Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,040 --> 00:01:20,000
1985 год. Французская разведка создает
секретное подразделение Ячейка Альфа.
2
00:01:21,480 --> 00:01:25,540
В него входят тщательно отобранные
агенты, чья задача устранять людей,
3
00:01:25,680 --> 00:01:26,980
призванных врагами Франции.
4
00:01:30,380 --> 00:01:33,460
Их операции и личности держатся в
строгой тайне.
5
00:01:37,720 --> 00:01:40,440
Ракка. Сирия. 2018 год.
6
00:03:01,960 --> 00:03:04,720
Отчет о наблюдении за потенциальной
целью.
7
00:03:07,040 --> 00:03:10,860
Все посетители за последние дни.
8
00:03:52,519 --> 00:03:53,519
Один,
9
00:03:54,080 --> 00:03:55,360
один, один, три.
10
00:03:56,400 --> 00:03:59,560
Интересно. Один, один, три.
11
00:04:09,180 --> 00:04:11,520
Один, один, три.
12
00:04:12,000 --> 00:04:14,640
Сначала было два. Это шифр.
13
00:04:15,260 --> 00:04:16,380
Для своих.
14
00:04:18,060 --> 00:04:19,060
Сначала два.
15
00:04:19,959 --> 00:04:21,000
Потом один.
16
00:04:21,480 --> 00:04:22,480
Один -три.
17
00:04:23,600 --> 00:04:25,520
Пришел посетитель.
18
00:04:26,100 --> 00:04:29,920
Постучал. И передал посылку.
19
00:04:30,400 --> 00:04:31,600
Отлично.
20
00:06:50,030 --> 00:06:51,310
У нас незваные гости.
21
00:06:52,630 --> 00:06:53,630
Все сюда.
22
00:06:58,390 --> 00:06:59,390
Сюда быстро.
23
00:07:15,390 --> 00:07:16,510
Подтвердите личность.
24
00:07:16,750 --> 00:07:17,750
Сучка.
25
00:07:21,800 --> 00:07:23,180
Личность подтверждена.
26
00:07:27,060 --> 00:07:28,760
Выдвигайтесь к точке эвакуации.
27
00:07:55,350 --> 00:07:56,350
Зачистить зону.
28
00:07:57,030 --> 00:08:01,350
Об убийстве женщины и детей не было и
речи. Вам был дан прямой приказ.
29
00:08:07,910 --> 00:08:09,710
Приказ зачистить зону. Выполняй.
30
00:08:18,290 --> 00:08:19,290
Вытверждаю, Алекс.
31
00:08:21,890 --> 00:08:23,850
Операция подтверждена. Зачистите зону.
32
00:10:08,680 --> 00:10:11,200
Эс Сувейра, Марокко, 7 лет спустя.
33
00:10:35,020 --> 00:10:36,020
Ребят, вы куда?
34
00:10:37,380 --> 00:10:38,380
Иди.
35
00:10:57,390 --> 00:10:58,750
Доброе утро. Привет.
36
00:10:59,630 --> 00:11:00,750
Спасибо за сегодня.
37
00:11:50,860 --> 00:11:52,000
Хочешь поговорить?
38
00:11:54,240 --> 00:11:55,560
Мне нечем.
39
00:11:56,020 --> 00:11:57,260
Все нормально.
40
00:12:36,460 --> 00:12:37,460
Давай, шевелись.
41
00:12:39,280 --> 00:12:42,240
Иди давай, не дёргайся. Кому ты нас
ждал?
42
00:12:42,460 --> 00:12:44,320
Сейчас ты у нас расколешься.
43
00:12:44,960 --> 00:12:45,960
Пошёл.
44
00:12:48,800 --> 00:12:51,620
Насим, скажи, и я тебя отпущу домой.
45
00:12:52,340 --> 00:12:54,140
Я молчал. Что?
46
00:12:54,340 --> 00:12:55,340
Я молчал.
47
00:12:55,720 --> 00:12:56,720
Молчал?
48
00:12:57,280 --> 00:12:59,140
На что они тебя обменяли?
49
00:12:59,480 --> 00:13:01,900
Клянусь. Кому ты проболтался?
50
00:13:02,540 --> 00:13:04,340
Я с тобой разговариваю.
51
00:13:04,810 --> 00:13:06,330
За что они тебя отпустили?
52
00:13:20,330 --> 00:13:22,010
Папа очень тебя любил.
53
00:13:22,890 --> 00:13:24,970
Надо же так подмять семью.
54
00:13:26,150 --> 00:13:27,150
Кому?
55
00:13:27,570 --> 00:13:30,350
Кому? Кому ты нас сдал? Говори!
56
00:13:30,790 --> 00:13:31,790
Кому?
57
00:13:32,160 --> 00:13:33,660
Кому ты нас сдал?
58
00:13:33,940 --> 00:13:35,220
Говори, ублюдок!
59
00:13:38,500 --> 00:13:40,660
Это ерунда. О чём ты?
60
00:13:41,720 --> 00:13:44,500
Ерунда, а? Он коп, Рафин, он мелкий коп.
61
00:13:45,220 --> 00:13:46,660
Тот мелкий коп, помнишь?
62
00:13:50,140 --> 00:13:51,420
Что думаешь, брат?
63
00:14:08,860 --> 00:14:09,940
Позавтракаем?
64
00:14:11,200 --> 00:14:12,660
Если хочешь.
65
00:14:16,020 --> 00:14:17,700
Пойду оденусь.
66
00:14:29,140 --> 00:14:35,240
У меня такая сложная работа, но я так
люблю простые вещи.
67
00:14:37,320 --> 00:14:38,580
Одно движение.
68
00:14:39,220 --> 00:14:40,880
Одно нажатие.
69
00:14:45,660 --> 00:14:47,380
Одно прикосновение.
70
00:14:51,900 --> 00:14:53,480
Одна любовь.
71
00:14:54,220 --> 00:14:55,720
Один клик.
72
00:14:56,560 --> 00:14:58,080
Один эксперт.
73
00:15:15,020 --> 00:15:16,840
Давай, не нервничай, расскажи.
74
00:15:19,060 --> 00:15:20,060
Ну?
75
00:15:22,820 --> 00:15:23,820
Что?
76
00:15:25,680 --> 00:15:26,680
Не хочешь?
77
00:15:29,360 --> 00:15:30,540
А если нет?
78
00:15:31,240 --> 00:15:33,020
Я не могу на тебя злиться.
79
00:15:34,920 --> 00:15:36,480
Я просто переживаю.
80
00:15:42,040 --> 00:15:43,620
Ты же знаешь, я рядом.
81
00:15:45,710 --> 00:15:46,710
Да, я знаю.
82
00:16:05,650 --> 00:16:07,710
Всё по плану? Само собой.
83
00:16:07,930 --> 00:16:08,930
Хорошо.
84
00:16:11,030 --> 00:16:12,410
Можно тебя подбросить?
85
00:16:12,810 --> 00:16:15,070
Да. Я о тебе позабочусь.
86
00:16:42,220 --> 00:16:43,360
Что это за беспредел?
87
00:16:44,020 --> 00:16:45,800
Помогите, в человека стреляли.
88
00:16:47,940 --> 00:16:49,120
Вызовите скорую.
89
00:16:50,900 --> 00:16:52,260
Нужно зажать рану.
90
00:16:55,460 --> 00:16:56,680
Кровопотеря серьезная.
91
00:17:02,200 --> 00:17:03,200
Держись.
92
00:17:20,079 --> 00:17:21,079
Дальше нельзя.
93
00:17:46,280 --> 00:17:47,460
Я его найду.
94
00:17:48,520 --> 00:17:49,520
Обещаю.
95
00:17:58,220 --> 00:17:59,220
Я скоро вернусь.
96
00:18:46,060 --> 00:18:47,920
Мы собрали все записи с местных камер.
97
00:18:48,960 --> 00:18:54,200
Думаю, это связано с Кори, отцом тех,
кто устроил нападение. Мы заметили их по
98
00:18:54,200 --> 00:18:55,200
символике.
99
00:19:00,320 --> 00:19:01,720
Черт. Что?
100
00:19:02,180 --> 00:19:03,180
Судья.
101
00:19:03,740 --> 00:19:06,220
Говорит, у них нет веских доказательств
для ареста.
102
00:19:09,480 --> 00:19:10,480
И что?
103
00:19:11,420 --> 00:19:13,680
Они вернутся, если узнают, что он жив.
104
00:19:15,150 --> 00:19:16,450
Я ничего не могу сделать.
105
00:19:16,730 --> 00:19:17,730
Таков порядок.
106
00:19:21,890 --> 00:19:24,650
Я пришлю тебе адрес моей квартиры в
Асуэре.
107
00:19:25,650 --> 00:19:27,150
Можно спрятать его там.
108
00:19:27,830 --> 00:19:29,210
Он должен выжить.
109
00:19:29,970 --> 00:19:30,970
Позаботься о нем.
110
00:20:18,440 --> 00:20:19,740
Похоже на сцену из фильма.
111
00:20:21,940 --> 00:20:24,360
Да уж, атмосферно вышло, ничего не
скажешь.
112
00:20:29,200 --> 00:20:30,200
Слушаю.
113
00:20:30,900 --> 00:20:33,420
Мне нужны братья Карри. Куда ты так
одета?
114
00:20:34,100 --> 00:20:35,100
Убирайся вон.
115
00:21:26,030 --> 00:21:27,030
На колени.
116
00:21:27,590 --> 00:21:28,990
На колени!
117
00:23:04,110 --> 00:23:05,530
Подъем. Руки за голову.
118
00:23:06,190 --> 00:23:07,190
Быстро.
119
00:23:07,530 --> 00:23:08,530
Вставай.
120
00:23:37,960 --> 00:23:38,960
Марракеш.
121
00:23:44,640 --> 00:23:45,640
Доброе утро.
122
00:23:51,300 --> 00:23:52,600
Товар прибудет в пятницу.
123
00:23:54,420 --> 00:23:56,300
Они скажут, где забрать контейнер.
124
00:24:01,900 --> 00:24:03,300
Хочется 400 долларов?
125
00:24:03,520 --> 00:24:08,400
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и сделай ставки на любые
126
00:24:27,740 --> 00:24:28,740
Папа.
127
00:24:29,520 --> 00:24:30,760
Мой дорогой.
128
00:24:34,000 --> 00:24:35,000
Камал и Рами.
129
00:24:36,940 --> 00:24:38,600
Их убили прошлой ночью.
130
00:24:45,000 --> 00:24:46,000
Кто?
131
00:24:47,980 --> 00:24:48,980
Француженка.
132
00:24:49,440 --> 00:24:51,380
Жена полицейского из Ассувейра.
133
00:24:53,600 --> 00:24:55,460
Ее арестовали в хамаме Джамеля.
134
00:25:48,560 --> 00:25:49,560
Достаньте мне её.
135
00:25:52,260 --> 00:25:54,220
Да, я как раз собирался вам звонить.
136
00:25:54,820 --> 00:25:55,980
Кто их убил?
137
00:25:56,660 --> 00:25:58,660
Мы пока ничего не знаем, данных мало.
138
00:25:59,260 --> 00:26:00,720
Свяжись со мной немедленно.
139
00:26:01,100 --> 00:26:02,320
Да, я этим займусь.
140
00:26:02,820 --> 00:26:04,060
Хочу знать о ней всё.
141
00:26:04,560 --> 00:26:05,620
Конечно, я вас понял.
142
00:26:22,230 --> 00:26:26,430
Геополитическая нестабильность
заставляет нас пересматривать наши
143
00:26:26,430 --> 00:26:33,170
фоне роста терроризма в Африке, Юго
-Восточной Азии и на Аварийском
144
00:26:33,410 --> 00:26:38,110
Враги используют уязвимость этих
регионов, пока наши страны переживают
145
00:26:38,110 --> 00:26:40,310
чтобы создать для них благоприятную
почву.
146
00:26:46,310 --> 00:26:48,410
Сыновей Кори убила француженка.
147
00:26:54,030 --> 00:26:58,130
Как директор внешней разведки вы
считаете, что ваши методы совместимы с
148
00:26:58,130 --> 00:26:59,470
и ценностями нашего общества?
149
00:27:01,850 --> 00:27:07,510
Война с терроризмом это не вопрос
военного ответа. Нам нужно переосмыслить
150
00:27:07,510 --> 00:27:08,650
подходы и методы.
151
00:27:09,330 --> 00:27:13,350
Это требует социальных, образовательных,
культурных, политических и
152
00:27:13,350 --> 00:27:14,430
дипломатических мер.
153
00:27:35,190 --> 00:27:37,090
Досье. Судебная идентификация.
154
00:27:40,630 --> 00:27:44,150
Борьба с терроризмом подразумевает отказ
от принципов, за которые вы боретесь?
155
00:27:46,690 --> 00:27:50,810
Нам нужно готовиться к все более сложным
и непредсказуемым ситуациям.
156
00:27:51,690 --> 00:27:56,530
И мы должны сделать все возможное, чтобы
то, что может произойти, в итоге не
157
00:27:56,530 --> 00:27:57,530
случилось.
158
00:27:59,510 --> 00:28:00,790
Это была она.
159
00:28:03,600 --> 00:28:04,600
Не понимаю.
160
00:28:07,640 --> 00:28:09,640
Разве что она работает на кого -то еще.
161
00:28:09,980 --> 00:28:11,060
Нет, сомневаюсь.
162
00:28:12,260 --> 00:28:14,540
После раки она ушла и начала новую
жизнь.
163
00:28:19,280 --> 00:28:21,320
Бараканские службы смогут выйти на нас?
164
00:28:24,880 --> 00:28:26,700
Официально БАД больше не существует.
165
00:28:27,520 --> 00:28:29,220
Они на нее ничего не найдут.
166
00:28:29,880 --> 00:28:31,840
Но проблема в Мансури Кори.
167
00:28:33,160 --> 00:28:35,060
Он захочет отомстить за сыновей.
168
00:28:37,300 --> 00:28:40,500
Езжай в Маракеш и покажи Мансуру свою
лояльность.
169
00:28:41,320 --> 00:28:44,260
Объясни ему все, помоги, и дай ему все,
что он захочет.
170
00:28:45,900 --> 00:28:47,020
Все, что он хочет?
171
00:28:47,920 --> 00:28:48,920
Именно так.
172
00:28:49,800 --> 00:28:52,900
Нам нужна его информация, а не очередной
теракт.
173
00:29:23,250 --> 00:29:29,010
Субтитры сделал DimaTorzok
174
00:30:33,070 --> 00:30:34,470
Нора присмотрит за Ильятом.
175
00:30:50,350 --> 00:30:51,370
Не объяснишь?
176
00:30:58,670 --> 00:31:00,550
Будешь молчать, я ничем не помогу.
177
00:31:22,260 --> 00:31:24,340
Через три дня дело будет передано
дальше.
178
00:32:11,129 --> 00:32:12,810
Войдите. И что ты будешь делать?
179
00:32:14,730 --> 00:32:15,730
Всё, что смогу.
180
00:32:16,610 --> 00:32:17,650
Отдам дело Констант.
181
00:32:19,050 --> 00:32:20,270
Нельзя её там оставить.
182
00:32:21,130 --> 00:32:23,270
Знаю, она тебе дорога, но ты знаешь
правила.
183
00:32:27,690 --> 00:32:30,590
Извините. Да, ваш рейс подтверждён.
184
00:32:37,000 --> 00:32:39,180
Я ничего не обещаю, но сделаю, что
смогу.
185
00:33:44,540 --> 00:33:45,540
Какие новости?
186
00:33:45,840 --> 00:33:48,660
В среду в два часа ее переведут в тюрьму
Айдзуба.
187
00:33:50,720 --> 00:33:52,460
Они хотят сделать из нее пример.
188
00:33:52,700 --> 00:33:53,700
Понимаю.
189
00:34:05,220 --> 00:34:06,220
Видел Мансура?
190
00:34:06,440 --> 00:34:08,000
С тех пор, как мы говорили, нет.
191
00:34:08,760 --> 00:34:10,460
Сейчас он опасен. Да.
192
00:34:11,780 --> 00:34:13,280
Нужно как -то его успокоить.
193
00:34:16,300 --> 00:34:17,300
А груз?
194
00:34:17,760 --> 00:34:19,980
Идут по графику, корабль будет вовремя.
195
00:34:20,940 --> 00:34:23,620
Я передам его в зону выгрузки, как
только смогу.
196
00:34:26,679 --> 00:34:27,679
Буду ждать.
197
00:34:29,159 --> 00:34:30,620
Не стоит так переживать.
198
00:34:30,960 --> 00:34:32,139
Хватит меня поучать.
199
00:34:54,159 --> 00:34:55,159
Они здесь.
200
00:35:19,800 --> 00:35:20,900
Месье Карим.
201
00:35:21,810 --> 00:35:24,410
Дорогой друг, примите наши искренние
соболезнования.
202
00:35:32,250 --> 00:35:35,930
Мы принадлежим Богу, и именно к Нему мы
возвращаемся.
203
00:35:51,050 --> 00:35:52,250
Это точно была она.
204
00:35:56,750 --> 00:35:58,730
Я говорил, никаких свидетелей.
205
00:35:59,930 --> 00:36:01,390
Ей чудом удалось выжить.
206
00:36:02,950 --> 00:36:04,370
Но она больше не в деле.
207
00:36:05,930 --> 00:36:10,330
Она знает только, что это был крупнейший
поставщик оружия для ИГИЛ, а про нас
208
00:36:10,330 --> 00:36:11,330
ничего.
209
00:36:13,950 --> 00:36:16,050
Вы совершили серьезную ошибку.
210
00:36:22,600 --> 00:36:24,820
Я понимаю ваш гнев, но не нужно спешить.
211
00:36:26,540 --> 00:36:29,460
Сейчас не время привлекать внимание, и
на этом настаивали именно вы.
212
00:36:34,660 --> 00:36:35,780
Дайте нам разобраться.
213
00:36:39,560 --> 00:36:41,260
Вы просите слишком много.
214
00:36:42,740 --> 00:36:43,840
Но и дали мы достаточно.
215
00:37:36,410 --> 00:37:38,250
Алло. Она готова к передаче.
216
00:37:38,490 --> 00:37:40,110
Хорошо, я вас понял. Спускаюсь.
217
00:37:46,990 --> 00:37:50,570
Вы не могли бы проверить этот отчет?
218
00:38:07,720 --> 00:38:08,720
Пошёл.
219
00:38:10,500 --> 00:38:11,620
Повернись.
220
00:38:13,260 --> 00:38:14,380
Давай.
221
00:38:15,760 --> 00:38:17,560
Не дёргайся.
222
00:38:18,380 --> 00:38:20,180
Нужен код двери 11.
223
00:38:21,460 --> 00:38:25,680
Код двери 36215.
224
00:38:48,140 --> 00:38:49,720
Стоять. Выпустите меня.
225
00:38:50,600 --> 00:38:54,080
Давай. Повернись. Только спокойно.
Быстро.
226
00:38:54,400 --> 00:38:57,760
Пошел. И выпустите меня. Откройте дверь.
227
00:38:59,620 --> 00:39:00,620
Открывай.
228
00:39:06,880 --> 00:39:07,880
Выходи.
229
00:39:36,580 --> 00:39:38,040
Назад! Назад!
230
00:41:48,730 --> 00:41:49,730
За ней!
231
00:43:43,200 --> 00:43:44,320
Местоположение груза.
232
00:43:51,320 --> 00:43:52,360
Да, алло.
233
00:43:53,040 --> 00:43:54,040
Говори.
234
00:43:54,680 --> 00:43:57,520
Мансур прислал своих людей. Она мертва.
235
00:43:57,940 --> 00:43:58,940
Тело видели?
236
00:43:59,760 --> 00:44:01,860
Нет, но... Нужно в этом убедиться.
237
00:44:04,400 --> 00:44:06,200
Хорошо. А доставка?
238
00:44:07,160 --> 00:44:09,120
Будет в порту Касабланке в пятницу.
239
00:45:05,230 --> 00:45:06,230
Тише.
240
00:45:08,030 --> 00:45:09,030
Тише.
241
00:45:21,130 --> 00:45:22,190
Как он?
242
00:45:22,570 --> 00:45:24,070
Все еще без сознания.
243
00:46:51,200 --> 00:46:52,480
Электронная почта.
244
00:46:56,460 --> 00:47:00,180
Штормовое предупреждение. Завтра порывы.
Увидимся завтра на крыше.
245
00:47:02,580 --> 00:47:04,120
До встречи, Джон.
246
00:47:30,250 --> 00:47:31,250
Ничего не понимаю.
247
00:47:33,150 --> 00:47:34,550
Вы должны это увидеть.
248
00:47:35,630 --> 00:47:37,030
Только что перехватили.
249
00:47:37,730 --> 00:47:39,610
Ей назначили встречу в полдень.
250
00:47:39,950 --> 00:47:41,310
Только что написали.
251
00:47:54,950 --> 00:47:57,430
Жоанна? Она жива.
252
00:47:58,280 --> 00:47:59,279
Что ты сказал?
253
00:47:59,280 --> 00:48:03,080
Мы перехватили сообщение. Он, скорее
всего, уже едет в Эс -Суваилу.
254
00:48:04,920 --> 00:48:07,060
Пришлю тебе данные. Я этим займусь.
255
00:48:09,260 --> 00:48:11,080
Ты даже найти его не можешь.
256
00:48:11,340 --> 00:48:12,340
Я предупреждала.
257
00:48:12,620 --> 00:48:14,340
Не дёргайся, дай нам работать.
258
00:48:14,700 --> 00:48:15,920
Ты издеваешься?
259
00:48:16,440 --> 00:48:17,440
Встречаемся в порту.
260
00:48:18,540 --> 00:48:20,340
Договорились? Достаньте её мне.
261
00:48:20,840 --> 00:48:22,380
Или вам всем конец.
262
00:48:22,800 --> 00:48:26,860
Мы уже договорились обменять оружие на
информацию, а искать её времени нет.
263
00:49:26,730 --> 00:49:27,730
Не нужно.
264
00:49:28,870 --> 00:49:29,870
Мы же семья.
265
00:49:30,790 --> 00:49:32,190
Я не могу это принять.
266
00:49:32,470 --> 00:49:35,170
Я просто не знаю, смогу ли вернуть. Не
волнуйся.
267
00:49:36,270 --> 00:49:37,570
Я о нем позабочусь.
268
00:49:38,590 --> 00:49:39,590
Иди, дорогая.
269
00:49:41,870 --> 00:49:43,190
Он очень тебя любит.
270
00:50:06,120 --> 00:50:07,960
Готовы? Мне нужны кадры с места.
271
00:50:11,760 --> 00:50:12,760
Я их не вижу.
272
00:50:13,340 --> 00:50:14,340
Приблизь.
273
00:50:18,740 --> 00:50:19,740
Ближе, еще ближе.
274
00:50:20,660 --> 00:50:23,260
Их будет трудно заметить. Они могут быть
под зонтом.
275
00:50:35,820 --> 00:50:37,140
Сочувствую насчет Ильяса.
276
00:50:38,300 --> 00:50:39,540
Ему уже лучше.
277
00:50:42,040 --> 00:50:43,040
Держи.
278
00:50:43,940 --> 00:50:45,040
Будь осторожна.
279
00:50:46,300 --> 00:50:47,780
Мансур его не отпустит.
280
00:50:51,100 --> 00:50:52,340
И я тоже.
281
00:50:53,620 --> 00:50:55,500
Я как раз следил за Жоанной.
282
00:50:56,200 --> 00:50:57,880
Она привела меня к Мансуру.
283
00:50:59,080 --> 00:51:01,400
Это он был ее источником еще с ракет.
284
00:51:01,880 --> 00:51:05,080
Он стал крупнейшим поставщиком оружия
для ИГИЛ, его не достать.
285
00:51:05,800 --> 00:51:07,600
А Жоанна его прикрывает.
286
00:51:13,860 --> 00:51:15,200
Может кофе?
287
00:51:17,600 --> 00:51:18,780
Без сахара?
288
00:51:33,260 --> 00:51:34,260
Подойди, Жоанна.
289
00:51:35,480 --> 00:51:37,880
Да? Ничего не видно.
290
00:51:38,200 --> 00:51:39,680
Направьте туда подкрепление.
291
00:51:51,440 --> 00:51:55,260
Он отвечает за переговоры с Мансуром.
292
00:51:56,200 --> 00:51:58,380
Называет себя француз, торгует коврами.
293
00:51:58,880 --> 00:52:01,360
У него магазин в подвалах Марракеша.
294
00:52:04,839 --> 00:52:06,180
Пока что это все, что я знаю.
295
00:52:07,540 --> 00:52:09,200
Я им займусь, заставлю говорить.
296
00:52:13,040 --> 00:52:18,120
Обещай, что уедешь.
297
00:52:49,900 --> 00:52:51,420
Я не могу уехать.
298
00:52:51,860 --> 00:52:52,860
Не могу.
299
00:52:53,920 --> 00:52:54,920
Пожалуйста.
300
00:53:31,320 --> 00:53:32,520
Слушаю. Их здесь нет.
301
00:53:33,920 --> 00:53:35,000
Проверьте другие крыши.
302
00:53:48,860 --> 00:53:49,380
Алекс
303
00:53:49,380 --> 00:53:56,280
уже
304
00:53:56,280 --> 00:53:57,280
в пути.
305
00:53:58,580 --> 00:54:00,460
Он скажет, где искать француза.
306
00:54:04,640 --> 00:54:06,160
Нашла. Увеличь.
307
00:54:07,080 --> 00:54:08,080
Левее.
308
00:54:09,280 --> 00:54:10,940
Еще, еще, еще. Ближе.
309
00:54:12,240 --> 00:54:13,920
Давай еще. Ближе, ближе.
310
00:54:15,620 --> 00:54:16,800
Еще, еще, еще.
311
00:54:22,920 --> 00:54:24,320
Мы ничего не нашли.
312
00:54:25,840 --> 00:54:27,980
Если они виделись, она пойдет к
Французу.
313
00:54:30,880 --> 00:54:31,880
Подключаю Алекса.
314
00:54:37,230 --> 00:54:38,230
Касабланка.
315
00:55:27,500 --> 00:55:32,580
Месье? Да? Вы не знаете, где лавка
француза? Он продает ковры. Ковры?
316
00:55:32,740 --> 00:55:33,740
вам прямо.
317
00:56:25,810 --> 00:56:28,530
Особенность этого ковра в том, что он из
натуральных красителей.
318
00:56:30,070 --> 00:56:31,110
Желтый – это шафран.
319
00:56:32,530 --> 00:56:34,510
Красный – цвет мака. Синий – кобальт.
320
00:56:35,050 --> 00:56:39,550
У меня есть еще один, вон там, чуть
поменьше, но цвета ярче. Я принесу.
321
00:56:40,410 --> 00:56:41,410
Секунду. Спасибо.
322
00:58:22,100 --> 00:58:23,100
Спокойно.
323
00:58:32,760 --> 00:58:34,620
Ты пугался, Француз?
324
00:58:36,860 --> 00:58:38,740
Ты выбрала обычного барыгу.
325
00:58:39,740 --> 00:58:41,140
Мое место займет кто покуже.
326
00:58:41,780 --> 00:58:42,820
Куда тронуть?
327
00:58:51,880 --> 00:58:53,420
Ты хоть понимаешь, что делаешь?
328
00:58:53,980 --> 00:58:54,980
Будешь говорить.
329
00:58:59,000 --> 00:59:00,000
Стой.
330
00:59:00,700 --> 00:59:02,600
Все, я на все согласен.
331
00:59:07,260 --> 00:59:09,460
Где Мансур? Не знаю.
332
00:59:14,000 --> 00:59:15,000
Полегче.
333
00:59:15,700 --> 00:59:17,980
Их человек перехватил партию оружия.
334
00:59:18,220 --> 00:59:20,440
А Мансур готов предоставить данные.
335
00:59:21,280 --> 00:59:22,960
Я пойду на обмен. Когда?
336
00:59:23,540 --> 00:59:25,000
Сегодня в 10 вечера.
337
00:59:25,580 --> 00:59:27,700
Где? В порту.
338
00:59:28,780 --> 00:59:29,880
Всё, отпусти меня.
339
00:59:53,740 --> 00:59:55,580
Мы потеряли ее, след она исчезла.
340
00:59:57,200 --> 00:59:58,660
Она едет в газу.
341
00:59:59,340 --> 01:00:00,940
Проверьте все возможные маршруты.
342
01:00:06,280 --> 01:00:08,540
В газу прямых путей больше нет.
343
01:00:08,900 --> 01:00:09,900
Проверьте все.
344
01:00:10,220 --> 01:00:12,620
Такси, автобусы, поезда. Ее нужно
перехватить.
345
01:01:08,940 --> 01:01:10,180
Вот, я кое -что обнаружил.
346
01:01:13,460 --> 01:01:14,460
Вот она.
347
01:01:14,580 --> 01:01:16,560
Хочет сесть на поезд до Газы.
348
01:01:18,100 --> 01:01:19,860
Так, это состав 626.
349
01:01:20,220 --> 01:01:21,220
Станция Атлас.
350
01:01:21,800 --> 01:01:22,920
Отправление 5 -50.
351
01:01:36,360 --> 01:01:38,380
Уведомьте маркантские службы. Есть.
352
01:03:24,640 --> 01:03:25,640
Стой, стой, стой!
353
01:04:19,210 --> 01:04:20,210
Ее нужно найти.
354
01:05:30,759 --> 01:05:32,860
Документы. Обустите стекло.
355
01:05:57,360 --> 01:05:58,360
Езжайте.
356
01:06:59,660 --> 01:07:02,020
Открой эту и вот эту тоже.
357
01:07:10,540 --> 01:07:12,260
И другую подальше.
358
01:07:29,230 --> 01:07:30,490
Хочешь 400 долларов?
359
01:07:30,830 --> 01:07:35,650
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и делай ставки на любые
360
01:07:41,690 --> 01:07:42,770
Все на месте.
361
01:07:48,450 --> 01:07:50,150
Да, все в полном порядке.
362
01:08:48,240 --> 01:08:49,319
Выглядишь уставшей.
363
01:08:53,399 --> 01:08:56,220
С каких это пор ты влезаешь в такие
заварушки?
364
01:08:57,819 --> 01:08:59,000
Мы спасали жизни.
365
01:09:00,040 --> 01:09:01,340
Но какой ценой?
366
01:09:01,979 --> 01:09:02,979
Любой.
367
01:09:06,160 --> 01:09:08,720
Жизнь не мирна, но ты ведь не умерла.
368
01:09:09,660 --> 01:09:10,740
Я не про себя.
369
01:09:16,370 --> 01:09:17,609
У нас не было выбора.
370
01:09:20,189 --> 01:09:21,290
Ты в этом уверена?
371
01:10:32,200 --> 01:10:33,200
Спускайся.
372
01:11:40,230 --> 01:11:42,450
Сидеть. Я дам ей трубку.
373
01:11:46,610 --> 01:11:48,610
Я хотел, чтобы ты знала.
374
01:11:49,590 --> 01:11:51,970
Я закончу дело своих сыновей.
375
01:11:58,090 --> 01:11:59,090
Убери ее.
376
01:12:05,100 --> 01:12:06,100
Эй, что происходит?
377
01:12:07,220 --> 01:12:08,460
Стоять! Я убью тебя!
378
01:12:47,080 --> 01:12:48,080
Пират!
379
01:15:56,140 --> 01:15:57,280
Сдавайте Мансура.
380
01:15:58,100 --> 01:16:00,080
Я вызываю спецслужбы.
381
01:16:08,800 --> 01:16:11,080
Были получены секретные документы.
382
01:16:31,400 --> 01:16:35,660
Внешняя разведка окажет нам помощь.
Передай, пусть запускают операцию.
383
01:17:12,560 --> 01:17:14,380
Босса застрелили. Прочистать периметр.
384
01:17:14,840 --> 01:17:16,080
Вызывайте скорую.
385
01:17:16,380 --> 01:17:20,080
Прикройте тело. Быстро прочесать зону.
Стрелок где -то здесь.
386
01:17:47,210 --> 01:17:48,610
Прошлое меня настигло.
387
01:17:55,170 --> 01:17:57,190
Все, что я оставила позади.
388
01:18:05,750 --> 01:18:08,070
Страх, смерть, разрушение.
389
01:18:41,370 --> 01:18:42,370
Прости меня.
390
01:19:24,670 --> 01:19:25,670
Париж.
391
01:19:34,730 --> 01:19:35,730
Париж.
392
01:19:36,530 --> 01:19:42,270
В Париже ликвидированы три
террористические ячейки. Сотрудники
393
01:19:42,270 --> 01:19:44,650
действовали синхронно в трех округах
столицы.
394
01:19:45,630 --> 01:19:51,890
Задержаны семь мужчин и одна женщина
возрастом от 20 до 50 лет. Они готовили
395
01:19:51,890 --> 01:19:56,500
теракт. Во время операции в одной из
квартир нашли взрывные устройства и
396
01:19:56,500 --> 01:19:57,600
химические вещества.
397
01:19:59,080 --> 01:20:04,200
Об этом заявил Адриен Тефини, глава
внешней разведки.
398
01:20:12,540 --> 01:20:14,320
Расследование продолжается.
32273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.