00:06:11,220 --> 00:06:12,760 Well... Before you answer that. 116 00:06:14,100 --> 00:06:16,020 Help! I'm stuck again. 117 00:06:19,960 --> 00:06:21,010 Hold still. 118 00:06:21,020 --> 00:06:22,070 Hold still. 119 00:06:25,290 --> 00:06:26,340 You're on your own. 120 00:06:28,650 --> 00:06:32,320 Seriously? Is there a position on the field that you would trust Newt in? 121 00:06:32,610 --> 00:06:33,990 I guess you're right, Coach. 122 00:06:34,510 --> 00:06:37,220 I really want him to play, but we can't risk our season. 123 00:06:37,470 --> 00:06:38,810 Well, I'm glad we agree. 124 00:06:39,190 --> 00:06:42,350 Now, can you please go help Newt squeeze out of his pads? 125 00:06:43,330 --> 00:06:44,650 I'll get the coconut oil. 126 00:06:50,930 --> 00:06:53,580 Troy, can we leave? I don't think Mia's going to show. 127 00:06:53,820 --> 00:06:54,870 Yes, she is. 128 00:06:54,871 --> 00:06:57,599 And I'm going to prove to you that there is no girl that's out of my league. 129 00:06:57,600 --> 00:07:00,119 Okay, you've been here for three hours. You've tried every flavor. What's it 130 00:07:00,120 --> 00:07:00,939 going to be? 131 00:07:00,940 --> 00:07:03,650 I'm actually pretty full from all these free samples. 132 00:07:04,320 --> 00:07:05,370 But I'll take a water. 133 00:07:07,940 --> 00:07:12,039 Oh, I'll be over at that table. When you crash and burn with Mia, I'll bring you 134 00:07:12,040 --> 00:07:13,240 ice cream to cheer you up. 135 00:07:14,731 --> 00:07:16,799 Hey there. 136 00:07:16,800 --> 00:07:18,460 Hello. Good to see you again. 137 00:07:18,880 --> 00:07:22,010 Yeah, yesterday you walked away without asking what I wanted. 138 00:07:22,060 --> 00:07:23,140 Well, I'm here now. 139 00:07:23,580 --> 00:07:26,890 What can I get you? A scoop of the Troy with a side of these dimples? 140 00:07:27,340 --> 00:07:30,830 Or how about a strawberry vanilla sundae? And make that to go, please. 141 00:07:31,780 --> 00:07:32,830 To go? 142 00:07:33,580 --> 00:07:35,220 Yeah. You work here, right? 143 00:07:36,420 --> 00:07:37,470 No. 144 00:07:38,280 --> 00:07:42,400 Then why were you wearing a yellow polo yesterday and asking to take my order? 145 00:07:43,620 --> 00:07:49,960 You thought I was... Because I was wearing... Those shirts are yellow. 146 00:07:53,800 --> 00:08:00,799 thought we were oh that's so cute again that's 147 00:08:00,800 --> 00:08:04,779 wrong i'm sorry i guess i should have known you weren't a server you're way 148 00:08:04,780 --> 00:08:11,239 young to have a job what are you in seventh grade eight and one semester so 149 00:08:11,240 --> 00:08:14,600 seventh grade 150 00:08:35,600 --> 00:08:37,770 Listening to music and I couldn't hear you. 151 00:08:38,240 --> 00:08:39,860 You're not wearing headphones? 152 00:08:40,320 --> 00:08:43,960 Yeah, um, the music was in my head. 153 00:08:45,480 --> 00:08:47,710 You too? I also have an internal soundtrack. 154 00:08:47,880 --> 00:08:49,620 It's thanks to rap sung by Kat. 155 00:08:51,200 --> 00:08:52,250 Oh, cool. 156 00:08:52,251 --> 00:08:53,699 Gotta go. 157 00:08:53,700 --> 00:08:55,560 Oh, how'd your big talk go with Coach? 158 00:08:55,900 --> 00:08:58,560 Oh, yes, uh, the big talk. 159 00:08:59,660 --> 00:09:04,059 Look, New, I fought hard for you. I just couldn't convince him to give you a 160 00:09:04,060 --> 00:09:05,009 shot. 161 00:09:05,010 --> 00:09:07,710 Darn. I was really hoping you could change his mind. 162 00:09:08,170 --> 00:09:09,810 Sorry, Newt. I tried. 163 00:09:10,110 --> 00:09:11,790 I appreciate you trying, Bella. 164 00:09:12,070 --> 00:09:13,120 You're a good friend. 165 00:09:13,350 --> 00:09:15,090 Thanks. No problem. 166 00:09:15,091 --> 00:09:17,729 You're always there for me when I need it. 167 00:09:17,730 --> 00:09:19,230 So, not a big deal. 168 00:09:19,231 --> 00:09:20,529 It is. 169 00:09:20,530 --> 00:09:22,330 Seriously. You're the best. 170 00:09:22,770 --> 00:09:23,820 Hey, Newt. 171 00:09:23,821 --> 00:09:28,249 Listen, I know you really wanted to play in this week's game, but after a lot of 172 00:09:28,250 --> 00:09:31,150 thought, we agreed the timing just isn't right. 173 00:09:31,670 --> 00:09:32,720 Maybe next year. 174 00:09:34,680 --> 00:09:36,540 We? Who is we? 175 00:09:37,420 --> 00:09:41,839 I bet it's assistant coach Sanders. And I've been so nice to him, too. I even 176 00:09:41,840 --> 00:09:44,370 sent him a fruit on a stick basket for his birthday. 177 00:09:44,800 --> 00:09:47,270 I'm going to give him a piece of my mind. Newt, wait. 178 00:09:47,860 --> 00:09:49,380 It wasn't coach Sanders. 179 00:09:50,180 --> 00:09:51,230 It was me. 180 00:09:51,420 --> 00:09:52,470 You? 181 00:09:52,700 --> 00:09:55,710 You know how much this means to me. My dad's coming to the game. 182 00:09:55,820 --> 00:09:58,220 I know, Newt, but put yourself in our shoes. 183 00:09:58,800 --> 00:10:00,540 There's so much riding on this game. 184 00:10:00,920 --> 00:10:03,720 We had to do what's best for the team. Best for the team? 185 00:10:03,721 --> 00:10:06,959 The guy said the same thing when you tried out for quarterback. And you know 186 00:10:06,960 --> 00:10:07,619 what I did? 187 00:10:07,620 --> 00:10:08,680 I stood up for you. 188 00:10:09,100 --> 00:10:10,540 Why can't you stand up for me? 189 00:10:10,931 --> 00:10:12,919 Newt, wait. 190 00:10:12,920 --> 00:10:13,970 Can't hear you. 191 00:10:27,560 --> 00:10:28,700 Don't eat those nachos. 192 00:10:28,701 --> 00:10:30,239 Sorry, Mama. 193 00:10:30,240 --> 00:10:32,100 My stomach comes before your contest. 194 00:10:32,101 --> 00:10:36,209 There's gotta be... someone in here with an appreciation for fine food 195 00:10:36,210 --> 00:10:37,260 photography. 196 00:10:38,121 --> 00:10:40,089 Hey, you! 197 00:10:40,090 --> 00:10:41,770 Don't touch this jalapeno, Papas. 198 00:10:44,470 --> 00:10:46,930 I feel terrible about Newt. 199 00:10:47,130 --> 00:10:51,530 He was so devastated. I need to talk to him. Have you tried calling? Of course. 200 00:10:51,570 --> 00:10:54,580 And I've texted him like a hundred times and he won't answer. 201 00:10:54,610 --> 00:10:55,660 You're so lucky. 202 00:10:55,730 --> 00:10:57,900 I wish I could get Newt to avoid me like that. 203 00:10:57,941 --> 00:10:59,769 That's it. 204 00:10:59,770 --> 00:11:02,480 Sophie, I need you to text him and tell him to come here. 205 00:11:02,680 --> 00:11:03,940 Please, I'll do anything. 206 00:11:04,980 --> 00:11:06,030 Okay. 207 00:11:06,900 --> 00:11:11,059 One of my chores this week is to do my brother's laundry. That's 27 pairs of 208 00:11:11,060 --> 00:11:12,110 dirty undies to wash. 209 00:11:12,180 --> 00:11:13,840 You have nine brothers. 210 00:11:13,841 --> 00:11:17,159 Shouldn't they change their underwear more than three times a week? 211 00:11:17,160 --> 00:11:18,500 Yes, they should. 212 00:11:18,780 --> 00:11:20,140 They really should. 213 00:11:22,380 --> 00:11:24,940 I'm going to regret this, but I'll do it. 214 00:11:25,360 --> 00:11:26,410 Great. 215 00:11:26,820 --> 00:11:28,260 Use extra bleach. 216 00:11:32,080 --> 00:11:33,920 I hope he shows up. Coming, Sophie! 217 00:11:35,660 --> 00:11:37,480 Sorry it took me so long. 218 00:11:38,740 --> 00:11:39,790 Bella. 219 00:11:41,920 --> 00:11:44,020 Newt, I am so, so sorry. 220 00:11:44,021 --> 00:11:47,639 I didn't try hard enough to find you a starting spot on the team. 221 00:11:47,640 --> 00:11:50,679 But I'm going to make it my number one goal to get you on the field in front of 222 00:11:50,680 --> 00:11:51,730 your dad. 223 00:11:51,740 --> 00:11:52,790 Please believe me. 224 00:11:52,791 --> 00:11:54,099 I don't know, Bella. 225 00:11:54,100 --> 00:11:56,259 You told me before you'd get me playing time. 226 00:11:56,260 --> 00:11:59,389 Yeah, but when I asked coach, I didn't have a position for you to play. 227 00:11:59,390 --> 00:12:02,220 We're going to go out there right now and find one for you. 228 00:12:02,221 --> 00:12:05,389 Well, I guess since my dad is coming, I could give it another shot. 229 00:12:05,390 --> 00:12:06,440 Great. 230 00:12:06,770 --> 00:12:09,610 Wait, Newt, how did you get here so fast? 231 00:12:10,050 --> 00:12:13,060 Oh, I was in the arcade trying to win you the giant teddy bear. 232 00:12:13,510 --> 00:12:14,560 I did my best. 233 00:12:29,391 --> 00:12:34,279 So now you're here to make fun of my jump shot, too? 234 00:12:34,280 --> 00:12:36,560 No. But maybe you should stick to football. 235 00:12:37,640 --> 00:12:39,480 Look, I'm sorry about Mia. 236 00:12:39,481 --> 00:12:42,039 I didn't realize how much you liked that girl. 237 00:12:42,040 --> 00:12:43,580 So I came here to help you. 238 00:12:44,760 --> 00:12:46,800 No. You were right, Sophie. 239 00:12:47,420 --> 00:12:48,680 She's way out of my league. 240 00:12:48,840 --> 00:12:49,890 No, she's not. 241 00:12:49,891 --> 00:12:51,039 You're the Troy. 242 00:12:51,040 --> 00:12:52,360 No one's out of your league. 243 00:12:52,700 --> 00:12:53,750 Except me. 244 00:12:53,940 --> 00:12:54,990 Or Bella. 245 00:12:55,120 --> 00:12:56,170 And Pepper. 246 00:12:56,300 --> 00:12:57,900 Or... You know what I'm saying. 247 00:12:59,340 --> 00:13:01,810 Look, I appreciate what you're trying to do, but... 248 00:13:01,811 --> 00:13:02,859 It's hopeless. 249 00:13:02,860 --> 00:13:03,910 No, it's not. 250 00:13:03,911 --> 00:13:06,059 You just need to find a different approach. 251 00:13:06,060 --> 00:13:09,879 Look, Mia is in high school. Older girls like to have meaningful conversations. 252 00:13:09,880 --> 00:13:11,020 Find out our interests. 253 00:13:11,140 --> 00:13:13,430 Don't just flirt and brag about your dimples. 254 00:13:13,540 --> 00:13:16,020 Who wouldn't brag about these dimples? Troy. 255 00:13:16,900 --> 00:13:19,130 Okay, you're right. I'll start researching. 256 00:13:19,131 --> 00:13:21,419 All right. Check our chit -chatter and click big pages. 257 00:13:21,420 --> 00:13:22,299 Good thinking. 258 00:13:22,300 --> 00:13:26,030 And maybe I'll just mention my dimples? I meant something a little deeper. 259 00:13:26,800 --> 00:13:27,850 Deeper than B? 260 00:13:27,851 --> 00:13:31,589 Do you know how many girls would kill to splash around in these love puddles? 261 00:13:31,590 --> 00:13:32,640 Come on. 262 00:13:33,050 --> 00:13:34,100 Don't say that to me. 263 00:13:35,341 --> 00:13:41,929 Okay, Newt, we're not quitting until we find you a starting position. 264 00:13:41,930 --> 00:13:45,369 We've got three spots where the team could use some help. The first is pump 265 00:13:45,370 --> 00:13:46,420 returner. 266 00:14:05,230 --> 00:14:06,430 How about running back? 267 00:14:08,730 --> 00:14:09,830 Set, hut! 268 00:14:18,650 --> 00:14:23,809 Nice effort, but maybe we should try something where you don't have to touch 269 00:14:23,810 --> 00:14:24,860 ball at all. 270 00:14:43,240 --> 00:14:45,000 Oh, Troy better get here soon. 271 00:14:45,840 --> 00:14:48,320 All right. Go ahead. Take a picture. 272 00:14:48,580 --> 00:14:50,880 Oh, no. You can eat. Bad news. 273 00:14:51,080 --> 00:14:52,280 I didn't win the contest. 274 00:14:52,520 --> 00:14:54,600 Oh, sorry. That is terrible. 275 00:14:55,400 --> 00:14:56,450 What? 276 00:14:57,520 --> 00:14:58,660 There's a new contest. 277 00:14:59,020 --> 00:15:00,340 Pick some cute boys eating. 278 00:15:00,560 --> 00:15:01,960 No. No more pictures. 279 00:15:02,180 --> 00:15:03,230 Stop. 280 00:15:04,000 --> 00:15:07,720 Whoa. I look good in this. I'll take another one. 281 00:15:11,470 --> 00:15:12,550 Now we do a photo burst. 282 00:15:14,870 --> 00:15:19,210 Come on, Troy. Where are you? 283 00:15:21,430 --> 00:15:22,630 What? Troy? 284 00:15:23,570 --> 00:15:24,630 What are you doing? 285 00:15:24,631 --> 00:15:25,889 You don't play tennis? 286 00:15:25,890 --> 00:15:26,970 Yeah, but Mia does. 287 00:15:27,570 --> 00:15:29,070 This is never going to work. Shh. 288 00:15:30,330 --> 00:15:31,380 I got this. 289 00:15:33,190 --> 00:15:34,240 Hey, again. 290 00:15:34,670 --> 00:15:37,830 Hey. Yeah, I just finished a day on the old tennis court. 291 00:15:38,330 --> 00:15:40,870 You play tennis? Me too. I'm on the high school team. 292 00:15:41,210 --> 00:15:42,830 Oh, yeah. We should play sometime. 293 00:15:43,070 --> 00:15:45,910 The final score would be love, love. 294 00:15:47,570 --> 00:15:49,610 So, no one with score point? 295 00:15:50,410 --> 00:15:56,129 Uh, what I was trying to say was, you see, it was a metaphor for... 296 00:15:56,130 --> 00:15:58,170 Hey, have you read this book? 297 00:15:59,110 --> 00:16:01,880 Vampire Mysteries? I've read every book in the series. 298 00:16:01,910 --> 00:16:05,629 Yeah, me too. I'm just rereading this one because there's some parts that 299 00:16:05,630 --> 00:16:06,680 spoke to me. 300 00:16:07,230 --> 00:16:09,150 Really? Yeah. Which ones? 301 00:16:15,551 --> 00:16:22,419 My favorite part is when the vampire and the zombie got married and had baby 302 00:16:22,420 --> 00:16:26,439 zombies. Yeah, I did not see that twist coming. Yeah, that's because it didn't 303 00:16:26,440 --> 00:16:27,490 happen. 304 00:16:28,340 --> 00:16:30,160 Troy, what's going on? 305 00:16:31,960 --> 00:16:33,010 I'm sorry. 306 00:16:33,060 --> 00:16:35,880 I don't play tennis, and I've never read those books. 307 00:16:36,600 --> 00:16:39,160 Truth is, I think you're really awesome. 308 00:16:39,161 --> 00:16:42,999 So I looked up some of your interests online, because I know that older girls 309 00:16:43,000 --> 00:16:46,580 like to have meaningful conversations, and I wanted you to like me. 310 00:16:47,820 --> 00:16:48,870 Troy. 311 00:16:49,070 --> 00:16:50,530 I appreciate your honesty. 312 00:16:51,450 --> 00:16:53,250 So, I'll be honest with you. 313 00:16:54,190 --> 00:16:55,240 You're cute. 314 00:16:55,590 --> 00:16:56,970 You're just way too young. 315 00:16:57,650 --> 00:17:00,170 But maybe look me up in a few years. 316 00:17:05,510 --> 00:17:06,560 Sorry, Troy. 317 00:17:06,569 --> 00:17:07,949 Looks like it didn't go well. 318 00:17:08,310 --> 00:17:09,360 Actually, it did. 319 00:17:09,490 --> 00:17:10,670 I got a date with her. 320 00:17:11,109 --> 00:17:13,329 Really? When? In a few years. 321 00:17:13,990 --> 00:17:15,069 So, that's a win. 322 00:17:16,450 --> 00:17:19,910 Troy, are you sure she wasn't trying to let you down easy? 323 00:17:19,911 --> 00:17:21,229 I'm sure. 324 00:17:21,230 --> 00:17:25,049 Now, if you'll excuse me, I've got to take some tennis lessons and get Newt to 325 00:17:25,050 --> 00:17:26,730 read the vampire mysteries for me. 326 00:17:30,410 --> 00:17:33,350 That would be really embarrassing if I didn't have a date. 327 00:17:38,730 --> 00:17:41,770 The good news is now we know the positions you're not good at. 328 00:17:42,330 --> 00:17:43,890 Please sit, Bella. I'm terrible. 329 00:17:44,150 --> 00:17:45,200 Don't say that. 330 00:17:45,550 --> 00:17:48,020 The only thing I'm good at is sitting on the bench. 331 00:17:48,490 --> 00:17:49,540 Ow! 332 00:17:49,730 --> 00:17:50,930 And I messed that up, too. 333 00:17:53,090 --> 00:17:54,140 You were right. 334 00:17:54,570 --> 00:17:55,620 Coach was right. 335 00:17:55,850 --> 00:17:56,900 Everyone was right. 336 00:17:56,901 --> 00:17:58,629 I'm never going to play tomorrow. 337 00:17:58,630 --> 00:18:00,430 My dad's going to be so disappointed. 338 00:18:01,030 --> 00:18:04,769 Hey, Bella, when you're warmed up, I need you to hold for Kenny so he can 339 00:18:04,770 --> 00:18:06,270 practice his field goal kicks. 340 00:18:07,441 --> 00:18:09,489 Wait a minute. 341 00:18:09,490 --> 00:18:11,780 There's still one position we haven't tried. 342 00:18:12,170 --> 00:18:13,220 Mine. 343 00:18:13,260 --> 00:18:15,240 Are you crazy? I can't play quarterback. 344 00:18:15,320 --> 00:18:17,240 Quarterback? No, no, no, no, no, no, no. 345 00:18:18,000 --> 00:18:19,050 Field goal holder. 346 00:18:19,300 --> 00:18:23,479 I didn't think of it before because it's not really much of a position, but if 347 00:18:23,480 --> 00:18:27,199 you're okay with it... Okay with it? I'm only on the field a couple times a game 348 00:18:27,200 --> 00:18:29,130 and I won't get hit? I was born for this. 349 00:18:31,540 --> 00:18:32,590 Oh, forgot my helmet. 350 00:18:47,110 --> 00:18:48,160 He's a great holder. 351 00:18:48,370 --> 00:18:50,050 He does have pretty soft hands. 352 00:18:50,550 --> 00:18:51,670 I moisturize. 353 00:19:01,930 --> 00:19:07,030 And the field goal is good as we head toward the end of the second quarter. 354 00:19:07,390 --> 00:19:08,970 Nice whole newt. Just keep it up. 355 00:19:10,591 --> 00:19:17,879 All right, we're down by three. We only have time for one more play. A touchdown 356 00:19:17,880 --> 00:19:19,359 would win it, but it's too risky. 357 00:19:19,360 --> 00:19:22,190 We're going to kick the field goal and win it in overtime. 358 00:19:22,420 --> 00:19:25,970 All right, kicking team, get out there. Come on, bring it in, bring it in. 359 00:19:26,360 --> 00:19:27,410 And ready? 360 00:19:44,400 --> 00:19:45,450 Will that snap? 361 00:20:15,121 --> 00:20:19,269 at that snap. You're lucky he bailed you out. 362 00:20:19,270 --> 00:20:21,870 I may have ruined the snap, but I created a legend. 363 00:20:24,770 --> 00:20:27,530 I wouldn't have done it without Bella. 364 00:20:28,050 --> 00:20:29,470 No, Newt, you scored. 365 00:20:29,870 --> 00:20:32,590 You did it. But I'd never be on the field without you. 366 00:20:33,550 --> 00:20:35,330 Newt! Did you see me, Dad? 367 00:20:36,030 --> 00:20:37,080 That's my boy. 368 00:20:37,990 --> 00:20:39,610 I just want to make you proud, Dad. 369 00:20:40,050 --> 00:20:41,110 Newt, you're my son. 370 00:20:41,590 --> 00:20:45,369 It doesn't matter if you score the winning touchdown or sit on the bench. I 371 00:20:45,370 --> 00:20:46,590 always proud of you. 372 00:20:47,130 --> 00:20:49,350 Really? Because I think I prefer the bench. 373 00:20:49,550 --> 00:20:51,350 That spin move made me a little dizzy. 374 00:20:51,730 --> 00:20:53,450 You can never disappoint me, son. 375 00:20:54,470 --> 00:20:55,830 Unless you go to Harvard. 376 00:20:56,330 --> 00:20:58,150 That dump? Not a chance. 377 00:21:05,190 --> 00:21:06,240 Chapter 5. 378 00:21:06,710 --> 00:21:09,120 Cassandra could not believe how alive she felt. 379 00:21:09,330 --> 00:21:12,310 Especially because she was undead. 380 00:21:12,590 --> 00:21:13,640 Really? 381 00:21:13,641 --> 00:21:15,339 When is Newt getting here? 382 00:21:15,340 --> 00:21:18,259 Look, he'll be here in half an hour. He didn't want to bring his signed copy of 383 00:21:18,260 --> 00:21:20,060 book two, so he's out buying a new one. 384 00:21:21,180 --> 00:21:24,340 Tori, why are we doing this all at once? You have plenty of time. 385 00:21:25,040 --> 00:21:27,990 Look, I'm just trying to move up the timetable, all right? 386 00:21:27,991 --> 00:21:31,379 Mia said to look her up in a few years, but I think I can get there in four 387 00:21:31,380 --> 00:21:32,860 months. Now keep reading. 388 00:21:35,920 --> 00:21:37,620 Chapter... 12. 389 00:21:38,080 --> 00:21:39,130 No, no, no. 390 00:21:42,890 --> 00:21:46,789 Ever since she felt the searing pain of Colin's bite, she was filled with the 391 00:21:46,790 --> 00:21:51,350 newfound power, the ability to fly and solve mysteries. 392 00:21:52,010 --> 00:21:54,270 Mysteries? I did not see that coming. 393 00:21:54,950 --> 00:21:56,000 It's the title! 394 00:21:56,040 --> 00:22:00,590 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.