All language subtitles for Bella and the Bulldogs s01e15 Player Hater

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,070 --> 00:00:05,070 Dougie, my man. 2 00:00:05,350 --> 00:00:09,610 Pepper and Sawyer, keep doing your BFGF thing. I like it. I do. 3 00:00:10,530 --> 00:00:12,550 What's up, ladies? New hair nets? 4 00:00:12,950 --> 00:00:14,590 Ooh, looking good. 5 00:00:16,590 --> 00:00:17,710 Hey, Newt. 6 00:00:18,050 --> 00:00:19,570 Have you grown since yesterday? 7 00:00:20,030 --> 00:00:21,030 Have I? 8 00:00:22,330 --> 00:00:24,030 Nope. Still five foot annoying. 9 00:00:25,710 --> 00:00:28,030 That's better than 4 '11". Yes, it is. 10 00:00:29,340 --> 00:00:33,560 Hey, Bella, is it just me, or is this unassuming middle school hallway one of 11 00:00:33,560 --> 00:00:35,900 the most magical places on Earth? 12 00:00:36,180 --> 00:00:39,260 Okay, Troy, you've been in the best mood all week. What gives? 13 00:00:39,500 --> 00:00:42,040 Well, let's just say I have finally met my match. 14 00:00:42,260 --> 00:00:46,640 A girl so perfect, the only thing we'll ever argue about is, who's the pretty 15 00:00:46,640 --> 00:00:47,640 one? 16 00:00:48,420 --> 00:00:51,860 Oh, my gosh, Troy, this is so cool. Who is the industry -like hug? 17 00:00:52,680 --> 00:00:53,780 Hey, you can ask yourself. 18 00:00:54,160 --> 00:00:55,160 Here she comes now. 19 00:00:58,700 --> 00:00:59,720 Charlotte Newman? 20 00:01:03,280 --> 00:01:05,140 My dog must have ate yours. 21 00:01:10,060 --> 00:01:11,680 He said it was a luau. 22 00:01:14,620 --> 00:01:15,980 Ooh, Bella. 23 00:01:16,260 --> 00:01:18,060 Got a little spinach in the grill. 24 00:01:20,880 --> 00:01:21,880 Charlotte? 25 00:01:22,280 --> 00:01:24,500 Is that my bae? It's your bae. 26 00:01:25,300 --> 00:01:26,800 No stinking way. 27 00:01:41,670 --> 00:01:43,590 And you can't, you can't. 28 00:01:44,210 --> 00:01:46,910 Take the ball. She'll see you later. 29 00:02:10,060 --> 00:02:11,800 I'll text you sooner. Bye, Bella. 30 00:02:12,200 --> 00:02:13,200 Nice skirt. 31 00:02:19,800 --> 00:02:23,480 Charlotte! I'd feel better if you were dating a rattlesnake. At least with them 32 00:02:23,480 --> 00:02:24,480 you can suck the venom out. 33 00:02:25,220 --> 00:02:27,860 What are you talking about? 34 00:02:28,120 --> 00:02:31,140 Your bae is bad news. Did you hear what she just said to me? 35 00:02:31,900 --> 00:02:32,900 Nice skirt? 36 00:02:33,040 --> 00:02:33,899 Oh, no. 37 00:02:33,900 --> 00:02:36,980 She didn't just say nice skirt. She said... 38 00:02:48,590 --> 00:02:49,590 This is not jealousy. 39 00:02:49,770 --> 00:02:53,270 You have to watch your back around Charlotte. I know she seems all sweet 40 00:02:53,270 --> 00:02:54,770 perfect, but she is not. 41 00:02:56,710 --> 00:02:59,170 Aw, she just sent me the cutest selfie. 42 00:02:59,610 --> 00:03:02,930 She is so pretty. She doesn't even need a filter. Look. I will not. 43 00:03:04,670 --> 00:03:08,190 Look, I'm sorry that you feel this way about Charlotte, all right? But, hey, 44 00:03:08,270 --> 00:03:09,270 people change. 45 00:03:09,450 --> 00:03:10,770 It'd have to be a pretty big change. 46 00:03:11,470 --> 00:03:16,030 Look, you just don't know her like I do, okay? Charlotte pumps me up. She's got 47 00:03:16,030 --> 00:03:19,590 my back. Plus... She smells like birthday cake, and you know that is my 48 00:03:19,590 --> 00:03:20,590 favorite. 49 00:03:20,790 --> 00:03:21,790 Come on, boy. 50 00:03:22,450 --> 00:03:24,630 Troy, I just don't want to see you get hurt. 51 00:03:24,950 --> 00:03:28,770 As your friend, I am begging you, please don't date Charlotte. 52 00:03:29,070 --> 00:03:31,470 And as your friend, I say again, Joey! 53 00:03:32,890 --> 00:03:36,590 Okay. Then as your quarterback, I forbid you from seeing Charlotte. 54 00:03:37,330 --> 00:03:40,310 Forbid? You forbade me? I will not be foreboding. 55 00:03:40,590 --> 00:03:44,490 Bella, look, you may make the calls in the field, but not in my personal life. 56 00:03:44,830 --> 00:03:47,030 All right, I'm dating Charlotte, so you better get used to it. 57 00:03:49,390 --> 00:03:52,330 Verboten? That's not even a word. It's German. 58 00:03:58,890 --> 00:04:03,350 Who put crickets in my locker? If this is somebody's idea of a prank, you can 59 00:04:03,350 --> 00:04:04,350 better. 60 00:04:05,190 --> 00:04:07,630 Oh, sorry, Newt. There was no room for them in mine. 61 00:04:08,090 --> 00:04:09,410 They're for Pepper's new pet frog. 62 00:04:10,170 --> 00:04:11,910 I didn't know crickets and frogs were friends. 63 00:04:12,230 --> 00:04:13,650 No, Newt, the frog eats. 64 00:04:14,859 --> 00:04:16,019 Yeah, they're good friends. 65 00:04:17,420 --> 00:04:19,279 So, you two have been together for a while. 66 00:04:19,579 --> 00:04:20,499 How's that going? 67 00:04:20,500 --> 00:04:21,920 Sorry, Newt. I don't kiss and tell. 68 00:04:22,320 --> 00:04:23,320 I also don't kiss. 69 00:04:24,760 --> 00:04:26,820 Pepper and I are in no rush to get serious. 70 00:04:27,640 --> 00:04:29,080 Oh, there she is now. 71 00:04:31,160 --> 00:04:33,180 That sure sounds like you and Pepper are serious. 72 00:04:33,400 --> 00:04:34,800 You text each other a lot. 73 00:04:35,280 --> 00:04:38,640 Actually, this one's my mom. She's been hassling me to bring home my smelly gym 74 00:04:38,640 --> 00:04:41,280 clothes ever since she got that message from an anonymous teammate. 75 00:04:42,180 --> 00:04:43,320 Whoever that is. 76 00:04:44,250 --> 00:04:46,930 Yeah, I can't believe we never figured out his true identity. 77 00:04:48,670 --> 00:04:50,270 Let me tell her I'm bringing home the clothes. 78 00:04:50,590 --> 00:04:51,590 Oh, thank goodness. 79 00:04:53,510 --> 00:04:54,510 What's wrong? 80 00:04:54,710 --> 00:04:57,030 I texted my mom I love you. Aw. 81 00:04:57,610 --> 00:04:59,330 But I accidentally sent it to Pepper. 82 00:04:59,690 --> 00:05:02,590 What? You just told Pepper I love you? 83 00:05:25,480 --> 00:05:26,660 distracting everybody from practice. 84 00:05:27,020 --> 00:05:28,400 Come on, guys. Huddle up. 85 00:05:29,040 --> 00:05:30,040 We are. 86 00:05:32,340 --> 00:05:33,340 I knew that. 87 00:05:33,840 --> 00:05:34,840 Okay, guys. 88 00:05:35,040 --> 00:05:37,980 Z -hook, H -post on one -on -one. Ready? Break. 89 00:05:40,720 --> 00:05:41,720 Down. 90 00:05:42,340 --> 00:05:44,020 Sit. Do your thing, Troy. 91 00:05:44,900 --> 00:05:45,900 Oh. 92 00:05:47,540 --> 00:05:48,540 Time out. 93 00:05:51,340 --> 00:05:53,800 Coach, Charlotte is a total distraction. 94 00:05:54,040 --> 00:05:55,040 Can't you ask her to leave? 95 00:05:55,240 --> 00:05:59,140 Dawson, I think the only one distracted is you. But, Coach, I'm just... Troy has 96 00:05:59,140 --> 00:06:01,360 been in beast mode since that girl came around. 97 00:06:01,580 --> 00:06:05,760 In fact, he's been playing so well, I sent a video to a scout I know from the 98 00:06:05,760 --> 00:06:07,000 Whitworth Boys Academy. 99 00:06:07,360 --> 00:06:11,500 Wow. They have the best high school football team in Texas. Yeah. And if he 100 00:06:11,500 --> 00:06:14,520 keeps playing like this, he might win a spot there next year. 101 00:06:14,720 --> 00:06:15,720 That's amazing. 102 00:06:16,480 --> 00:06:18,320 Troy has been playing really great. 103 00:06:19,120 --> 00:06:23,040 Maybe Charlotte's good for him after all. And he does seem really happy. 104 00:06:31,530 --> 00:06:32,530 You think? 105 00:06:33,710 --> 00:06:35,750 I guess I can give Charlotte another chance. 106 00:06:36,190 --> 00:06:37,190 For Troy. 107 00:06:37,210 --> 00:06:38,210 Right, Coach? 108 00:06:38,950 --> 00:06:42,890 Yeah, whatever, Dawson. Now, if you'll give me a minute, I'm updating my resume 109 00:06:42,890 --> 00:06:44,410 in case Whitworth needs a new coach. 110 00:06:44,710 --> 00:06:46,370 Coach, you're going to leave? Oh, no, no. 111 00:06:47,150 --> 00:06:48,390 Not unless they ask me. 112 00:06:51,710 --> 00:06:52,710 Hey, Troy. 113 00:06:53,150 --> 00:06:54,150 Hi, Charlotte. 114 00:06:54,770 --> 00:06:55,770 Hey, Bella. 115 00:06:56,110 --> 00:06:57,110 What's up? 116 00:06:57,890 --> 00:07:01,690 Charlotte, I know we... haven't always gotten along, and occasionally we've had 117 00:07:01,690 --> 00:07:04,950 our issues, most of which I've talked to with a guidance counselor. 118 00:07:05,890 --> 00:07:09,290 But now that you're dating my friend, we should be friends too. 119 00:07:09,930 --> 00:07:11,430 Really? Really. 120 00:07:12,050 --> 00:07:13,570 Want to grab a smoothie after practice? 121 00:07:13,910 --> 00:07:15,750 Sorry, I already have a mini -petty scheduled. 122 00:07:16,210 --> 00:07:21,470 Hey, why don't you go with her? My girlfriend and my girl friend. 123 00:07:22,750 --> 00:07:24,450 Sure, that sounds like fun. 124 00:07:24,750 --> 00:07:26,270 And I could really use it, so. 125 00:07:27,170 --> 00:07:28,290 Cool. And today. 126 00:07:29,290 --> 00:07:31,350 So let's commemorate this moment with the photo. 127 00:07:32,110 --> 00:07:34,410 Here you go. 128 00:07:37,430 --> 00:07:40,630 Hey, don't worry about trying to capture our good sides. They're all good. 129 00:07:47,690 --> 00:07:51,630 Okay, do you think when Sawyer texted, I love you, he meant, will you wear my 130 00:07:51,630 --> 00:07:55,210 Bulldogs jacket to the playoff game? Or did he just mean, I love you like I love 131 00:07:55,210 --> 00:07:58,950 theater tops? Or maybe he meant, think I love you means he loves you. 132 00:07:59,180 --> 00:08:02,280 Ugh, can't you ever just be a good friend and tell me my boyfriend doesn't 133 00:08:02,280 --> 00:08:03,280 me? 134 00:08:03,360 --> 00:08:06,400 Listen, I know this is stressful, but you've got to respond to Sawyer. 135 00:08:06,740 --> 00:08:07,740 What do I say? 136 00:08:07,860 --> 00:08:08,860 I'm not ready for this. 137 00:08:09,280 --> 00:08:12,600 I thought he was the strong, silent type, not the lovey -dovey, texty type. 138 00:08:13,000 --> 00:08:15,840 Well, it's been 24 hours. Just send him something, anything. 139 00:08:16,820 --> 00:08:18,260 Okay, I'm doing it. 140 00:08:18,620 --> 00:08:20,560 I am doing it. I'm doing it. 141 00:08:22,280 --> 00:08:25,840 And send. There, done. What should I say? I have no idea. 142 00:08:28,330 --> 00:08:29,330 What the what? 143 00:08:31,430 --> 00:08:32,690 O .M. 144 00:08:33,110 --> 00:08:34,110 Moji. 145 00:08:36,429 --> 00:08:37,429 Can I be honest? 146 00:08:37,789 --> 00:08:39,850 I didn't really expect to have such a good time with you. 147 00:08:40,169 --> 00:08:41,089 Me neither. 148 00:08:41,090 --> 00:08:42,090 This is fun. 149 00:08:42,870 --> 00:08:43,870 All done. 150 00:08:44,310 --> 00:08:47,310 You have the feet of an angel who walks on clouds. 151 00:08:47,950 --> 00:08:49,150 Let's go to your fingernails. 152 00:08:50,970 --> 00:08:53,810 You are going to have to stay back here for a while. 153 00:08:54,750 --> 00:08:55,950 Should I get a magazine? 154 00:08:56,650 --> 00:08:57,609 I had to get through. 155 00:08:57,610 --> 00:08:58,610 Okay. 156 00:09:01,470 --> 00:09:04,370 Oh, Sherry, it's my ex -boyfriend, Blake. Can you check it for me? 157 00:09:05,290 --> 00:09:07,590 Girl, looks like he's wanting to get back together with you. 158 00:09:07,870 --> 00:09:09,030 My plan totally worked. 159 00:09:09,350 --> 00:09:11,610 I was only going out with Troy to make Blake jealous. 160 00:09:11,970 --> 00:09:13,610 I guess it's time to break up with Troy. 161 00:09:13,950 --> 00:09:15,350 Oh, you are good. 162 00:09:15,830 --> 00:09:17,730 And by good, I mean terrible. 163 00:09:19,470 --> 00:09:22,250 Manfeet back there will lose it if she found out I used her friend. 164 00:09:22,970 --> 00:09:23,970 Bad news. 165 00:09:24,690 --> 00:09:25,690 Manfeet just... 166 00:09:35,310 --> 00:09:37,350 I can't believe it, but I'm still surprised. 167 00:09:38,610 --> 00:09:39,610 I'll be fine. 168 00:09:40,470 --> 00:09:42,250 When are you going to do it? I'm not. 169 00:09:42,990 --> 00:09:45,370 The easiest way to dump a guy is to stop talking to him. 170 00:09:45,590 --> 00:09:46,910 You can't ice Troy out. 171 00:09:47,130 --> 00:09:48,130 That's cruel. 172 00:09:49,030 --> 00:09:52,370 At least let me break it to him. He deserves to know he's been dumped. 173 00:09:52,790 --> 00:09:53,810 Actually, that'd be great. 174 00:09:54,250 --> 00:09:56,270 Then I don't have to deal with another guy texting. 175 00:09:56,490 --> 00:09:58,250 I really need my laptop back. 176 00:10:00,370 --> 00:10:01,850 You are a terrible person. 177 00:10:02,750 --> 00:10:04,590 And apparently a laptop thief. 178 00:10:09,250 --> 00:10:11,450 She called you a thief. 179 00:10:12,350 --> 00:10:14,510 Manfeet just left with our flip -flops. 180 00:10:18,990 --> 00:10:20,530 Troy, I have to tell you something. 181 00:10:20,730 --> 00:10:24,890 Look, whatever it is, it can wait. I just got the best news of my life. 182 00:10:25,110 --> 00:10:27,090 A scout from Whitworth is coming to see me play tomorrow. 183 00:10:27,450 --> 00:10:28,450 That's incredible, Troy. 184 00:10:28,610 --> 00:10:32,200 I know. Whitworth is my dream school. If I could play for them... I'd be on the 185 00:10:32,200 --> 00:10:33,500 fast track to a college scholarship. 186 00:10:33,880 --> 00:10:37,080 Oh, my gosh. You're going to blow them away. You know it. With Charlotte at 187 00:10:37,080 --> 00:10:41,040 practice this week, I haven't just been the Troy. I've been the Troyist. And 188 00:10:41,040 --> 00:10:42,780 with her at the game, I will be unstoppable. 189 00:10:43,660 --> 00:10:48,200 About that, Troy, you don't need Charlotte out there to do well. Whoa. 190 00:10:49,280 --> 00:10:52,100 Look, I don't even want to think about how bad I'll play without Charlotte, 191 00:10:52,160 --> 00:10:53,160 okay? I'd fall apart. 192 00:10:53,340 --> 00:10:54,840 So don't even joke like that. 193 00:10:55,240 --> 00:10:56,900 Now, what was it that you wanted to tell me? 194 00:10:57,920 --> 00:11:00,680 Right. I just wanted to tell you that, uh, 195 00:11:01,840 --> 00:11:04,460 Charlotte says good luck and get lots of rest for tomorrow. 196 00:11:04,960 --> 00:11:09,000 Aw, my bae's so sweet. Can you believe how wrong you were about Charlotte? 197 00:11:10,160 --> 00:11:11,740 Yeah, so wrong. 198 00:11:13,220 --> 00:11:18,860 Um, Bella, look, speaking of wrong, get some real shoes. I mean, people are 199 00:11:18,860 --> 00:11:19,860 trying to eat. 200 00:11:27,760 --> 00:11:31,240 if I tell Troy the truth before the game, he'll fall apart in front of the 201 00:11:31,240 --> 00:11:32,620 and never get into his dream school. 202 00:11:32,960 --> 00:11:36,080 Just tell him after the game, then. He's bound to figure it out before then. 203 00:11:36,300 --> 00:11:39,600 Troy texts Charlotte like a thousand times a day. He even texts her from the 204 00:11:39,600 --> 00:11:41,160 bathroom. Ew. I do that. 205 00:11:42,480 --> 00:11:44,140 I mean, ew. 206 00:11:45,760 --> 00:11:47,300 So, what are you going to do? 207 00:11:47,560 --> 00:11:48,499 I don't know. 208 00:11:48,500 --> 00:11:50,180 It's not like I can steal Troy's phone. 209 00:11:51,220 --> 00:11:52,400 Actually, you can. 210 00:11:53,560 --> 00:11:56,980 You can steal his phone and put your number under Charlotte's name. 211 00:11:57,580 --> 00:12:00,340 That way, Trey will think he's texting Charlotte, but he'll really be texting 212 00:12:00,340 --> 00:12:02,100 me. That's genius, Sophie. 213 00:12:02,440 --> 00:12:05,760 I do it to my brothers all the time. They still think they're friends with 214 00:12:05,760 --> 00:12:06,760 Cannon. 215 00:12:07,140 --> 00:12:08,380 Come on, you guys can help me. 216 00:12:08,700 --> 00:12:12,540 I should probably stay away from phones. I don't trust my own thumbs anymore. 217 00:12:12,980 --> 00:12:15,520 Good call. We don't want you to drop another emoji bomb. 218 00:12:15,980 --> 00:12:18,400 I'll handle the phones. You and Sophie are on distraction duty. 219 00:12:28,330 --> 00:12:30,850 I was just about to go. I'd be totally blown away. Ready, Soph? 220 00:12:31,150 --> 00:12:35,370 Yep. Troy, Troy, he's our man. If he can't do it, no one can. 221 00:12:35,610 --> 00:12:37,670 So we hope he does it because if not, 222 00:12:39,170 --> 00:12:43,510 then there must be some kind of terrible mistake. 223 00:12:43,730 --> 00:12:47,530 And we wouldn't want that during a game because of football. 224 00:12:48,610 --> 00:12:51,310 So what do you think? 225 00:12:51,570 --> 00:12:55,270 Well, the Troy, Troy part was really great. Do more of that. 226 00:13:03,280 --> 00:13:04,540 Better not do that chair at halftime. 227 00:13:09,660 --> 00:13:13,200 But I can't tell Pepper my text is a mistake because you can't tell a lady 228 00:13:13,200 --> 00:13:14,600 don't love her, you know? 229 00:13:16,320 --> 00:13:17,380 I'm talking to Cricket. 230 00:13:17,660 --> 00:13:18,900 Great, I'm Pinocchio. 231 00:13:21,280 --> 00:13:24,540 Okay, I was up all night trying to crack Pepper's emoji code. 232 00:13:24,960 --> 00:13:27,760 Are you sure it's a code? All I see is a bunch of little cartoons. 233 00:13:28,400 --> 00:13:32,160 Perhaps to the untrained eye, but there is meaning beneath the meaning. 234 00:13:32,670 --> 00:13:33,670 Listen carefully. 235 00:13:33,870 --> 00:13:36,310 Baby chick hatching from an egg. Pink heart. 236 00:13:36,890 --> 00:13:39,290 Spaceship. Blushing smiley face. Panda bear. 237 00:13:39,890 --> 00:13:42,950 Translation, the birth of our new love has me over the moon with happiness. 238 00:13:43,690 --> 00:13:44,690 Panda bear. 239 00:13:45,070 --> 00:13:49,750 What? Don't worry. An alternative reading is an army of tiny space pandas 240 00:13:49,750 --> 00:13:50,750 about to invade the Earth. 241 00:13:52,190 --> 00:13:53,190 Oh, my gosh. 242 00:13:53,430 --> 00:13:54,510 I can't believe it. 243 00:13:54,850 --> 00:13:55,970 Pepper loves me. 244 00:13:57,190 --> 00:13:59,070 Did you not hear the alternative reading? 245 00:14:05,550 --> 00:14:06,550 More tech. 246 00:14:12,330 --> 00:14:13,330 Seriously, Troy? 247 00:14:13,550 --> 00:14:16,510 What was that? I said, seriously, Troy? 248 00:14:16,870 --> 00:14:18,730 You're going to crush it out there tonight. 249 00:14:19,150 --> 00:14:22,930 Oh, you know it. As soon as I talk to Charlotte. She's been texting me, but 250 00:14:22,930 --> 00:14:24,050 doesn't quite sound like herself. 251 00:14:24,750 --> 00:14:26,170 And I haven't seen her all day. 252 00:14:26,890 --> 00:14:30,370 That's because she's coming down with that flu bug. 253 00:14:30,590 --> 00:14:32,990 She probably doesn't want to get you sick before your big game. 254 00:14:33,190 --> 00:14:34,710 You know, because she's so... 255 00:14:36,760 --> 00:14:38,440 sweet and whatnot. 256 00:14:40,820 --> 00:14:45,420 Hmm. That all sounds exactly like Charlotte. 257 00:14:45,760 --> 00:14:48,680 Speaking of which, it's almost time for our afternoon selfie. 258 00:14:49,160 --> 00:14:50,160 Afternoon what -y? 259 00:14:51,080 --> 00:14:55,320 Yeah. She sends me one every day at 3 o 'clock without fail so I can tell her 260 00:14:55,320 --> 00:14:56,320 how beautiful she is. 261 00:14:57,640 --> 00:14:58,740 Nothing yet. 262 00:14:58,940 --> 00:15:01,960 Doesn't someone like her? I'll be right back. I forgot to remember to do 263 00:15:01,960 --> 00:15:02,960 something. 264 00:15:12,300 --> 00:15:13,300 I knew she wouldn't forget. 265 00:15:13,940 --> 00:15:14,940 Oh, poor thing. 266 00:15:15,140 --> 00:15:17,400 Looks like she's definitely finding something off. 267 00:15:18,180 --> 00:15:19,180 Oh, she was. 268 00:15:19,660 --> 00:15:21,800 I mean, she is. 269 00:15:22,540 --> 00:15:24,380 You know, I better call and make sure she's okay. 270 00:15:24,860 --> 00:15:25,860 Troy, don't. 271 00:15:27,900 --> 00:15:32,820 That's odd. I'm getting voicemail. What's odd is leaving a voicemail. I 272 00:15:32,820 --> 00:15:34,560 hello, what year is this, 2014? 273 00:15:36,840 --> 00:15:40,640 Bella, why does Charlotte's number go to your voicemail? 274 00:15:51,310 --> 00:15:55,810 The truth is, Charlotte was only going out with you to make her ex -boyfriend 275 00:15:55,810 --> 00:15:58,770 jealous so that she could get back with him, which she did. 276 00:15:59,710 --> 00:16:00,710 It's over, Troy. 277 00:16:01,470 --> 00:16:04,350 I didn't want you to find out before your big game in front of the scout. 278 00:16:05,450 --> 00:16:08,870 Charlotte broke up with me? You've known all day and you didn't tell me? 279 00:16:09,550 --> 00:16:11,170 I thought we were friends, Bella. 280 00:16:11,490 --> 00:16:12,490 We are. 281 00:16:13,670 --> 00:16:17,070 Well, friends are supposed to tell each other the truth. 282 00:16:28,340 --> 00:16:29,340 Hey. 283 00:16:30,840 --> 00:16:32,940 Oh, greetings. 284 00:16:33,380 --> 00:16:34,860 Same to you, sir. 285 00:16:35,880 --> 00:16:39,860 Score some touchdowns. Thanks. You too. 286 00:16:50,440 --> 00:16:51,399 Thanks, you too. 287 00:16:51,400 --> 00:16:55,060 Yeah, because you totally play football. And here, I'll flash you a piece on who 288 00:16:55,060 --> 00:16:56,060 does diet. 289 00:16:56,780 --> 00:16:57,780 Sawyer, what's wrong? 290 00:16:58,180 --> 00:17:01,440 Now that I know Pepper loves me, I can't act normal around her. 291 00:17:02,200 --> 00:17:03,200 Everything's changed. 292 00:17:03,580 --> 00:17:07,700 We had a great thing going, but now our relationship is doomed. 293 00:17:09,000 --> 00:17:11,140 Doomed? Oh, heck no. 294 00:17:14,180 --> 00:17:17,839 What did I say about touching my arm? It's a punchable offense. 295 00:17:18,500 --> 00:17:19,500 Ow! 296 00:17:20,139 --> 00:17:21,139 Worth it. 297 00:17:21,420 --> 00:17:24,260 Why did your friend have to fall in love with my friend? Now everything's 298 00:17:24,260 --> 00:17:28,079 ruined. Sawyer's a mess. Pepper's the one who turned into a mess after your 299 00:17:28,079 --> 00:17:30,220 friend said, I love you, like, way too soon. 300 00:17:30,520 --> 00:17:31,620 That was an accident. 301 00:17:32,020 --> 00:17:33,640 Sawyer meant to send that text to his mom. 302 00:17:33,880 --> 00:17:34,920 He doesn't love Pepper. 303 00:17:35,500 --> 00:17:39,680 Wait, so if Sawyer doesn't love Pepper and Pepper doesn't love Sawyer, that 304 00:17:39,680 --> 00:17:41,240 means... The tiny Swiss pandas are coming. 305 00:17:43,020 --> 00:17:44,820 I mean, things can go back to normal. 306 00:17:56,170 --> 00:17:57,170 I don't love you either. 307 00:18:02,150 --> 00:18:03,610 That was our first hug. 308 00:18:04,250 --> 00:18:05,250 What does that mean? 309 00:18:05,750 --> 00:18:06,750 I don't know. 310 00:18:19,150 --> 00:18:20,150 Hey, Troy. 311 00:18:22,190 --> 00:18:26,160 Listen, I'm sorry. I tried to trick you. I was only trying to help. 312 00:18:27,160 --> 00:18:28,860 But I understand if you're still mad at me. 313 00:18:30,580 --> 00:18:31,580 Bella, wait. 314 00:18:32,940 --> 00:18:35,360 Look, I'm not mad at you, all right? I'm mad at myself. 315 00:18:35,740 --> 00:18:37,360 I should have listened to you about Charlotte. 316 00:18:37,700 --> 00:18:40,880 And you were just looking out for me in your own way. 317 00:18:41,440 --> 00:18:46,800 Your own crazy, weird, way too personal, probably illegal in most countries way. 318 00:18:46,960 --> 00:18:48,660 And what's up with stealing my phone? 319 00:18:49,020 --> 00:18:51,700 In my defense, you probably should have picked a better password than Detroit. 320 00:18:55,720 --> 00:18:56,780 Why is she even here? 321 00:18:58,780 --> 00:19:02,480 This is my big chance to get into Whitworth, but I'm so angry I don't even 322 00:19:02,480 --> 00:19:03,500 if I can focus on playing. 323 00:19:03,840 --> 00:19:05,980 Unless you focus your anger on playing. 324 00:19:07,480 --> 00:19:11,340 Or, better idea, I can use my mad feelings to help me play better. 325 00:19:12,740 --> 00:19:13,619 Or that. 326 00:19:13,620 --> 00:19:14,620 Okay. 327 00:19:14,880 --> 00:19:17,820 I'm about to kick some butt like this Whitworth scout has never seen. 328 00:19:18,240 --> 00:19:19,240 Yeah! 329 00:20:04,540 --> 00:20:05,600 Charlotte broke up with you? 330 00:20:05,820 --> 00:20:09,840 Whoa. Sorry, man. Oh, wow. Maybe she'd break up with the girl before every 331 00:20:10,680 --> 00:20:11,760 Too soon, Sawyer. 332 00:20:12,140 --> 00:20:13,900 Too soon. Hey, Troy. 333 00:20:14,820 --> 00:20:18,960 This is Drew Althoff, the scout from Whitworth Academy. 334 00:20:19,820 --> 00:20:21,440 I gotta admit, I'm impressed. 335 00:20:21,940 --> 00:20:24,320 It's been a long time since I've seen a talent like yours. 336 00:20:24,960 --> 00:20:26,820 Especially one with such an unfailing grip. 337 00:20:27,620 --> 00:20:29,380 Wow. Thank you, sir. 338 00:20:29,620 --> 00:20:31,340 I meant your handshake, son. You can let go now. 339 00:20:33,550 --> 00:20:37,870 But I did want to tell you that if you want it, there'll be a spot for you at 340 00:20:37,870 --> 00:20:39,050 Whitworth Academy next year. 341 00:20:40,110 --> 00:20:42,110 Wow. Are you serious? 342 00:20:42,990 --> 00:20:43,990 Such a great opportunity. 343 00:20:44,470 --> 00:20:50,690 I mean, there's so many good reasons to go to your school, but... There's a lot 344 00:20:50,690 --> 00:20:51,790 of good reasons to stay here, too. 345 00:20:52,690 --> 00:20:53,870 I'm going to have to think about it. 346 00:20:54,730 --> 00:20:55,730 Thank you. 347 00:20:56,630 --> 00:20:57,630 I understand, son. 348 00:20:58,410 --> 00:21:00,310 We'll need your decision before the end of the school year. 349 00:21:01,150 --> 00:21:02,190 Okay. Thank you. 350 00:21:07,000 --> 00:21:10,540 Just for the record, he doesn't speak for all of us. 351 00:21:11,580 --> 00:21:13,460 I just happen to have my resume here. 352 00:21:14,540 --> 00:21:17,140 Notice how the bullet points mostly line up? 353 00:21:21,400 --> 00:21:25,020 After this week's texting disasters, maybe we should all communicate the old 354 00:21:25,020 --> 00:21:26,020 -fashioned way for a while. 355 00:21:26,260 --> 00:21:27,260 In poem? 356 00:21:28,780 --> 00:21:29,780 In person. 357 00:21:30,260 --> 00:21:31,260 Much better idea. 358 00:21:32,260 --> 00:21:33,660 All right, texting time out. 359 00:21:33,920 --> 00:21:37,480 Everyone, snap your phones. First person to check their text pays for pizza. 360 00:21:37,800 --> 00:21:38,800 Cool. Easy. 361 00:21:39,040 --> 00:21:40,040 Old school. 362 00:21:43,120 --> 00:21:47,200 I guess you guys are buying my pizza. 363 00:21:48,320 --> 00:21:51,820 Bella sent us a video about a kitten driving a monster truck. 364 00:21:52,380 --> 00:21:53,380 I want to see. 365 00:21:55,340 --> 00:21:56,360 That's so dangerous. 27062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.