All language subtitles for Badh.2025.P.TELECINE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,040 --> 00:01:20,000 1985 год. Французская разведка создает секретное подразделение Ячейка Альфа. 2 00:01:21,480 --> 00:01:25,540 В него входят тщательно отобранные агенты, чья задача устранять людей, 3 00:01:25,680 --> 00:01:26,980 призванных врагами Франции. 4 00:01:30,380 --> 00:01:33,460 Их операции и личности держатся в строгой тайне. 5 00:01:37,720 --> 00:01:40,440 Ракка. Сирия. 2018 год. 6 00:03:01,960 --> 00:03:04,720 Отчет о наблюдении за потенциальной целью. 7 00:03:07,040 --> 00:03:10,860 Все посетители за последние дни. 8 00:03:52,519 --> 00:03:53,519 Один, 9 00:03:54,080 --> 00:03:55,360 один, один, три. 10 00:03:56,400 --> 00:03:59,560 Интересно. Один, один, три. 11 00:04:09,180 --> 00:04:11,520 Один, один, три. 12 00:04:12,000 --> 00:04:14,640 Сначала было два. Это шифр. 13 00:04:15,260 --> 00:04:16,380 Для своих. 14 00:04:18,060 --> 00:04:19,060 Сначала два. 15 00:04:19,959 --> 00:04:21,000 Потом один. 16 00:04:21,480 --> 00:04:22,480 Один -три. 17 00:04:23,600 --> 00:04:25,520 Пришел посетитель. 18 00:04:26,100 --> 00:04:29,920 Постучал. И передал посылку. 19 00:04:30,400 --> 00:04:31,600 Отлично. 20 00:06:50,030 --> 00:06:51,310 У нас незваные гости. 21 00:06:52,630 --> 00:06:53,630 Все сюда. 22 00:06:58,390 --> 00:06:59,390 Сюда быстро. 23 00:07:15,390 --> 00:07:16,510 Подтвердите личность. 24 00:07:16,750 --> 00:07:17,750 Сучка. 25 00:07:21,800 --> 00:07:23,180 Личность подтверждена. 26 00:07:27,060 --> 00:07:28,760 Выдвигайтесь к точке эвакуации. 27 00:07:55,350 --> 00:07:56,350 Зачистить зону. 28 00:07:57,030 --> 00:08:01,350 Об убийстве женщины и детей не было и речи. Вам был дан прямой приказ. 29 00:08:07,910 --> 00:08:09,710 Приказ зачистить зону. Выполняй. 30 00:08:18,290 --> 00:08:19,290 Вытверждаю, Алекс. 31 00:08:21,890 --> 00:08:23,850 Операция подтверждена. Зачистите зону. 32 00:10:08,680 --> 00:10:11,200 Эс Сувейра, Марокко, 7 лет спустя. 33 00:10:35,020 --> 00:10:36,020 Ребят, вы куда? 34 00:10:37,380 --> 00:10:38,380 Иди. 35 00:10:57,390 --> 00:10:58,750 Доброе утро. Привет. 36 00:10:59,630 --> 00:11:00,750 Спасибо за сегодня. 37 00:11:50,860 --> 00:11:52,000 Хочешь поговорить? 38 00:11:54,240 --> 00:11:55,560 Мне нечем. 39 00:11:56,020 --> 00:11:57,260 Все нормально. 40 00:12:36,460 --> 00:12:37,460 Давай, шевелись. 41 00:12:39,280 --> 00:12:42,240 Иди давай, не дёргайся. Кому ты нас ждал? 42 00:12:42,460 --> 00:12:44,320 Сейчас ты у нас расколешься. 43 00:12:44,960 --> 00:12:45,960 Пошёл. 44 00:12:48,800 --> 00:12:51,620 Насим, скажи, и я тебя отпущу домой. 45 00:12:52,340 --> 00:12:54,140 Я молчал. Что? 46 00:12:54,340 --> 00:12:55,340 Я молчал. 47 00:12:55,720 --> 00:12:56,720 Молчал? 48 00:12:57,280 --> 00:12:59,140 На что они тебя обменяли? 49 00:12:59,480 --> 00:13:01,900 Клянусь. Кому ты проболтался? 50 00:13:02,540 --> 00:13:04,340 Я с тобой разговариваю. 51 00:13:04,810 --> 00:13:06,330 За что они тебя отпустили? 52 00:13:20,330 --> 00:13:22,010 Папа очень тебя любил. 53 00:13:22,890 --> 00:13:24,970 Надо же так подмять семью. 54 00:13:26,150 --> 00:13:27,150 Кому? 55 00:13:27,570 --> 00:13:30,350 Кому? Кому ты нас сдал? Говори! 56 00:13:30,790 --> 00:13:31,790 Кому? 57 00:13:32,160 --> 00:13:33,660 Кому ты нас сдал? 58 00:13:33,940 --> 00:13:35,220 Говори, ублюдок! 59 00:13:38,500 --> 00:13:40,660 Это ерунда. О чём ты? 60 00:13:41,720 --> 00:13:44,500 Ерунда, а? Он коп, Рафин, он мелкий коп. 61 00:13:45,220 --> 00:13:46,660 Тот мелкий коп, помнишь? 62 00:13:50,140 --> 00:13:51,420 Что думаешь, брат? 63 00:14:08,860 --> 00:14:09,940 Позавтракаем? 64 00:14:11,200 --> 00:14:12,660 Если хочешь. 65 00:14:16,020 --> 00:14:17,700 Пойду оденусь. 66 00:14:29,140 --> 00:14:35,240 У меня такая сложная работа, но я так люблю простые вещи. 67 00:14:37,320 --> 00:14:38,580 Одно движение. 68 00:14:39,220 --> 00:14:40,880 Одно нажатие. 69 00:14:45,660 --> 00:14:47,380 Одно прикосновение. 70 00:14:51,900 --> 00:14:53,480 Одна любовь. 71 00:14:54,220 --> 00:14:55,720 Один клик. 72 00:14:56,560 --> 00:14:58,080 Один эксперт. 73 00:15:15,020 --> 00:15:16,840 Давай, не нервничай, расскажи. 74 00:15:19,060 --> 00:15:20,060 Ну? 75 00:15:22,820 --> 00:15:23,820 Что? 76 00:15:25,680 --> 00:15:26,680 Не хочешь? 77 00:15:29,360 --> 00:15:30,540 А если нет? 78 00:15:31,240 --> 00:15:33,020 Я не могу на тебя злиться. 79 00:15:34,920 --> 00:15:36,480 Я просто переживаю. 80 00:15:42,040 --> 00:15:43,620 Ты же знаешь, я рядом. 81 00:15:45,710 --> 00:15:46,710 Да, я знаю. 82 00:16:05,650 --> 00:16:07,710 Всё по плану? Само собой. 83 00:16:07,930 --> 00:16:08,930 Хорошо. 84 00:16:11,030 --> 00:16:12,410 Можно тебя подбросить? 85 00:16:12,810 --> 00:16:15,070 Да. Я о тебе позабочусь. 86 00:16:42,220 --> 00:16:43,360 Что это за беспредел? 87 00:16:44,020 --> 00:16:45,800 Помогите, в человека стреляли. 88 00:16:47,940 --> 00:16:49,120 Вызовите скорую. 89 00:16:50,900 --> 00:16:52,260 Нужно зажать рану. 90 00:16:55,460 --> 00:16:56,680 Кровопотеря серьезная. 91 00:17:02,200 --> 00:17:03,200 Держись. 92 00:17:20,079 --> 00:17:21,079 Дальше нельзя. 93 00:17:46,280 --> 00:17:47,460 Я его найду. 94 00:17:48,520 --> 00:17:49,520 Обещаю. 95 00:17:58,220 --> 00:17:59,220 Я скоро вернусь. 96 00:18:46,060 --> 00:18:47,920 Мы собрали все записи с местных камер. 97 00:18:48,960 --> 00:18:54,200 Думаю, это связано с Кори, отцом тех, кто устроил нападение. Мы заметили их по 98 00:18:54,200 --> 00:18:55,200 символике. 99 00:19:00,320 --> 00:19:01,720 Черт. Что? 100 00:19:02,180 --> 00:19:03,180 Судья. 101 00:19:03,740 --> 00:19:06,220 Говорит, у них нет веских доказательств для ареста. 102 00:19:09,480 --> 00:19:10,480 И что? 103 00:19:11,420 --> 00:19:13,680 Они вернутся, если узнают, что он жив. 104 00:19:15,150 --> 00:19:16,450 Я ничего не могу сделать. 105 00:19:16,730 --> 00:19:17,730 Таков порядок. 106 00:19:21,890 --> 00:19:24,650 Я пришлю тебе адрес моей квартиры в Асуэре. 107 00:19:25,650 --> 00:19:27,150 Можно спрятать его там. 108 00:19:27,830 --> 00:19:29,210 Он должен выжить. 109 00:19:29,970 --> 00:19:30,970 Позаботься о нем. 110 00:20:18,440 --> 00:20:19,740 Похоже на сцену из фильма. 111 00:20:21,940 --> 00:20:24,360 Да уж, атмосферно вышло, ничего не скажешь. 112 00:20:29,200 --> 00:20:30,200 Слушаю. 113 00:20:30,900 --> 00:20:33,420 Мне нужны братья Карри. Куда ты так одета? 114 00:20:34,100 --> 00:20:35,100 Убирайся вон. 115 00:21:26,030 --> 00:21:27,030 На колени. 116 00:21:27,590 --> 00:21:28,990 На колени! 117 00:23:04,110 --> 00:23:05,530 Подъем. Руки за голову. 118 00:23:06,190 --> 00:23:07,190 Быстро. 119 00:23:07,530 --> 00:23:08,530 Вставай. 120 00:23:37,960 --> 00:23:38,960 Марракеш. 121 00:23:44,640 --> 00:23:45,640 Доброе утро. 122 00:23:51,300 --> 00:23:52,600 Товар прибудет в пятницу. 123 00:23:54,420 --> 00:23:56,300 Они скажут, где забрать контейнер. 124 00:24:01,900 --> 00:24:03,300 Хочется 400 долларов? 125 00:24:03,520 --> 00:24:08,400 Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и сделай ставки на любые 126 00:24:27,740 --> 00:24:28,740 Папа. 127 00:24:29,520 --> 00:24:30,760 Мой дорогой. 128 00:24:34,000 --> 00:24:35,000 Камал и Рами. 129 00:24:36,940 --> 00:24:38,600 Их убили прошлой ночью. 130 00:24:45,000 --> 00:24:46,000 Кто? 131 00:24:47,980 --> 00:24:48,980 Француженка. 132 00:24:49,440 --> 00:24:51,380 Жена полицейского из Ассувейра. 133 00:24:53,600 --> 00:24:55,460 Ее арестовали в хамаме Джамеля. 134 00:25:48,560 --> 00:25:49,560 Достаньте мне её. 135 00:25:52,260 --> 00:25:54,220 Да, я как раз собирался вам звонить. 136 00:25:54,820 --> 00:25:55,980 Кто их убил? 137 00:25:56,660 --> 00:25:58,660 Мы пока ничего не знаем, данных мало. 138 00:25:59,260 --> 00:26:00,720 Свяжись со мной немедленно. 139 00:26:01,100 --> 00:26:02,320 Да, я этим займусь. 140 00:26:02,820 --> 00:26:04,060 Хочу знать о ней всё. 141 00:26:04,560 --> 00:26:05,620 Конечно, я вас понял. 142 00:26:22,230 --> 00:26:26,430 Геополитическая нестабильность заставляет нас пересматривать наши 143 00:26:26,430 --> 00:26:33,170 фоне роста терроризма в Африке, Юго -Восточной Азии и на Аварийском 144 00:26:33,410 --> 00:26:38,110 Враги используют уязвимость этих регионов, пока наши страны переживают 145 00:26:38,110 --> 00:26:40,310 чтобы создать для них благоприятную почву. 146 00:26:46,310 --> 00:26:48,410 Сыновей Кори убила француженка. 147 00:26:54,030 --> 00:26:58,130 Как директор внешней разведки вы считаете, что ваши методы совместимы с 148 00:26:58,130 --> 00:26:59,470 и ценностями нашего общества? 149 00:27:01,850 --> 00:27:07,510 Война с терроризмом это не вопрос военного ответа. Нам нужно переосмыслить 150 00:27:07,510 --> 00:27:08,650 подходы и методы. 151 00:27:09,330 --> 00:27:13,350 Это требует социальных, образовательных, культурных, политических и 152 00:27:13,350 --> 00:27:14,430 дипломатических мер. 153 00:27:35,190 --> 00:27:37,090 Досье. Судебная идентификация. 154 00:27:40,630 --> 00:27:44,150 Борьба с терроризмом подразумевает отказ от принципов, за которые вы боретесь? 155 00:27:46,690 --> 00:27:50,810 Нам нужно готовиться к все более сложным и непредсказуемым ситуациям. 156 00:27:51,690 --> 00:27:56,530 И мы должны сделать все возможное, чтобы то, что может произойти, в итоге не 157 00:27:56,530 --> 00:27:57,530 случилось. 158 00:27:59,510 --> 00:28:00,790 Это была она. 159 00:28:03,600 --> 00:28:04,600 Не понимаю. 160 00:28:07,640 --> 00:28:09,640 Разве что она работает на кого -то еще. 161 00:28:09,980 --> 00:28:11,060 Нет, сомневаюсь. 162 00:28:12,260 --> 00:28:14,540 После раки она ушла и начала новую жизнь. 163 00:28:19,280 --> 00:28:21,320 Бараканские службы смогут выйти на нас? 164 00:28:24,880 --> 00:28:26,700 Официально БАД больше не существует. 165 00:28:27,520 --> 00:28:29,220 Они на нее ничего не найдут. 166 00:28:29,880 --> 00:28:31,840 Но проблема в Мансури Кори. 167 00:28:33,160 --> 00:28:35,060 Он захочет отомстить за сыновей. 168 00:28:37,300 --> 00:28:40,500 Езжай в Маракеш и покажи Мансуру свою лояльность. 169 00:28:41,320 --> 00:28:44,260 Объясни ему все, помоги, и дай ему все, что он захочет. 170 00:28:45,900 --> 00:28:47,020 Все, что он хочет? 171 00:28:47,920 --> 00:28:48,920 Именно так. 172 00:28:49,800 --> 00:28:52,900 Нам нужна его информация, а не очередной теракт. 173 00:29:23,250 --> 00:29:29,010 Субтитры сделал DimaTorzok 174 00:30:33,070 --> 00:30:34,470 Нора присмотрит за Ильятом. 175 00:30:50,350 --> 00:30:51,370 Не объяснишь? 176 00:30:58,670 --> 00:31:00,550 Будешь молчать, я ничем не помогу. 177 00:31:22,260 --> 00:31:24,340 Через три дня дело будет передано дальше. 178 00:32:11,129 --> 00:32:12,810 Войдите. И что ты будешь делать? 179 00:32:14,730 --> 00:32:15,730 Всё, что смогу. 180 00:32:16,610 --> 00:32:17,650 Отдам дело Констант. 181 00:32:19,050 --> 00:32:20,270 Нельзя её там оставить. 182 00:32:21,130 --> 00:32:23,270 Знаю, она тебе дорога, но ты знаешь правила. 183 00:32:27,690 --> 00:32:30,590 Извините. Да, ваш рейс подтверждён. 184 00:32:37,000 --> 00:32:39,180 Я ничего не обещаю, но сделаю, что смогу. 185 00:33:44,540 --> 00:33:45,540 Какие новости? 186 00:33:45,840 --> 00:33:48,660 В среду в два часа ее переведут в тюрьму Айдзуба. 187 00:33:50,720 --> 00:33:52,460 Они хотят сделать из нее пример. 188 00:33:52,700 --> 00:33:53,700 Понимаю. 189 00:34:05,220 --> 00:34:06,220 Видел Мансура? 190 00:34:06,440 --> 00:34:08,000 С тех пор, как мы говорили, нет. 191 00:34:08,760 --> 00:34:10,460 Сейчас он опасен. Да. 192 00:34:11,780 --> 00:34:13,280 Нужно как -то его успокоить. 193 00:34:16,300 --> 00:34:17,300 А груз? 194 00:34:17,760 --> 00:34:19,980 Идут по графику, корабль будет вовремя. 195 00:34:20,940 --> 00:34:23,620 Я передам его в зону выгрузки, как только смогу. 196 00:34:26,679 --> 00:34:27,679 Буду ждать. 197 00:34:29,159 --> 00:34:30,620 Не стоит так переживать. 198 00:34:30,960 --> 00:34:32,139 Хватит меня поучать. 199 00:34:54,159 --> 00:34:55,159 Они здесь. 200 00:35:19,800 --> 00:35:20,900 Месье Карим. 201 00:35:21,810 --> 00:35:24,410 Дорогой друг, примите наши искренние соболезнования. 202 00:35:32,250 --> 00:35:35,930 Мы принадлежим Богу, и именно к Нему мы возвращаемся. 203 00:35:51,050 --> 00:35:52,250 Это точно была она. 204 00:35:56,750 --> 00:35:58,730 Я говорил, никаких свидетелей. 205 00:35:59,930 --> 00:36:01,390 Ей чудом удалось выжить. 206 00:36:02,950 --> 00:36:04,370 Но она больше не в деле. 207 00:36:05,930 --> 00:36:10,330 Она знает только, что это был крупнейший поставщик оружия для ИГИЛ, а про нас 208 00:36:10,330 --> 00:36:11,330 ничего. 209 00:36:13,950 --> 00:36:16,050 Вы совершили серьезную ошибку. 210 00:36:22,600 --> 00:36:24,820 Я понимаю ваш гнев, но не нужно спешить. 211 00:36:26,540 --> 00:36:29,460 Сейчас не время привлекать внимание, и на этом настаивали именно вы. 212 00:36:34,660 --> 00:36:35,780 Дайте нам разобраться. 213 00:36:39,560 --> 00:36:41,260 Вы просите слишком много. 214 00:36:42,740 --> 00:36:43,840 Но и дали мы достаточно. 215 00:37:36,410 --> 00:37:38,250 Алло. Она готова к передаче. 216 00:37:38,490 --> 00:37:40,110 Хорошо, я вас понял. Спускаюсь. 217 00:37:46,990 --> 00:37:50,570 Вы не могли бы проверить этот отчет? 218 00:38:07,720 --> 00:38:08,720 Пошёл. 219 00:38:10,500 --> 00:38:11,620 Повернись. 220 00:38:13,260 --> 00:38:14,380 Давай. 221 00:38:15,760 --> 00:38:17,560 Не дёргайся. 222 00:38:18,380 --> 00:38:20,180 Нужен код двери 11. 223 00:38:21,460 --> 00:38:25,680 Код двери 36215. 224 00:38:48,140 --> 00:38:49,720 Стоять. Выпустите меня. 225 00:38:50,600 --> 00:38:54,080 Давай. Повернись. Только спокойно. Быстро. 226 00:38:54,400 --> 00:38:57,760 Пошел. И выпустите меня. Откройте дверь. 227 00:38:59,620 --> 00:39:00,620 Открывай. 228 00:39:06,880 --> 00:39:07,880 Выходи. 229 00:39:36,580 --> 00:39:38,040 Назад! Назад! 230 00:41:48,730 --> 00:41:49,730 За ней! 231 00:43:43,200 --> 00:43:44,320 Местоположение груза. 232 00:43:51,320 --> 00:43:52,360 Да, алло. 233 00:43:53,040 --> 00:43:54,040 Говори. 234 00:43:54,680 --> 00:43:57,520 Мансур прислал своих людей. Она мертва. 235 00:43:57,940 --> 00:43:58,940 Тело видели? 236 00:43:59,760 --> 00:44:01,860 Нет, но... Нужно в этом убедиться. 237 00:44:04,400 --> 00:44:06,200 Хорошо. А доставка? 238 00:44:07,160 --> 00:44:09,120 Будет в порту Касабланке в пятницу. 239 00:45:05,230 --> 00:45:06,230 Тише. 240 00:45:08,030 --> 00:45:09,030 Тише. 241 00:45:21,130 --> 00:45:22,190 Как он? 242 00:45:22,570 --> 00:45:24,070 Все еще без сознания. 243 00:46:51,200 --> 00:46:52,480 Электронная почта. 244 00:46:56,460 --> 00:47:00,180 Штормовое предупреждение. Завтра порывы. Увидимся завтра на крыше. 245 00:47:02,580 --> 00:47:04,120 До встречи, Джон. 246 00:47:30,250 --> 00:47:31,250 Ничего не понимаю. 247 00:47:33,150 --> 00:47:34,550 Вы должны это увидеть. 248 00:47:35,630 --> 00:47:37,030 Только что перехватили. 249 00:47:37,730 --> 00:47:39,610 Ей назначили встречу в полдень. 250 00:47:39,950 --> 00:47:41,310 Только что написали. 251 00:47:54,950 --> 00:47:57,430 Жоанна? Она жива. 252 00:47:58,280 --> 00:47:59,279 Что ты сказал? 253 00:47:59,280 --> 00:48:03,080 Мы перехватили сообщение. Он, скорее всего, уже едет в Эс -Суваилу. 254 00:48:04,920 --> 00:48:07,060 Пришлю тебе данные. Я этим займусь. 255 00:48:09,260 --> 00:48:11,080 Ты даже найти его не можешь. 256 00:48:11,340 --> 00:48:12,340 Я предупреждала. 257 00:48:12,620 --> 00:48:14,340 Не дёргайся, дай нам работать. 258 00:48:14,700 --> 00:48:15,920 Ты издеваешься? 259 00:48:16,440 --> 00:48:17,440 Встречаемся в порту. 260 00:48:18,540 --> 00:48:20,340 Договорились? Достаньте её мне. 261 00:48:20,840 --> 00:48:22,380 Или вам всем конец. 262 00:48:22,800 --> 00:48:26,860 Мы уже договорились обменять оружие на информацию, а искать её времени нет. 263 00:49:26,730 --> 00:49:27,730 Не нужно. 264 00:49:28,870 --> 00:49:29,870 Мы же семья. 265 00:49:30,790 --> 00:49:32,190 Я не могу это принять. 266 00:49:32,470 --> 00:49:35,170 Я просто не знаю, смогу ли вернуть. Не волнуйся. 267 00:49:36,270 --> 00:49:37,570 Я о нем позабочусь. 268 00:49:38,590 --> 00:49:39,590 Иди, дорогая. 269 00:49:41,870 --> 00:49:43,190 Он очень тебя любит. 270 00:50:06,120 --> 00:50:07,960 Готовы? Мне нужны кадры с места. 271 00:50:11,760 --> 00:50:12,760 Я их не вижу. 272 00:50:13,340 --> 00:50:14,340 Приблизь. 273 00:50:18,740 --> 00:50:19,740 Ближе, еще ближе. 274 00:50:20,660 --> 00:50:23,260 Их будет трудно заметить. Они могут быть под зонтом. 275 00:50:35,820 --> 00:50:37,140 Сочувствую насчет Ильяса. 276 00:50:38,300 --> 00:50:39,540 Ему уже лучше. 277 00:50:42,040 --> 00:50:43,040 Держи. 278 00:50:43,940 --> 00:50:45,040 Будь осторожна. 279 00:50:46,300 --> 00:50:47,780 Мансур его не отпустит. 280 00:50:51,100 --> 00:50:52,340 И я тоже. 281 00:50:53,620 --> 00:50:55,500 Я как раз следил за Жоанной. 282 00:50:56,200 --> 00:50:57,880 Она привела меня к Мансуру. 283 00:50:59,080 --> 00:51:01,400 Это он был ее источником еще с ракет. 284 00:51:01,880 --> 00:51:05,080 Он стал крупнейшим поставщиком оружия для ИГИЛ, его не достать. 285 00:51:05,800 --> 00:51:07,600 А Жоанна его прикрывает. 286 00:51:13,860 --> 00:51:15,200 Может кофе? 287 00:51:17,600 --> 00:51:18,780 Без сахара? 288 00:51:33,260 --> 00:51:34,260 Подойди, Жоанна. 289 00:51:35,480 --> 00:51:37,880 Да? Ничего не видно. 290 00:51:38,200 --> 00:51:39,680 Направьте туда подкрепление. 291 00:51:51,440 --> 00:51:55,260 Он отвечает за переговоры с Мансуром. 292 00:51:56,200 --> 00:51:58,380 Называет себя француз, торгует коврами. 293 00:51:58,880 --> 00:52:01,360 У него магазин в подвалах Марракеша. 294 00:52:04,839 --> 00:52:06,180 Пока что это все, что я знаю. 295 00:52:07,540 --> 00:52:09,200 Я им займусь, заставлю говорить. 296 00:52:13,040 --> 00:52:18,120 Обещай, что уедешь. 297 00:52:49,900 --> 00:52:51,420 Я не могу уехать. 298 00:52:51,860 --> 00:52:52,860 Не могу. 299 00:52:53,920 --> 00:52:54,920 Пожалуйста. 300 00:53:31,320 --> 00:53:32,520 Слушаю. Их здесь нет. 301 00:53:33,920 --> 00:53:35,000 Проверьте другие крыши. 302 00:53:48,860 --> 00:53:49,380 Алекс 303 00:53:49,380 --> 00:53:56,280 уже 304 00:53:56,280 --> 00:53:57,280 в пути. 305 00:53:58,580 --> 00:54:00,460 Он скажет, где искать француза. 306 00:54:04,640 --> 00:54:06,160 Нашла. Увеличь. 307 00:54:07,080 --> 00:54:08,080 Левее. 308 00:54:09,280 --> 00:54:10,940 Еще, еще, еще. Ближе. 309 00:54:12,240 --> 00:54:13,920 Давай еще. Ближе, ближе. 310 00:54:15,620 --> 00:54:16,800 Еще, еще, еще. 311 00:54:22,920 --> 00:54:24,320 Мы ничего не нашли. 312 00:54:25,840 --> 00:54:27,980 Если они виделись, она пойдет к Французу. 313 00:54:30,880 --> 00:54:31,880 Подключаю Алекса. 314 00:54:37,230 --> 00:54:38,230 Касабланка. 315 00:55:27,500 --> 00:55:32,580 Месье? Да? Вы не знаете, где лавка француза? Он продает ковры. Ковры? 316 00:55:32,740 --> 00:55:33,740 вам прямо. 317 00:56:25,810 --> 00:56:28,530 Особенность этого ковра в том, что он из натуральных красителей. 318 00:56:30,070 --> 00:56:31,110 Желтый – это шафран. 319 00:56:32,530 --> 00:56:34,510 Красный – цвет мака. Синий – кобальт. 320 00:56:35,050 --> 00:56:39,550 У меня есть еще один, вон там, чуть поменьше, но цвета ярче. Я принесу. 321 00:56:40,410 --> 00:56:41,410 Секунду. Спасибо. 322 00:58:22,100 --> 00:58:23,100 Спокойно. 323 00:58:32,760 --> 00:58:34,620 Ты пугался, Француз? 324 00:58:36,860 --> 00:58:38,740 Ты выбрала обычного барыгу. 325 00:58:39,740 --> 00:58:41,140 Мое место займет кто покуже. 326 00:58:41,780 --> 00:58:42,820 Куда тронуть? 327 00:58:51,880 --> 00:58:53,420 Ты хоть понимаешь, что делаешь? 328 00:58:53,980 --> 00:58:54,980 Будешь говорить. 329 00:58:59,000 --> 00:59:00,000 Стой. 330 00:59:00,700 --> 00:59:02,600 Все, я на все согласен. 331 00:59:07,260 --> 00:59:09,460 Где Мансур? Не знаю. 332 00:59:14,000 --> 00:59:15,000 Полегче. 333 00:59:15,700 --> 00:59:17,980 Их человек перехватил партию оружия. 334 00:59:18,220 --> 00:59:20,440 А Мансур готов предоставить данные. 335 00:59:21,280 --> 00:59:22,960 Я пойду на обмен. Когда? 336 00:59:23,540 --> 00:59:25,000 Сегодня в 10 вечера. 337 00:59:25,580 --> 00:59:27,700 Где? В порту. 338 00:59:28,780 --> 00:59:29,880 Всё, отпусти меня. 339 00:59:53,740 --> 00:59:55,580 Мы потеряли ее, след она исчезла. 340 00:59:57,200 --> 00:59:58,660 Она едет в газу. 341 00:59:59,340 --> 01:00:00,940 Проверьте все возможные маршруты. 342 01:00:06,280 --> 01:00:08,540 В газу прямых путей больше нет. 343 01:00:08,900 --> 01:00:09,900 Проверьте все. 344 01:00:10,220 --> 01:00:12,620 Такси, автобусы, поезда. Ее нужно перехватить. 345 01:01:08,940 --> 01:01:10,180 Вот, я кое -что обнаружил. 346 01:01:13,460 --> 01:01:14,460 Вот она. 347 01:01:14,580 --> 01:01:16,560 Хочет сесть на поезд до Газы. 348 01:01:18,100 --> 01:01:19,860 Так, это состав 626. 349 01:01:20,220 --> 01:01:21,220 Станция Атлас. 350 01:01:21,800 --> 01:01:22,920 Отправление 5 -50. 351 01:01:36,360 --> 01:01:38,380 Уведомьте маркантские службы. Есть. 352 01:03:24,640 --> 01:03:25,640 Стой, стой, стой! 353 01:04:19,210 --> 01:04:20,210 Ее нужно найти. 354 01:05:30,759 --> 01:05:32,860 Документы. Обустите стекло. 355 01:05:57,360 --> 01:05:58,360 Езжайте. 356 01:06:59,660 --> 01:07:02,020 Открой эту и вот эту тоже. 357 01:07:10,540 --> 01:07:12,260 И другую подальше. 358 01:07:29,230 --> 01:07:30,490 Хочешь 400 долларов? 359 01:07:30,830 --> 01:07:35,650 Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и делай ставки на любые 360 01:07:41,690 --> 01:07:42,770 Все на месте. 361 01:07:48,450 --> 01:07:50,150 Да, все в полном порядке. 362 01:08:48,240 --> 01:08:49,319 Выглядишь уставшей. 363 01:08:53,399 --> 01:08:56,220 С каких это пор ты влезаешь в такие заварушки? 364 01:08:57,819 --> 01:08:59,000 Мы спасали жизни. 365 01:09:00,040 --> 01:09:01,340 Но какой ценой? 366 01:09:01,979 --> 01:09:02,979 Любой. 367 01:09:06,160 --> 01:09:08,720 Жизнь не мирна, но ты ведь не умерла. 368 01:09:09,660 --> 01:09:10,740 Я не про себя. 369 01:09:16,370 --> 01:09:17,609 У нас не было выбора. 370 01:09:20,189 --> 01:09:21,290 Ты в этом уверена? 371 01:10:32,200 --> 01:10:33,200 Спускайся. 372 01:11:40,230 --> 01:11:42,450 Сидеть. Я дам ей трубку. 373 01:11:46,610 --> 01:11:48,610 Я хотел, чтобы ты знала. 374 01:11:49,590 --> 01:11:51,970 Я закончу дело своих сыновей. 375 01:11:58,090 --> 01:11:59,090 Убери ее. 376 01:12:05,100 --> 01:12:06,100 Эй, что происходит? 377 01:12:07,220 --> 01:12:08,460 Стоять! Я убью тебя! 378 01:12:47,080 --> 01:12:48,080 Пират! 379 01:15:56,140 --> 01:15:57,280 Сдавайте Мансура. 380 01:15:58,100 --> 01:16:00,080 Я вызываю спецслужбы. 381 01:16:08,800 --> 01:16:11,080 Были получены секретные документы. 382 01:16:31,400 --> 01:16:35,660 Внешняя разведка окажет нам помощь. Передай, пусть запускают операцию. 383 01:17:12,560 --> 01:17:14,380 Босса застрелили. Прочистать периметр. 384 01:17:14,840 --> 01:17:16,080 Вызывайте скорую. 385 01:17:16,380 --> 01:17:20,080 Прикройте тело. Быстро прочесать зону. Стрелок где -то здесь. 386 01:17:47,210 --> 01:17:48,610 Прошлое меня настигло. 387 01:17:55,170 --> 01:17:57,190 Все, что я оставила позади. 388 01:18:05,750 --> 01:18:08,070 Страх, смерть, разрушение. 389 01:18:41,370 --> 01:18:42,370 Прости меня. 390 01:19:24,670 --> 01:19:25,670 Париж. 391 01:19:34,730 --> 01:19:35,730 Париж. 392 01:19:36,530 --> 01:19:42,270 В Париже ликвидированы три террористические ячейки. Сотрудники 393 01:19:42,270 --> 01:19:44,650 действовали синхронно в трех округах столицы. 394 01:19:45,630 --> 01:19:51,890 Задержаны семь мужчин и одна женщина возрастом от 20 до 50 лет. Они готовили 395 01:19:51,890 --> 01:19:56,500 теракт. Во время операции в одной из квартир нашли взрывные устройства и 396 01:19:56,500 --> 01:19:57,600 химические вещества. 397 01:19:59,080 --> 01:20:04,200 Об этом заявил Адриен Тефини, глава внешней разведки. 398 01:20:12,540 --> 01:20:14,320 Расследование продолжается. 32273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.