Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,034 --> 00:00:08,534
Je gaat live.
2
00:00:09,452 --> 00:00:11,128
Klaar, in...
3
00:00:11,949 --> 00:00:14,494
3... 2... 1.
4
00:00:15,502 --> 00:00:19,428
Dit is Sharon Solomon voor Kanaal 6
nieuws met een exclusief verhaal.
5
00:00:19,429 --> 00:00:21,651
E�n dat sommige zouden zeggen
dat het buitenaards is.
6
00:00:22,046 --> 00:00:25,945
Ik ben hier live bij de rand van
het luchtmacht testcenter.
7
00:00:26,187 --> 00:00:27,859
En als dat onbekend in de oren klinkt...
8
00:00:27,865 --> 00:00:30,885
dan ken je misschien deze basis
bij zijn populairdere naam...
9
00:00:31,233 --> 00:00:32,749
Area 51.
10
00:00:32,750 --> 00:00:36,449
Volgens de geruchten, een geheime
opslagplaats van buitenaards leven.
11
00:00:36,796 --> 00:00:40,511
Area 51 staat bekend als de
meest geheime plaats op aarde.
12
00:00:40,910 --> 00:00:45,425
Maar wij bij Kanaal 6 hebben juist vandaag
vernomen dat de overheid heeft toegegeven...
13
00:00:45,426 --> 00:00:47,057
aan publieke en politieke druk...
14
00:00:47,058 --> 00:00:51,310
en laat bezoekers toe in area
51 voor de eerste keer ooit.
15
00:00:51,674 --> 00:00:54,376
Dit is Sharon Solomon, live,
en nu terug naar de studio.
16
00:01:02,500 --> 00:01:07,500
Simply ReleaseS Toppers
Simply The Best
17
00:01:07,535 --> 00:01:12,465
Proudly Presents
Area 51
18
00:01:12,500 --> 00:01:17,500
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Jack The Ripper, Winchestergirl en Depositair
19
00:01:33,418 --> 00:01:36,421
Ik wil dat dit snel en proper verloopt.
20
00:01:37,480 --> 00:01:38,980
Twee uur maximum.
21
00:01:39,646 --> 00:01:41,042
Ik leid ze rond in verdieping 1...
22
00:01:41,050 --> 00:01:43,613
maar verdieping 2 is belangrijker
voor onze rondleiding.
23
00:01:44,309 --> 00:01:48,326
Onze gasten moeten het gevoel hebben dat ze iets
gezien hebben dat nog nooit iemand heeft gezien.
24
00:01:48,864 --> 00:01:51,596
Als ze terug gaan en rapporteren
dat er geen toegang...
25
00:01:51,597 --> 00:01:54,329
of transparantie is in area 51...
26
00:01:54,330 --> 00:01:57,194
maken mijn oversten mijn leven een hel.
27
00:01:57,478 --> 00:02:01,405
Wat betekent dat ik jullie leven
ook een hel zal maken...
28
00:02:01,415 --> 00:02:05,741
zodat ik gezelschap heb.
- Begrepen?
29
00:02:18,495 --> 00:02:22,320
Jullie kennen allemaal deze man, een icoon
van een reporter voor al meer als 20 jaar.
30
00:02:22,321 --> 00:02:25,055
Ik ben Sam Witeker en dat was het nieuws.
31
00:02:28,488 --> 00:02:29,988
Dat is juist.
32
00:02:32,803 --> 00:02:34,605
Maar dat is niet degene waar
we ons zorgen over maken.
33
00:02:38,130 --> 00:02:39,630
Clair Felon.
34
00:02:40,227 --> 00:02:44,353
Schrijver, oprichter en enigste
reporter voor The Fact Zone.
35
00:02:45,491 --> 00:02:48,052
De werelds meest populairste nieuwsblog.
36
00:02:48,794 --> 00:02:52,003
Felon werd aan de rondleiding toegevoegd
op het laatste moment met mijn tegenzin.
37
00:02:52,123 --> 00:02:56,889
Ze is slim, ongenadig en nooit
tevreden met het offici�le verhaal.
38
00:02:57,269 --> 00:03:01,550
Onthoudt, fotografeer alles.
- Dat doe ik altijd.
39
00:03:03,386 --> 00:03:06,367
De jongens in Washington hopen dat
de straatwaardigheid zal helpen...
40
00:03:06,368 --> 00:03:09,348
de verhalen dat we aliens
verbergen zal doen verdwijnen.
41
00:03:09,616 --> 00:03:12,161
Ik zag je verschijning bij
Talkback verleden week.
42
00:03:12,683 --> 00:03:15,259
Cool, heb je iets geleerd?
43
00:03:15,379 --> 00:03:17,163
De beide reporters zullen...
44
00:03:17,621 --> 00:03:20,365
assistenten meebrengen om de
rondleiding te documenteren.
45
00:03:25,230 --> 00:03:27,900
Wij zijn op een heksenjacht.
46
00:03:27,901 --> 00:03:31,284
Onze gasten zullen rondkijken en denken
dat ze weg komen met bepaalde beelden.
47
00:03:31,805 --> 00:03:34,318
Alleen omdat er niemand lijkt te kijken.
48
00:03:35,504 --> 00:03:38,222
Daarom wil ik dat jullie allemaal
extra waakzaam zijn.
49
00:03:39,724 --> 00:03:41,199
Als ��n van deze vier gasten...
50
00:03:42,200 --> 00:03:44,400
ergens in de buurt komen
van de lagere verdiepingen...
51
00:03:46,346 --> 00:03:50,227
heb je toestemming om ze eerst neer te
schieten en later de reden waarom verzinnen.
52
00:03:53,831 --> 00:03:56,661
Je kent de procedure, maak me trots.
53
00:03:58,420 --> 00:03:59,920
U kunt gaan.
54
00:04:36,295 --> 00:04:39,284
Ik kan niet geloven dat Clair Falon hier is.
55
00:04:40,090 --> 00:04:41,971
Denk je dat ik van de chef
er mee op de foto mag?
56
00:04:42,603 --> 00:04:45,638
Ja, want de chef houdt er van dat mensen hun
post verlaten om reporters te gaan versieren.
57
00:04:48,752 --> 00:04:50,538
Welkom in area 51.
58
00:04:51,067 --> 00:04:54,465
Ik ben kolonel Ronald Martin.
Ik zal je gids zijn vandaag.
59
00:04:55,413 --> 00:04:57,100
Ik wil jullie allemaal bedanken
voor jullie komst.
60
00:04:57,101 --> 00:05:00,603
Ik kan U verzekeren dat mijn oversten
voor het event van vandaag...
61
00:05:00,660 --> 00:05:04,417
een vertegenwoordiging van eerlijkheid...
62
00:05:04,871 --> 00:05:07,889
en transparantie willen bereiken
tussen de overheid en het publiek.
63
00:05:09,459 --> 00:05:12,020
Is zij niet degene die...
- Ja.
64
00:05:13,094 --> 00:05:17,894
Onze basis hier is een
6 op 10 mijl installatie...
65
00:05:17,895 --> 00:05:22,695
met een rijk verleden van militaire
vooruitgang in de gebieden van luchtvaart en wapens.
66
00:05:23,596 --> 00:05:28,812
Ondersteunt door een sterk
gevoel van traditie, eer en trots.
67
00:05:31,922 --> 00:05:33,422
Ik heb een vraagje.
68
00:05:33,598 --> 00:05:35,716
Wij staan al meer dan
een jaar gepost hier.
69
00:05:37,739 --> 00:05:42,575
Dat is geen vraag.
- De vraag is, wat is het nut?
70
00:05:44,026 --> 00:05:48,135
Ben jij vrijwillig ingeschreven in de
luchtmacht van de Verenigde Staten? - Ja.
71
00:05:48,420 --> 00:05:50,854
Geven je superieuren je orders?
- Ja.
72
00:05:51,107 --> 00:05:53,241
Volg jij die orders?
- Ja.
73
00:05:53,699 --> 00:05:55,105
Dat is mijn punt.
74
00:05:55,106 --> 00:05:58,704
Maar omdat jullie maar alleen
ge�nteresseerd zijn in ��n ding...
75
00:05:59,542 --> 00:06:01,603
doen we een degelijke rondleiding op de basis...
76
00:06:03,772 --> 00:06:05,469
en concentreren we waar jullie voor kwamen.
77
00:06:08,188 --> 00:06:09,688
Hangaar 18.
78
00:06:12,906 --> 00:06:14,406
Volg mij alstublieft.
79
00:06:17,617 --> 00:06:19,117
Ik zou haar toch nog graag ontmoeten.
80
00:06:27,752 --> 00:06:29,569
Luitenant Walters.
- Ja meneer.
81
00:06:29,689 --> 00:06:32,555
Ik hoorde dat ze jou overplaatsten
van een ander deel van de basis.
82
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
Deze rondleiding zet alles op stelten.
83
00:06:35,920 --> 00:06:38,987
Als de gasten maar eens konden
zien wat er hier echt beneden is.
84
00:06:40,188 --> 00:06:41,688
Ja, mijnheer.
85
00:06:42,006 --> 00:06:45,625
Ik ben een burger, Walters. Je moet mij
geen meneer noemen. Begrepen?
86
00:06:46,131 --> 00:06:47,631
Ja, burger.
87
00:06:48,877 --> 00:06:50,377
Dokter is ook goed.
88
00:06:50,616 --> 00:06:54,340
De basisregels. Wat je hier ziet is
vooruitstrevende technologie...
89
00:06:54,341 --> 00:06:56,622
hier geplaatst speciaal voor de rondleiding.
90
00:06:57,317 --> 00:06:59,265
Je mag rapporteren wat ik je laat zien...
91
00:06:59,885 --> 00:07:01,700
maar als ik je vraag om
iets niet te fotograferen...
92
00:07:01,701 --> 00:07:04,714
of er over te schrijven,
gehoorzamen jullie. Ben ik duidelijk?
93
00:07:05,773 --> 00:07:08,855
Kijken, maar niet aanraken.
Altijd bij de groep blijven.
94
00:07:09,787 --> 00:07:11,900
Als je van de rondleiding moest afwijken...
95
00:07:13,500 --> 00:07:17,400
zal luitenant Kameki je
de weg helpen terugvinden.
96
00:07:24,885 --> 00:07:28,979
Het subject dat je gaat ontmoeten,
stortte 25 jaar geleden neer.
97
00:07:29,099 --> 00:07:30,770
Het is niet zoals de andere
dat je al hebt gezien.
98
00:07:31,750 --> 00:07:34,074
Hij is een morpher.
Weet je wat dat betekend?
99
00:07:34,690 --> 00:07:37,836
Hij veranderd van gedaante. ledereen
die hij aanraakt, kan hij imiteren.
100
00:07:39,511 --> 00:07:41,550
Sorry, je wilde dat hij antwoordde.
101
00:07:44,239 --> 00:07:49,471
Zijn DNA heeft een replicerend element,
dat huid, kleding en haar simuleert.
102
00:07:50,229 --> 00:07:55,113
Als hij je aanraakt, kan hij eruit zien
zoals jij. Hij kan ook spreken als jij.
103
00:07:55,444 --> 00:07:57,135
Maar alleen dingen dat hij je hoorde zeggen.
104
00:07:57,814 --> 00:08:03,062
Zelfs, op elk moment kan hij eruit zien of klinken
als iemand die hij ooit ge�miteerd heeft.
105
00:08:04,564 --> 00:08:06,128
Ben je klaar om pati�nt zero te ontmoeten?
106
00:08:31,433 --> 00:08:34,136
Dus kolonel, vertel even,
waarom heet het area 51?
107
00:08:36,196 --> 00:08:39,902
Oude landmappen werden onderverdeeld
in geografische roosters.
108
00:08:39,903 --> 00:08:43,609
Dus waar we nu zijn, is gesitueerd
op een rooster met nummer 51.
109
00:08:44,130 --> 00:08:45,230
Meer zelfs...
110
00:08:45,237 --> 00:08:47,165
Kolonel, als ik even mag onderbreken...
111
00:08:47,481 --> 00:08:50,371
Is het echt alleen jij en dat kind
dat ons op de rondleiding nemen?
112
00:08:50,372 --> 00:08:53,262
Niet slecht bedoeld, meneer maar ik
dacht dat voor zo'n groot event...
113
00:08:53,625 --> 00:08:59,489
Miss Felon, jij begrijpt wel dat de
overheid belangrijke taken heeft te doen.
114
00:08:59,789 --> 00:09:04,739
Als we echt buitenaardse wezens hier hielden,
dat zou kwalificeren als een belangrijke taak.
115
00:09:05,419 --> 00:09:07,600
Maar dat is er niet,
dus is het niet belangrijk.
116
00:09:08,470 --> 00:09:12,580
Begrijp me niet verkeerd, je gaat veel
indrukwekkende dingen zien op deze rondleiding...
117
00:09:12,581 --> 00:09:16,690
maar er zijn geen aliens te vinden in area 51.
118
00:09:31,699 --> 00:09:33,199
Wat moeten we doen als hij iets probeert?
119
00:09:34,164 --> 00:09:36,298
Al 25 jaar een voorbeeldige pati�nt.
120
00:09:37,199 --> 00:09:39,428
Maar als hij toch iets probeert,
schiet je hem neer.
121
00:09:41,890 --> 00:09:43,518
Waarom zit hij niet in de boeien?
122
00:09:44,878 --> 00:09:47,502
De boeien maken hem depressief en onbereid willig.
123
00:09:48,086 --> 00:09:50,300
Maar we hebben een manier gevonden
om hem gelukkig te houden...
124
00:09:50,301 --> 00:09:54,077
met een soort drugs in gasvorm
dat hij opneemt via zijn huid.
125
00:09:56,700 --> 00:10:00,553
We hebben een verdovingsmiddel gemaakt
met zijn bloed gemixt met menselijk bloed.
126
00:10:00,879 --> 00:10:02,379
Zijn bloed is blauw.
127
00:10:02,422 --> 00:10:04,761
Dat is waarom het gas paars is.
128
00:10:05,915 --> 00:10:07,416
We proberen hem gelukkig te houden.
129
00:10:08,838 --> 00:10:12,742
Twee maaltijden per dag en
zijn favoriete band op repeat.
130
00:10:13,722 --> 00:10:15,603
Wat is het? Een soort buitenaardse muziek?
131
00:10:16,931 --> 00:10:22,540
Eigenlijk heet de band Ice Spiders.
Ze zijn van de aarde, zover we weten.
132
00:10:23,109 --> 00:10:25,907
Pati�nt zero blijft meestal hier...
133
00:10:25,908 --> 00:10:28,705
maar soms gebruiken we hem op speciale missies.
134
00:10:29,163 --> 00:10:31,028
Mij vader heeft dezelfde foto van Reagan.
135
00:10:32,451 --> 00:10:33,951
Dat is Reagan niet.
136
00:10:39,698 --> 00:10:41,198
Lunchtijd.
137
00:10:41,595 --> 00:10:43,697
Hoe is het met mijn favoriete pati�nt vandaag?
138
00:10:48,098 --> 00:10:49,598
Sorry hiervoor.
139
00:11:11,587 --> 00:11:13,087
Het is goed.
140
00:11:16,435 --> 00:11:19,596
Alsjeblieft.
Het is goed, is het niet?
141
00:11:58,761 --> 00:12:00,261
J- Rod, ben je daar?
142
00:12:03,012 --> 00:12:05,794
J- Rod, ik detecteer wat ongebruikelijk
gedrag in de kleine duivel zijn cel.
143
00:12:06,117 --> 00:12:08,600
Het is waarschijnlijk niets, maar
als je even kunt gaan kijken...
144
00:12:08,612 --> 00:12:10,112
en zijn gezondheid checken?
145
00:12:10,290 --> 00:12:13,214
Ok�, het is waarschijnlijk niets,
maar ik zal het checken.
146
00:12:13,704 --> 00:12:15,204
Bedankt makker.
147
00:12:40,401 --> 00:12:42,188
Welkom in het magazijn.
148
00:12:51,804 --> 00:12:57,588
Dit is de POW.
- De POW?
149
00:12:57,652 --> 00:12:59,152
Puls bediend wapen
150
00:13:00,275 --> 00:13:03,231
Cre�ert een gerichte inslag
gelijk aan 10 granaten.
151
00:13:03,800 --> 00:13:06,203
Is het al gebruikt in de strijd?
152
00:13:08,194 --> 00:13:10,455
De eerste reeks komt pas
volgend jaar van de band.
153
00:13:10,964 --> 00:13:12,464
We hopen dat het niet hoeft.
154
00:13:13,840 --> 00:13:17,413
Dit wapen is heel precies en
heeft een bereik van 3 mijl.
155
00:13:34,000 --> 00:13:35,500
Hoe gaat het, makker?
156
00:13:37,700 --> 00:13:39,200
Leuke stek.
157
00:13:41,746 --> 00:13:43,246
Praat jij ooit?
158
00:13:44,386 --> 00:13:46,978
Ik ken 62 manieren om een man te doden.
159
00:13:48,068 --> 00:13:49,839
En jij bent nog amper een man.
160
00:14:01,292 --> 00:14:02,792
Ik denk niet dat hij mij mag.
161
00:14:16,842 --> 00:14:18,596
Wat gebeurt er daar beneden?
162
00:14:50,399 --> 00:14:52,729
Dokter, wacht. Het kan een val zijn.
163
00:14:52,849 --> 00:14:54,974
Dat is waarom je hier bent.
Kom op.
164
00:14:59,286 --> 00:15:04,359
Het is goed.
Rustig, ik kan dit.
165
00:15:13,143 --> 00:15:14,643
Het is goed.
166
00:15:17,664 --> 00:15:20,477
Schiet hem neer.
167
00:15:20,597 --> 00:15:22,326
Wacht.
168
00:15:34,537 --> 00:15:36,037
Wacht.
169
00:15:38,991 --> 00:15:40,081
O, nee.
170
00:15:58,752 --> 00:16:00,744
H� Gomez, ik denk dat het ok� is hier.
171
00:16:00,864 --> 00:16:04,450
Ja, het lijkt dat ze rustiger zijn geworden.
Ik ga J-Rod sturen voor een controle.
172
00:16:09,050 --> 00:16:12,543
Dr. Kin, Gomez hier. Heb jij voor
pati�nt Zero kunnen zorgen?
173
00:16:15,399 --> 00:16:16,899
Dr. Kin, hoor je mij?
174
00:16:19,430 --> 00:16:22,054
J- Rod, ben je daar?
- Ja, ik ben hier.
175
00:16:22,449 --> 00:16:25,310
Mag ik een verslag...
- Het is goed.
176
00:16:25,430 --> 00:16:27,538
Waar ben je geweest, dokter?
177
00:16:38,597 --> 00:16:40,097
Het is goed, is het niet?
178
00:16:42,258 --> 00:16:46,321
Het spijt me, luitenant Gomez, ik heb
het einde van je vraag niet verstaan.
179
00:16:48,691 --> 00:16:51,521
Sorry, het is goed, het is ok�.
180
00:16:54,301 --> 00:16:55,801
Heel goed.
181
00:17:05,270 --> 00:17:06,770
Hier is mijn theorie.
182
00:17:07,083 --> 00:17:09,185
Ik denk dat het enigste dat
we hier doen, is gordijnen maken.
183
00:17:09,486 --> 00:17:11,114
Stop met denken, je bent er slecht in.
184
00:17:11,234 --> 00:17:12,817
Als alles dat we hier tentoon
stellen het topje van de ijsberg is...
185
00:17:12,818 --> 00:17:14,401
dan is het duidelijk dat we
iets belangrijk verstoppen.
186
00:17:15,002 --> 00:17:16,772
Het is een klassieke pokerhand.
187
00:17:16,773 --> 00:17:18,543
Als je iets sterk hebt, beeld je zwakheid uit.
188
00:17:18,875 --> 00:17:20,787
Goed, hier is mijn theorie.
189
00:17:20,907 --> 00:17:24,261
We zijn toegewezen aan een oud wapen, want
er is hier eigenlijk niets waard om te verdedigen.
190
00:17:24,672 --> 00:17:28,512
Daar moeten we dankbaar voor zijn, want dat
garandeert dat er nooit iemand op ons zal schieten.
191
00:17:29,524 --> 00:17:31,449
En wie ben jij om over
pokerstrategie te praten...
192
00:17:31,450 --> 00:17:33,374
nadat ik 50 dollar van je heb
afgesnoept verleden weekend.
193
00:17:33,375 --> 00:17:34,875
Je hebt geluk gehad.
194
00:17:35,228 --> 00:17:36,745
Je hebt gehuild als een baby.
195
00:17:37,283 --> 00:17:40,381
De vliegeniers huilen niet,
ze bloeden tranen.
196
00:17:42,673 --> 00:17:44,680
Godzijdank, laten we wat gaan eten.
197
00:18:04,467 --> 00:18:08,213
Gomez, ik heb geen diploma in aliens...
198
00:18:08,333 --> 00:18:10,426
maar ik denk dat er iets
mis is met ��n van deze gasten.
199
00:18:10,995 --> 00:18:12,876
Stuur jij J-Rod naar hier beneden, of wat?
200
00:18:15,148 --> 00:18:17,645
Lady Desert is redelijk wild,
we kunnen beter zeker zijn...
201
00:18:18,420 --> 00:18:20,917
Gomez, wat doe je? Heb jij de
kleine duivel zijn kooi geopend?
202
00:19:07,548 --> 00:19:09,048
Dat is ongelofelijk.
203
00:19:09,318 --> 00:19:11,452
Ik kan de bladeren in mijn zwembad tellen.
204
00:19:13,507 --> 00:19:16,795
En jij, Claire, wil jij je achtertuin
eens zien vanuit de ruimte?
205
00:19:17,174 --> 00:19:18,674
Je kan mijn huis al zien op Google Earth.
206
00:19:19,370 --> 00:19:23,496
Niet met deze duidelijkheid.
Je zou je heggen eens moeten trimmen.
207
00:19:26,600 --> 00:19:28,238
Ik detecteer een levensvorm.
208
00:19:29,312 --> 00:19:31,035
Mijn vriendin Astrid past op mijn kat.
209
00:19:31,430 --> 00:19:33,739
Ze is aan het telefoneren,
wil je horen wat ze zegt?
210
00:19:35,446 --> 00:19:38,955
Twee bestsellers en een
grote korting op de volgende.
211
00:19:39,208 --> 00:19:41,184
Geloof me, haar huis is prachtig.
212
00:19:41,753 --> 00:19:45,957
Het is alleen spijtig dat ze niemand heeft
om het mee te delen, behalve met al die katten.
213
00:19:46,760 --> 00:19:50,261
Kolonel, vergeef me, maar
je moet mij verzekeren...
214
00:19:50,262 --> 00:19:53,762
dat de Amerikaanse overheid deze technologie niet
gebruikt om Amerikaanse burgers te bespioneren.
215
00:19:53,882 --> 00:19:57,951
De overheid gebruikt deze technologie
niet om burgers te bespioneren. Nog niet.
216
00:20:05,646 --> 00:20:09,729
Nou Claire, je hebt geen openstaand
arrestatiebevel en je gezicht structuur geeft aan...
217
00:20:09,730 --> 00:20:13,813
dat er maar 2 procent kans is,
dat je ooit een terroristische aanslag pleegt.
218
00:20:18,080 --> 00:20:21,005
U bent in Afghanistan geweest de laatste maand.
219
00:20:21,716 --> 00:20:23,216
Hoe weet jij dat?
220
00:20:24,402 --> 00:20:28,701
De software geeft huidtextuur
analyse weer dat onthuld...
221
00:20:28,702 --> 00:20:33,001
dat de huid is blootgesteld aan een
omgeving uniek aan de stad Kabul.
222
00:20:33,854 --> 00:20:35,759
De grotere vraag is, waarom wist ik dat niet?
223
00:20:35,760 --> 00:20:37,664
Het had tevoorschijn moeten
komen toen we je screende.
224
00:20:38,514 --> 00:20:40,806
Nou, het was een geheime reis.
225
00:20:44,014 --> 00:20:47,997
Terroristen hebben geheimen, Claire. De toekomst
brengt er ons minder en minder.
226
00:20:48,803 --> 00:20:50,511
En hoe zit het met jouw geheimen, kolonel.
227
00:20:55,346 --> 00:20:57,321
Ik weet dat je ons niet alles verteld.
228
00:20:59,993 --> 00:21:01,557
Is dat wat je wilt?
229
00:21:02,363 --> 00:21:05,335
Denk jij echt dat de burgers alles zouden
moeten weten over het leger?
230
00:21:05,801 --> 00:21:07,966
Is het ooit bij je op gekomen,
als het Amerikaanse publiek...
231
00:21:07,967 --> 00:21:10,132
alles wist, dat onze vijanden dat ook weten?
232
00:21:10,252 --> 00:21:13,467
Eigenlijk meneer, is dat het inderdaad
wat er bij mij op kwam.
233
00:21:14,969 --> 00:21:18,446
Ik geloof niet dat je ons binnenliet
omdat je onder druk stond.
234
00:21:19,071 --> 00:21:24,872
Ik denk dit allemaal je manier is om journalisten
te gebruiken als geheim agenten.
235
00:21:25,488 --> 00:21:27,843
Je plant de verhalen dat
je wilt dat we schrijven.
236
00:21:27,844 --> 00:21:30,198
Je verspreid je propaganda
gratis en voor niets...
237
00:21:30,318 --> 00:21:35,260
en een vijandige regering neemt in stilte
een notitie van het Amerikaans leger zijn macht.
238
00:21:37,030 --> 00:21:41,332
Misschien denkt Libi� en Syri� wel eens twee keer hoe
ze er mee omgaan als hun leiders geloven dat we...
239
00:21:41,333 --> 00:21:43,484
een hoog technologische chemische laser
hebben dat een mens kan verdampen...
240
00:21:43,485 --> 00:21:45,635
vanuit de ruimte.
241
00:21:49,365 --> 00:21:53,570
Ik weet niet of dat je goede intenties
hebt, maar ik weet wel dat je geheimen hebt.
242
00:21:53,690 --> 00:21:59,094
En het is tijd dat het publiek de waarheid kent.
Met alle respect.
243
00:22:01,372 --> 00:22:04,549
Mooi gezegd, maar je hebt ��n ding verkeerd.
244
00:22:04,944 --> 00:22:06,461
Het is niet wat ik wil.
245
00:22:06,746 --> 00:22:09,575
Ik verantwoord mezelf aan
mijn oversten, ik volg bevelen.
246
00:22:09,947 --> 00:22:15,099
Jij schrijft wat je wilt op je blog, je hoeft
jezelf voor niemand verantwoorden.
247
00:22:15,463 --> 00:22:20,410
Jij draagt de volledige verantwoordelijkheid
voor alles wat je doet dat juist en fout is.
248
00:22:21,374 --> 00:22:24,061
Dat doen we allemaal, kolonel.
249
00:22:27,743 --> 00:22:29,355
Excuseer mij.
250
00:22:30,888 --> 00:22:34,222
Dit is kolonel Martin.
Ja, dat deed ik.
251
00:22:35,915 --> 00:22:37,527
Nee, natuurlijk niet.
252
00:22:38,574 --> 00:22:41,340
Wat? Nee, ik ging niet akkoord met...
253
00:22:42,131 --> 00:22:43,695
Ja meneer, dat begrijp ik.
254
00:22:50,785 --> 00:22:54,563
Ik heb een bevel gekregen om jullie verder
dan verdieping 1 te laten verkennen.
255
00:22:57,139 --> 00:23:00,996
Hoeveel verdiepingen zijn er?
- Twee.
256
00:23:03,471 --> 00:23:05,574
lemand kijkt naar ons, niet?
257
00:23:17,133 --> 00:23:18,570
Ga je niet met ons mee?
258
00:23:18,572 --> 00:23:21,322
Ik heb het bevel gekregen hier te blijven.
- Wie was er aan de telefoon?
259
00:23:29,386 --> 00:23:30,666
Ik denk dat ze er zijn ingetrapt.
260
00:23:45,803 --> 00:23:48,592
Ik vertel het je, ze zijn hier.
En niet alleen op deze aarde.
261
00:23:48,803 --> 00:23:50,427
Ze zijn hier op deze basis.
262
00:23:50,776 --> 00:23:53,754
Hier is hij weer met zijn
kleine groene mannetjes.
263
00:23:54,038 --> 00:23:56,219
Deze zijn echt hier.
264
00:23:56,956 --> 00:23:59,643
Ik ben niet zeker over degene in
Caisburgh, maar ik vermoed het wel.
265
00:24:00,086 --> 00:24:02,394
Je leest teveel stripboeken.
266
00:24:02,963 --> 00:24:05,112
Als jij ooit leert lezen, mag je ze is lenen.
267
00:24:05,428 --> 00:24:08,353
Zwijg jongens, je weet hoe de chef
denkt over wilde speculaties.
268
00:24:09,473 --> 00:24:10,973
Hij is er tegen.
269
00:24:12,271 --> 00:24:16,150
Ik zeg je ��n ding, als de
aliens ons ooit komen pakken...
270
00:24:16,155 --> 00:24:17,961
vertrouw ik niet op jouw om ze af te weren.
271
00:24:22,352 --> 00:24:23,852
Wat bedoel je daarmee?
272
00:24:24,850 --> 00:24:26,287
Dat is genoeg, Travis.
273
00:24:26,288 --> 00:24:27,932
Ik zeg gewoon, als het zover is...
274
00:24:28,295 --> 00:24:30,777
moet je op de vijand schieten
en niet op je eigen voet.
275
00:24:33,306 --> 00:24:35,218
Wil je vechten?
Wil je vechten met mij?
276
00:24:35,891 --> 00:24:37,851
Ik sla geen lafaards.
277
00:24:39,289 --> 00:24:41,818
Ik zei dat het genoeg is.
- Hij begon.
278
00:24:42,514 --> 00:24:44,529
Jij kijkt naar een hogere rang, vliegenier.
279
00:24:44,530 --> 00:24:46,544
Als je niet zwijgt, heb je met mij te maken.
280
00:24:48,808 --> 00:24:50,641
Ik sla ook geen valse helden.
281
00:24:54,032 --> 00:24:56,110
Attentie.
282
00:25:02,124 --> 00:25:04,653
Heb jij iets waarover we moeten praten, Travis?
- Nee, chef.
283
00:25:08,541 --> 00:25:10,754
En wat met jou, Schumacher?
- Ja, hij...
284
00:25:11,987 --> 00:25:13,487
Nee, chef.
285
00:25:16,836 --> 00:25:19,918
Je bent een leider. Probeer
je er naar te gedragen.
286
00:25:20,882 --> 00:25:22,382
Ja, chef.
287
00:25:27,299 --> 00:25:28,799
Op je plaats rust, vliegeniers.
288
00:26:18,330 --> 00:26:21,111
Vind je dat we ze niet onge�scorteerd naar
beneden hadden moeten laten gaan?
289
00:26:21,761 --> 00:26:26,566
Wat ik denk heeft geen belang, meneer.
Nee, spreek vrijuit, Kameki.
290
00:26:28,099 --> 00:26:29,854
Ik denk dat ze hier helemaal niet hoeven te zijn.
291
00:26:30,438 --> 00:26:32,967
Ik wil ze niet binnen de
100 mijl rond deze basis.
292
00:26:33,621 --> 00:26:35,438
Ze steken hun neus in onze zaken.
293
00:26:35,615 --> 00:26:39,106
Ze moeten God bedanken dat wij...
- Stop met vrij te spreken, Kameki.
294
00:26:49,878 --> 00:26:51,378
Dokter Heven...
295
00:26:51,411 --> 00:26:54,620
ik heb je nu in het lab nodig.
- Ja meneer, ik kom eraan.
296
00:26:55,505 --> 00:26:58,698
Breng het camerasysteem mee
en doe alsof je er aan werkt.
297
00:26:59,172 --> 00:27:03,410
Doe alsof het een groot geheim is.
- Ja, meneer.
298
00:27:03,602 --> 00:27:07,521
Doe een witte labjas aan,
dat maakt het beeld compleet.
299
00:27:08,264 --> 00:27:11,078
Ja, natuurlijk meneer, ik ben er al mee bezig.
300
00:27:14,391 --> 00:27:17,014
Dokter Kin, ik was juist...
301
00:28:04,240 --> 00:28:09,200
Hallo, wij waren hier niet echt op voorbereid...
302
00:28:09,215 --> 00:28:11,957
maar kolonel Martin zei iets dat je...
303
00:28:13,269 --> 00:28:15,735
Wauw, jij bent Sam Witiker.
304
00:28:15,855 --> 00:28:17,750
Ja, leuk je te ontmoeten en let niet op ons...
305
00:28:17,770 --> 00:28:19,349
wij zijn hier maar om te observeren.
306
00:28:19,421 --> 00:28:21,618
Ok�, geweldig. Natuurlijk.
307
00:28:22,187 --> 00:28:28,620
Geef me een momentje en
ik laat je iets heel cool zien.
308
00:28:33,968 --> 00:28:37,303
Geloof jij dit?
- Nee, ik kijk alleen wat rond.
309
00:28:50,950 --> 00:28:55,421
Zoek je naar de foto?
- Welke foto?
310
00:28:55,613 --> 00:28:58,110
D� foto, degene die iedereen wil zien.
311
00:28:58,903 --> 00:29:02,997
Het oprichten van de vlag in Iwo Jima?
Het naakte Vietnamese napalm meisje?
312
00:29:03,629 --> 00:29:08,608
Dat is d� foto dat ik wil. E�n waar vele
naar kijken ook lang na dat ik dood ben.
313
00:29:10,932 --> 00:29:12,432
Dat is niet waarnaar ik op zoek ben.
314
00:29:15,810 --> 00:29:16,885
Naar wat zoek je dan?
315
00:29:21,722 --> 00:29:25,397
Toen ik een klein meisje was, maakte
mijn broer me wakker op een nacht...
316
00:29:25,400 --> 00:29:28,347
en vertelde me dat aliens
buiten aan het landen waren.
317
00:29:29,169 --> 00:29:34,891
En hij nam me mee naar buiten en liet
me duizenden felle lichten zien in de hemel.
318
00:29:35,011 --> 00:29:38,320
Hij was je voor de gek aan het houden.
- Ja, het was maar een meteoorregen maar...
319
00:29:38,321 --> 00:29:43,754
ik weet het niet, ik kijk nog op in de lucht,
en dan denk ik, we kunnen niet alleen zijn.
320
00:29:45,446 --> 00:29:49,427
Ze komen.
Als ze er nog niet zijn.
321
00:29:50,930 --> 00:29:54,460
Dat is waarom ik hier ben.
- En jij?
322
00:29:56,216 --> 00:29:57,716
Voor d� foto.
323
00:30:01,653 --> 00:30:03,692
Ben je er klaar voor?
- Ja.
324
00:30:04,008 --> 00:30:04,894
Doe je best.
325
00:30:08,081 --> 00:30:12,475
Waarom noem je me op tv
een zakelijke poppenspeler?
326
00:30:13,534 --> 00:30:17,343
Heb ik niet gedaan, ik noemde
je een roddel verrader.
327
00:30:18,142 --> 00:30:20,529
Dat is veel beter.
328
00:30:22,094 --> 00:30:25,144
Je kan niet de normen
van buiten handhaven...
329
00:30:25,634 --> 00:30:29,839
ik zit er iedere dag middenin
en probeer het verschil te maken.
330
00:30:30,123 --> 00:30:34,146
Je werkt voor een netwerk die
als slogan heeft: 'We gaan verder dan de headlines".
331
00:30:34,542 --> 00:30:35,221
Dus?
332
00:30:35,806 --> 00:30:38,066
Het is je baan om buiten
de headlines om te gaan...
333
00:30:38,067 --> 00:30:40,327
het is net alsof Betty Crocker zegt dat
je al het fruit kan opeten.
334
00:30:40,447 --> 00:30:42,728
Denk je niet dat ik iedere dag
ruzie hebt met mijn bazen...
335
00:30:42,729 --> 00:30:45,010
zodat ik verhalen kan doen die er toe doen.
336
00:30:45,295 --> 00:30:48,535
Ik denk niet dat
je hard genoeg je best doet.
337
00:30:55,079 --> 00:30:59,567
Vind je het erg als
ik je wat advies geef.
338
00:30:59,978 --> 00:31:01,843
Ik kan niet wachten.
339
00:31:01,963 --> 00:31:04,657
Je blijft de kolonel uitdagen.
- En?
340
00:31:04,777 --> 00:31:08,095
Je krijgt niet het echte verhaal als
je blijft aanvallen...
341
00:31:08,112 --> 00:31:11,749
je wordt vrienden met hem,
zodat hij zich op z'n gemak voelt.
342
00:31:12,081 --> 00:31:16,522
Win zijn vertrouwen, en dan
krijg je wat je nodig hebt.
343
00:31:25,835 --> 00:31:28,411
Waarom denk je dat hij ons
hier naartoe heeft gestuurd?
344
00:31:28,838 --> 00:31:31,699
Ik denk dat het een schaakspelletje is...
345
00:31:31,700 --> 00:31:34,560
de kolonel weet dat we niet meespeelden,
en heeft een onverwachtse actie ondernomen
346
00:31:34,729 --> 00:31:39,546
en heeft ons iets gegeven wat we wilde,
en hoopte op iets groters.
347
00:31:44,146 --> 00:31:45,774
Hij zou er nu al moeten wezen.
348
00:31:47,418 --> 00:31:52,037
Of er is hier niets te ontdekken,
of hij weet dat we dat al gedaan hebben.
349
00:31:52,157 --> 00:31:58,486
Misschien is er wel wat te ontdekken.
En de kolonel wil dat we het ontdekken.
350
00:32:00,967 --> 00:32:02,992
Dus je bedoeld dat hij wilt
dat we iets ontdekken...
351
00:32:02,993 --> 00:32:05,017
maar niet aan ons kan geven.
352
00:32:06,282 --> 00:32:09,775
Dat bedoel ik.
353
00:32:12,462 --> 00:32:14,833
Goed, we zijn klaar.
354
00:32:16,557 --> 00:32:19,608
3... 2... 1...
355
00:32:28,222 --> 00:32:32,251
Ik zie het niet.
- Kijk verder.
356
00:32:39,506 --> 00:32:41,655
Het is een onzichtbaarheidscherm.
357
00:32:42,019 --> 00:32:45,625
Het zit om mijn arm, en het licht
lijkt van mijn arm te komen...
358
00:32:45,626 --> 00:32:49,232
zodat het lijkt te verdwijnen.
359
00:32:52,336 --> 00:32:56,708
Ik wist dat ze deze technologie hadden,
maar ik wist niet...
360
00:32:56,828 --> 00:32:58,473
Het leuke is dat we nu...
361
00:32:58,631 --> 00:33:02,093
ledereen moet nu evacueren
en weer bovengronds gaan.
362
00:33:02,213 --> 00:33:04,622
Waarom? Wat is er aan de hand?
- Ik leg het later wel uit.
363
00:33:04,742 --> 00:33:07,072
Zet dat uit.
- Waarom kunnen we niet...
364
00:33:07,192 --> 00:33:11,603
Luister mw. Felon, mijn prioriteit is
om de wetenschappers in veiligheid te brengen.
365
00:33:11,723 --> 00:33:14,322
Als jullie het niet halen,
maak mij dat niet uit.
366
00:33:55,923 --> 00:33:58,186
Nee!
367
00:34:13,872 --> 00:34:18,305
ledereen eruit!
Door die deur. Wegwezen hier.
368
00:34:39,649 --> 00:34:41,613
Ben je steeds van slag door
wat Travis heeft gezegd?
369
00:34:43,057 --> 00:34:48,052
Waarom? Hij heeft gelijk.
Ik ben een nep held.
370
00:34:48,969 --> 00:34:52,177
Ik weet wat ik gelezen heb.
- Ja.
371
00:34:54,841 --> 00:34:56,674
Wat je niet gelezen hebt, is hoe ze
het team verkocht hebben.
372
00:34:57,575 --> 00:35:00,444
Liggend in een ziekenhuis in Duitsland,
en een militaire journalist..
373
00:35:00,445 --> 00:35:03,313
hangt over me heen en
schrijft een verhaal over me.
374
00:35:04,483 --> 00:35:07,775
Vrouwelijke soldaat is neergeschoten
in een oorlogsgebied...
375
00:35:07,776 --> 00:35:11,067
enige overlevende, heeft gevochten
met een gebroken arm.
376
00:35:12,173 --> 00:35:15,477
Ontsnappingsroute van de gewonden zijn onderweg.
377
00:35:15,597 --> 00:35:19,112
Nou, ze hadden je niet neergeschoten.
En je bent een vrouw.
378
00:35:20,359 --> 00:35:21,671
Dat hebben ze wel goed.
379
00:35:25,986 --> 00:35:30,665
Ik heb nooit mijn arm gebroken,
nooit geschoten.
380
00:35:32,166 --> 00:35:34,871
Ik rende zo snel als ik kon.
381
00:35:36,639 --> 00:35:39,816
King zat op dezelfde helikopter als ik.
382
00:35:41,144 --> 00:35:45,111
Ik herinner me de foto.
En het interview.
383
00:35:46,583 --> 00:35:49,728
Je was wel een maand super vrouw.
- Ja.
384
00:35:51,119 --> 00:35:53,434
En iedere keer dat ik wilde zeggen
dat dit niet goed is...
385
00:35:53,435 --> 00:35:55,750
bleef de militaire uitgever zeggen:
386
00:35:56,303 --> 00:36:00,316
Ga er gewoon in mee.
Je land heeft je nodig. Je bent een inspiratie.
387
00:36:02,197 --> 00:36:03,920
Hoe kan je mensen inspireren met leugen?
388
00:36:06,306 --> 00:36:10,748
Eerlijk, ik was opgelucht toen
Claire er achter was gekomen.
389
00:36:11,870 --> 00:36:14,131
Ik kan nooit voldoen
aan hun verwachtingen.
390
00:36:15,980 --> 00:36:18,130
Ik was niet eens sterk genoeg
om de waarheid te vertellen.
391
00:36:19,552 --> 00:36:24,405
Ja, nou. Je hebt tenminste
gediend tijden de oorlog.
392
00:36:32,706 --> 00:36:36,696
Ik hoop dat we daar niks geks vinden.
Er is daar zeker iets.
393
00:36:37,790 --> 00:36:38,865
Veilig.
394
00:36:46,466 --> 00:36:47,466
Nee.
395
00:36:48,967 --> 00:36:50,968
Niet filmen.
- We proberen...
396
00:36:52,587 --> 00:36:54,689
Kom op. Verder gaan.
397
00:37:00,490 --> 00:37:01,739
Veilig.
398
00:37:08,812 --> 00:37:09,998
Ga.
399
00:37:17,490 --> 00:37:18,990
Veilig.
400
00:37:56,099 --> 00:37:58,454
Laten we gaan.
Kom op!
401
00:38:09,814 --> 00:38:11,314
Sem, pak die lichten.
402
00:38:27,185 --> 00:38:28,685
Kolonel, wat is er aan de hand?
403
00:38:29,824 --> 00:38:31,085
Stil.
404
00:38:31,120 --> 00:38:32,620
Wat zat er in de luchtkoker?
405
00:38:38,274 --> 00:38:39,774
Hierheen.
406
00:39:08,354 --> 00:39:09,854
Kevin, kom op!
407
00:39:16,072 --> 00:39:17,572
Kom op.
408
00:39:18,312 --> 00:39:19,529
Dit is...
409
00:39:22,089 --> 00:39:23,164
Dit is de foto.
410
00:39:43,000 --> 00:39:44,500
Kameki!
411
00:39:45,497 --> 00:39:49,240
Nee.
- Stil.
412
00:40:02,465 --> 00:40:03,965
Schiet.
413
00:40:13,393 --> 00:40:14,893
Verdomme.
414
00:40:18,887 --> 00:40:20,387
Wat was dat verdomme?
415
00:40:23,148 --> 00:40:24,648
Het minste van onze problemen.
416
00:40:30,393 --> 00:40:32,986
Wat bedoelde je eerder
over het gevecht?
417
00:40:33,845 --> 00:40:35,312
Ik weet niet wat je bedoeld.
418
00:40:36,096 --> 00:40:39,068
Je zei: je hebt tenminste in
een gevecht gediend, en jij niet.
419
00:40:39,803 --> 00:40:41,303
Heb ik dat gezegd?
420
00:40:42,800 --> 00:40:45,797
Dat je per ongeluk in je voet schoot...
- Het was geen ongeluk.
421
00:40:49,578 --> 00:40:55,015
Ik wilde nooit gaan vechten.
Ik was zo bang.
422
00:40:56,254 --> 00:41:00,933
En een stemmetje zei: Niet doen.
423
00:41:02,559 --> 00:41:09,185
Dus ik zette het geweer
op mijn voet en toen boem.
424
00:41:09,603 --> 00:41:13,378
Terug in de helikopter,
weer veilig terug.
425
00:41:14,276 --> 00:41:15,776
Mooi werk, h�?
426
00:41:17,045 --> 00:41:20,371
Je hebt tenminste voet op de grond gezet.
Er zijn er velen die niet zo ver zijn gekomen.
427
00:41:22,125 --> 00:41:25,589
Doet het wel eens pijn?
- Af en toe.
428
00:41:26,032 --> 00:41:28,915
Geef acht.
- Ja, gelijk meneer.
429
00:41:31,141 --> 00:41:33,538
Shoes, je komt met mij mee.
Ja, chef.
430
00:41:33,658 --> 00:41:34,803
Hana!
Ik kom met je mee.
431
00:41:34,923 --> 00:41:37,180
Nee, je blijft hier in de hangaar.
432
00:41:38,052 --> 00:41:40,315
Met alle respect, chef...
- Ik heb iemand hier nodig.
433
00:41:40,316 --> 00:41:42,579
Jij bent de hoogste officier
totdat ik terug kom.
434
00:41:42,699 --> 00:41:44,216
Ja, meneer.
435
00:41:46,873 --> 00:41:48,373
Versterking naar twee.
436
00:41:49,060 --> 00:41:51,374
Shoes, breek dat glas.
437
00:42:26,030 --> 00:42:27,530
Ja, meneer.
438
00:42:49,349 --> 00:42:52,599
Jullie krijgen vanaf
nu meer bevoegdheden.
439
00:42:53,547 --> 00:42:55,047
Blijf scherp.
440
00:42:58,621 --> 00:43:03,388
Als er hier iets komt
dat niet menselijk is dood het.
441
00:43:04,754 --> 00:43:06,254
Ja, chef.
442
00:43:06,625 --> 00:43:09,324
Zei hij nou iets over dat iets niet menselijk is?
443
00:43:09,673 --> 00:43:12,088
Ik zei het toch.
444
00:43:19,342 --> 00:43:21,808
Goed mannen, jullie hebben
allemaal gevochten, toch?
445
00:43:22,174 --> 00:43:23,674
Ja, chef.
446
00:43:54,552 --> 00:43:57,828
Wat is dit?
- Een laatste hulpmiddel.
447
00:44:14,320 --> 00:44:17,659
Verdomme, iemand heeft beneden
op de lift gedrukt.
448
00:44:17,937 --> 00:44:21,225
Hoezo beneden? Je zei dat er
maar twee verdiepingen waren.
449
00:44:59,508 --> 00:45:01,316
Ze is eruit.
450
00:45:03,811 --> 00:45:06,011
Goed, kom op.
Kom we gaan.
451
00:45:09,000 --> 00:45:10,000
Wegwezen hier.
452
00:45:11,001 --> 00:45:12,501
Kom op.
453
00:45:38,367 --> 00:45:39,867
Ze is weg.
454
00:45:46,952 --> 00:45:48,709
Er waren toch geen aliens in
Area 51, kolonel?
455
00:45:50,998 --> 00:45:52,705
Ja, die zijn er wel.
456
00:46:01,645 --> 00:46:03,145
J- Rod.
457
00:46:07,933 --> 00:46:10,020
Dit moeten onze gasten zijn.
458
00:46:42,063 --> 00:46:47,437
Wie kan dit gedaan hebben?
- Niets van deze planeet.
459
00:46:52,729 --> 00:46:54,229
Niet schieten.
460
00:47:23,584 --> 00:47:25,084
Veilig.
461
00:47:32,236 --> 00:47:34,132
Dat zijn wij.
462
00:47:35,258 --> 00:47:37,926
De rode stippen, dat zijn onze doelwitten.
463
00:47:38,470 --> 00:47:44,724
Is er meer dan ��n?
- Die kant op.
464
00:47:52,140 --> 00:47:54,839
Luister, we moeten voorbereid zijn om...
465
00:47:54,840 --> 00:47:58,193
om nog een team naar beneden te sturen
als ze niet terugkomen.
466
00:47:58,829 --> 00:48:03,680
En dan wat? Door blijven gaan tot
er niemand over is?
467
00:48:03,791 --> 00:48:05,291
Is dat je plan?
468
00:48:05,498 --> 00:48:09,177
Als dat mijn plan is, heb je dan
problemen met het uitvoeren ervan?
469
00:48:11,277 --> 00:48:12,777
Nee, mevrouw.
470
00:48:13,124 --> 00:48:15,817
Daar komt hij.
- Wat komt er?
471
00:48:15,937 --> 00:48:17,512
Daar wil ik niet achter komen.
Schiet er gewoon op.
472
00:48:30,130 --> 00:48:31,762
Er zit iets in de lift.
473
00:48:36,629 --> 00:48:40,878
Hana, luister goed.
Er komt iets uit de lift.
474
00:48:44,028 --> 00:48:46,366
Gaan.
In formatie, geef de lift dekking.
475
00:48:46,370 --> 00:48:47,870
Ga.
476
00:49:17,471 --> 00:49:18,971
Veilig.
477
00:49:20,240 --> 00:49:22,213
Wat als die er weer uit komt?
- Ik weet het niet.
478
00:49:22,333 --> 00:49:23,958
Weet je zeker dat er niets is?
- Ja.
479
00:49:24,078 --> 00:49:25,578
Waarom gaan de deuren niet dicht?
480
00:49:26,496 --> 00:49:27,583
James, dat is genoeg.
481
00:49:27,703 --> 00:49:31,221
Er is iets mis. Liften komen niet
vanzelf naar boven.
482
00:49:31,256 --> 00:49:34,740
Ik doe de deur dicht.
- James, terug in formatie!
483
00:49:35,904 --> 00:49:37,404
Waarom werkt het niet?
484
00:49:54,490 --> 00:49:56,121
Hana! Hou vol!
485
00:50:28,425 --> 00:50:29,925
Hana, ben je in orde?
486
00:50:54,421 --> 00:50:56,698
Ben je in orde?
487
00:50:57,671 --> 00:50:59,171
Wat gebeurt er?
488
00:51:01,373 --> 00:51:02,873
Bekster!
489
00:51:03,193 --> 00:51:05,065
Ik ga je pakken, klootzak!
490
00:51:58,974 --> 00:52:04,083
We hebben ze!
- Ja, we zijn klaar.
491
00:52:05,968 --> 00:52:07,852
Dit is sergeant Hana.
492
00:52:07,972 --> 00:52:10,406
Dit is kolonel Ronald Martin,
wij zijn op de derde verdieping.
493
00:52:11,102 --> 00:52:12,720
Ik wist niet dat er een derde verdieping was.
494
00:52:13,479 --> 00:52:15,878
Sergeant Hana, hierna...
495
00:52:15,879 --> 00:52:18,277
zal je veel dingen weten die
je eerder niet wist.
496
00:52:18,758 --> 00:52:21,477
Ja, meneer.
We hebben dat ding gedood.
497
00:52:22,109 --> 00:52:23,275
We zijn twee mannen verloren.
498
00:52:23,290 --> 00:52:26,612
Twee man zijn gewond, dus we
zijn er niet met volle kracht.
499
00:52:26,761 --> 00:52:28,261
Ben je gewond?
500
00:52:28,300 --> 00:52:30,555
Ja, het heeft een stukje uit me gebeten
maar niks ergs.
501
00:52:30,795 --> 00:52:35,967
Luister, sergeant, je bent gebeten door een Molocopad.
De wond is niet fataal.
502
00:52:36,548 --> 00:52:40,468
Lady Death is ook ontsnapt.
Ze is slimmer, groter en sneller.
503
00:52:41,226 --> 00:52:45,285
Als je haar tegenkomt, dan zal ze ruiken dat
haar baby je hebt gebeten.
504
00:52:45,589 --> 00:52:47,089
Was dat ding een baby?
505
00:52:47,310 --> 00:52:50,933
We proberen naar boven te komen,
maar kunnen niet dezelfde weg terug nemen.
506
00:52:51,217 --> 00:52:53,468
De chef en zijn jongens zijn er
hier op aan het jagen...
507
00:52:53,469 --> 00:52:55,719
Maar als ze zuidwaarts gaan,
ben jij de laatste verdediging.
508
00:52:55,959 --> 00:52:58,963
Je kan haar niet laten ontsnappen,
is dat duidelijk?
509
00:53:00,328 --> 00:53:02,857
Ja, meneer.
- Veel geluk.
510
00:53:05,538 --> 00:53:07,038
We hebben het gedood.
511
00:53:09,062 --> 00:53:12,220
Ik kan het niet geloven.
- Ja, we hebben het geflikt.
512
00:53:12,375 --> 00:53:13,875
Achter me.
513
00:53:19,082 --> 00:53:20,582
We hebben een plan nodig.
514
00:53:23,470 --> 00:53:24,970
Dit is globaal.
515
00:53:30,356 --> 00:53:34,212
Dus J-Rod, vertel ons hoe
je hier bent gekomen.
516
00:53:34,857 --> 00:53:38,663
Mijn schip was 60 jaar geleden per
ongeluk in botsing geraakt met een raket.
517
00:53:39,149 --> 00:53:42,323
Mijn vrienden hier op de basis,
proberen nog steeds een weg terug te vinden.
518
00:53:42,690 --> 00:53:47,141
Hij lijkt precies op die nepalien foto's
uit de jaren 50.
519
00:53:47,805 --> 00:53:49,227
Die foto's waren niet nep.
520
00:53:49,702 --> 00:53:51,735
We weten alleen nog niet
wie ze heeft uit laten lekken.
521
00:53:52,551 --> 00:53:56,320
J- Rod, heb je pati�nt Zero vitale
gegevens gezien?
522
00:53:56,799 --> 00:54:00,318
Als ze jaren proberen te ontsnappen,
vind ik het onwaarschijnlijk...
523
00:54:00,319 --> 00:54:03,838
dat pati�nt Zero zich zo makkelijk
zou laten doden.
524
00:54:03,958 --> 00:54:06,557
Als hij dood is, hebben we bevestiging nodig.
525
00:54:11,275 --> 00:54:12,744
Hoe werkt dat ding?
526
00:54:12,990 --> 00:54:14,780
Pati�nt Zero heeft een chip onder zijn huid...
527
00:54:15,087 --> 00:54:16,612
om zijn vitale functies en zijn locatie
in de gaten te houden.
528
00:54:16,991 --> 00:54:19,735
Al het buitenaards leven hier is gechipt.
529
00:54:19,770 --> 00:54:23,417
Behalve ik.
- Dat klopt.
530
00:54:23,905 --> 00:54:26,538
De bewegende rode stip is
Lady Death.
531
00:54:26,573 --> 00:54:29,652
En de stilstaande rode stip
is Little Devil.
532
00:54:29,709 --> 00:54:34,014
Met kolonel Martin.
We hebben een nieuw doelwit.
533
00:54:34,015 --> 00:54:38,826
Hij is in het magazijn, waarschijnlijk uitgeschakeld
maar neem geen risico's.
534
00:54:39,661 --> 00:54:40,862
Begrepen, meneer.
535
00:55:08,005 --> 00:55:09,750
Het is hier ergens.
536
00:55:12,165 --> 00:55:13,665
Kijk goed uit.
537
00:55:15,099 --> 00:55:16,642
Hij is de meest gevaarlijke, nietwaar?
538
00:55:18,020 --> 00:55:20,853
Wat?
- Pati�nt Zero.
539
00:55:22,092 --> 00:55:26,481
Je bent meer bezorgd om hem, dan het monster
dat de lift vernield heeft, waarom?
540
00:55:27,594 --> 00:55:29,094
Waar is hij toe in staat?
541
00:55:38,170 --> 00:55:39,670
J- Rod, sluit de deur af.
542
00:55:42,874 --> 00:55:46,099
Vanwege de veiligheid, moeten jullie allemaal
getest worden, voordat we verder gaan.
543
00:55:46,588 --> 00:55:49,585
Luitenant, Kameki,
geef me je geweer.
544
00:55:51,102 --> 00:55:52,189
Ik dek je wel.
545
00:55:53,087 --> 00:55:56,166
Wat? Wat gebeurt er hier?
546
00:55:56,482 --> 00:55:59,530
Pati�nt Zero kan andere mensen
kopi�ren.
547
00:56:00,466 --> 00:56:04,284
Er zijn manieren om hem te identificeren, en
ik geen tijd heb...
548
00:56:04,404 --> 00:56:06,510
om te kijken of jullie bloed blauw is.
549
00:56:07,306 --> 00:56:10,088
Laat ik Luitenant Kameki
licht in jullie ogen schijnen.
550
00:56:10,821 --> 00:56:14,134
Als je pupillen reageren, zijn
jullie menselijk.
551
00:56:15,500 --> 00:56:19,041
Zo niet, dan blaas ik je op.
552
00:56:32,865 --> 00:56:34,365
Chef.
553
00:56:42,036 --> 00:56:43,536
Veilig.
554
00:57:08,219 --> 00:57:10,002
We zitten er precies boven.
555
00:57:26,330 --> 00:57:27,830
Wacht even.
556
00:57:30,035 --> 00:57:32,785
Dit is waanzin.
Ik ben geen alien.
557
00:57:34,062 --> 00:57:37,033
Dit kun je niet menen.
- Heel erg serieus.
558
00:57:51,197 --> 00:57:52,697
Veilig.
559
00:58:04,335 --> 00:58:06,068
En jij, kolonel?
560
00:58:07,522 --> 00:58:09,785
Moeten jij en luitenant Kameki
niet getest worden?
561
00:58:13,661 --> 00:58:15,027
Ja, natuurlijk.
562
00:58:18,023 --> 00:58:21,020
Ik gebruik geen pistolen.
- Ik wel.
563
00:58:56,885 --> 00:58:58,385
Veilig.
564
00:59:49,495 --> 00:59:51,963
Waarom doe je dit?
565
00:59:53,440 --> 00:59:55,797
Waarom heb je je tegen onze gastheer
gekeerd.
566
00:59:58,408 --> 01:00:00,781
Hebben we niet goed voor je gezorgd?
567
01:00:04,140 --> 01:00:05,640
Ik maak je af...
568
01:00:17,023 --> 01:00:18,450
Ze heeft de chip er uit gehaald.
569
01:00:18,578 --> 01:00:21,443
Kameki is dood.
- Ja, ik weet het.
570
01:00:33,043 --> 01:00:38,392
Vliegenier, hou dat ding in de gaten,
ik weet waar die andere is.
571
01:00:38,518 --> 01:00:40,478
Chef, het is hier.
572
01:00:41,292 --> 01:00:42,860
Chef, het is hier.
573
01:00:44,491 --> 01:00:46,590
Het zit op het plafond, vuur!
574
01:01:04,280 --> 01:01:06,986
Mijn god, heb je het gezien?
575
01:01:08,200 --> 01:01:12,170
Mijn god, ze zijn hier echt.
Wat is hier?
576
01:01:12,952 --> 01:01:14,452
Wat was dat voor iets...
577
01:01:30,147 --> 01:01:31,209
Trevis!
578
01:01:45,170 --> 01:01:47,926
Chef!
Chef achter u!
579
01:02:10,727 --> 01:02:13,699
Help!
580
01:02:26,214 --> 01:02:27,714
Ja!
581
01:02:28,515 --> 01:02:32,094
Alle explosieven, die knallen in de jeep.
- Ok�, sergeant.
582
01:02:33,195 --> 01:02:36,034
Ok�, pak die wapens.
- Ok�, mannen, pak die lichamen.
583
01:02:36,220 --> 01:02:38,576
Ik zweer je, dat we je naar het ziekenhuis
brengen, als dit voorbij is.
584
01:02:39,524 --> 01:02:42,559
Zullen we een paar handgranaten achterhouden
voor het geval het niet lukt?
585
01:02:42,679 --> 01:02:45,323
Die kleine pakte ons bijna
en deze is een stuk groter.
586
01:02:45,601 --> 01:02:47,985
Zoals ik het zie,
hebben we maar ��n kans...
587
01:02:47,986 --> 01:02:50,369
als dit niet werkt,
dan maakt het verder niet meer uit.
588
01:02:50,963 --> 01:02:52,063
Hou vol, vliegenier.
589
01:02:52,885 --> 01:02:53,795
Ja, mevrouw.
590
01:02:55,353 --> 01:02:57,022
Chef, hoor je me?
591
01:03:00,714 --> 01:03:03,509
Luister, als we naar boven gaan,
zit Lady Death daar...
592
01:03:03,629 --> 01:03:06,299
als we naar beneden gaan...
- Ik begrijp niet waarom 'pati�nt Zero...
593
01:03:06,300 --> 01:03:08,970
uw groep heeft ge�nfiltreerd in plaats van
de basis te verlaten.
594
01:03:09,286 --> 01:03:11,739
Is er hier nog iets wat hij wilt?
595
01:03:13,988 --> 01:03:15,455
Ik weet het niet.
596
01:03:15,834 --> 01:03:19,071
Ik weet alleen dat hij krachtiger is.
Hoe deed hij dat met die dozen?
597
01:03:19,324 --> 01:03:22,549
Als hij de bekwaamheid heeft leren simuleren,
als de verschijningen...
598
01:03:22,669 --> 01:03:25,647
dan heeft hij dat ook van mij kunnen leren.
- Nee, niet van mij.
599
01:03:25,767 --> 01:03:27,460
We weten niet zeker wat hij weet.
600
01:03:27,561 --> 01:03:30,953
Hij heeft meer tijd gehad om ons te
bestuderen dan wij hem.
601
01:03:31,787 --> 01:03:34,784
We mogen "patient-zero" niet laten ontsnappen.
602
01:03:34,904 --> 01:03:37,000
Vergeet hem.
Hoe gaan wij hier ontsnappen?
603
01:03:37,506 --> 01:03:41,350
Er zijn nu andere belangrijkere zaken
om bezorgd voor te zijn, als hij ontsnapt...
604
01:03:41,470 --> 01:03:41,957
Dan wat?
605
01:03:42,077 --> 01:03:44,663
Als hij tussen de mensen komt,
dan zijn we hem kwijt.
606
01:03:44,979 --> 01:03:47,757
Niet lang daarna, heeft hij zijn moederschip
kunnen bereiken.
607
01:03:47,923 --> 01:03:48,813
Hoe weet jij dat?
608
01:03:48,818 --> 01:03:51,412
En dan is het een kwestie van tijd,
eer er een grote aanval komt.
609
01:03:51,804 --> 01:03:52,980
Hoe weet jij dat?
610
01:03:53,726 --> 01:03:57,967
Omdat we hem gehad hebben voor 25 jaar.
Ik weet alles over hem.
611
01:03:58,087 --> 01:03:59,611
Behalve, dan dat hij wilt ontsnappen.
612
01:03:59,712 --> 01:04:02,582
Er is nog een andere kwestie, Kolonel.
- Wat?
613
01:04:02,822 --> 01:04:05,491
De zelfvernietigings verbindingen
zijn geactiveerd.
614
01:04:05,743 --> 01:04:06,161
Wat?
615
01:04:06,945 --> 01:04:08,007
Wie zou dat doen?
616
01:04:09,435 --> 01:04:10,927
Wie zou dat doen?
617
01:04:11,345 --> 01:04:14,961
Mijn superieur, generaal Henris.
Hij heeft hier overal het laatste woord.
618
01:04:17,890 --> 01:04:20,293
Verdomme!
Maak hem los.
619
01:04:20,413 --> 01:04:21,431
Weet u dat zeker?
620
01:04:21,436 --> 01:04:24,491
Waarom stuurt het systeem geen
evacuatie team?
621
01:04:24,807 --> 01:04:26,312
Misschien wilde zijn superieur dat niet.
622
01:04:26,678 --> 01:04:29,582
U heeft nog 35 minuten
om te ontsnappen...
623
01:04:29,702 --> 01:04:30,518
35 minuten?
624
01:04:30,638 --> 01:04:32,111
We moeten eerst "patient-zero" vinden.
625
01:04:32,756 --> 01:04:35,234
Laat me even nadenk...
- Ga uit mijn weg!
626
01:04:56,570 --> 01:05:00,085
Ok�, de zelfvernietigings volgorde,
moet buiten de basis liggen...
627
01:05:00,855 --> 01:05:05,825
zoals ik het ge�nstalleerd.
of al mijn toegangen geblokkeerd.
628
01:05:08,531 --> 01:05:11,709
Misschien, als je mijn werk computer gebruik...
629
01:05:11,710 --> 01:05:14,887
kan je het systeem om de tuin leiden,
telekinetisch.
630
01:05:15,007 --> 01:05:16,507
Ik denk dat dat zou kunnen werken.
631
01:05:16,923 --> 01:05:18,423
Goed.
632
01:05:20,299 --> 01:05:25,178
Luister naar me, probeer het systeem
in te komen, werkend of niet...
633
01:05:25,181 --> 01:05:30,003
kom binnen 15 minuten naar
de personeelslift, en voeg je bij ons.
634
01:05:30,913 --> 01:05:32,908
Ok�?
- Dat doe ik, kolonel.
635
01:05:34,072 --> 01:05:37,208
Kom op.
- Kom op mensen, dit zou kunnen werken.
636
01:05:44,384 --> 01:05:45,307
Waar gaan we heen?
637
01:05:48,620 --> 01:05:49,948
Kamer 4118.
638
01:05:51,199 --> 01:05:52,699
We gaan.
639
01:05:55,418 --> 01:05:56,918
Blijf bewegen!
640
01:05:57,757 --> 01:05:58,958
Wat ben je aan het doen?
641
01:05:59,452 --> 01:06:01,778
De ontsteking is niet op afstand
te activeren.
642
01:06:02,233 --> 01:06:05,136
Dat...
daarom moet er iemand dat doen.
643
01:06:05,477 --> 01:06:07,463
Dat kunnen we niet.
- Ja, ik kan dat wel.
644
01:06:08,601 --> 01:06:10,864
En jij gaat me niet tegenhouden,
ik ga het toch niet halen.
645
01:06:11,711 --> 01:06:13,737
Je hebt gelijk, Claire, we zijn allemaal
verantwoordelijk voor onze acties...
646
01:06:13,738 --> 01:06:15,764
orders of niet, het is aan mij.
647
01:06:17,661 --> 01:06:23,629
40 jaar in het leger, en als ik ��n ding
geleerd heb, is dat je doet wat je moet doen.
648
01:06:25,457 --> 01:06:29,440
Je legt verantwoording af aan maar
��n persoon, aan jezelf.
649
01:06:39,214 --> 01:06:43,792
Ze hebben dit meegenomen uit de wapenkamer.
Ze noemen het een "popper".
650
01:06:44,778 --> 01:06:48,962
Het schiet een klein explosief af.
Net als een mini kruisboogbout.
651
01:06:49,404 --> 01:06:52,968
Je zet hem aan, richt,
en schiet hem af.
652
01:06:53,716 --> 01:06:56,182
Hij is niet groot genoeg voor de jeep,
maar het kan van pas komen.
653
01:06:56,745 --> 01:06:59,538
Dank je wel,
geef ze een pak slaag.
654
01:07:02,625 --> 01:07:04,610
Wanneer ging de liftdeur dicht.
655
01:07:05,318 --> 01:07:08,870
Ga naar de jeep.
Ga, allemaal, nu naar de jeep.
656
01:07:09,313 --> 01:07:13,726
Genoeg geheimen.
Geheimen maken mijn mannen daarboven nu af.
657
01:07:14,750 --> 01:07:17,178
Het is tijd dat de mensen de waarheid horen,
zijn jullie er klaar voor?
658
01:07:18,508 --> 01:07:20,379
Misschien niet alleen...
659
01:07:20,380 --> 01:07:22,251
maar als we onze krachten bundelen dan
hebben we meer invloed.
660
01:07:22,769 --> 01:07:26,891
Ok�, met Claire haar reputatie van integriteit
kan niemand dit verhaal in de doofpot stoppen.
661
01:07:29,968 --> 01:07:32,648
Het is goed.
Schiet op alles.
662
01:07:40,471 --> 01:07:42,469
Ze is alleen daarbinnen.
663
01:07:42,670 --> 01:07:44,170
60 seconden.
664
01:08:00,435 --> 01:08:01,935
Pak aan.
665
01:08:02,534 --> 01:08:04,317
Ik ga dat niet meer nodig hebben.
666
01:09:14,851 --> 01:09:18,377
Ja, dat klopt.
ik ben degene die je moet hebben.
667
01:09:21,262 --> 01:09:23,626
Opschieten!
668
01:09:39,300 --> 01:09:41,007
Ga, zoek dekking!
669
01:09:43,890 --> 01:09:47,069
Nee.
Nee, Smith, niet doen.
670
01:09:49,775 --> 01:09:52,468
Hier, kom me halen,
jij lelijk groot beest.
671
01:10:18,957 --> 01:10:20,457
Vuur!
672
01:11:37,162 --> 01:11:39,260
Dat klopt, je kan beter gaan lopen.
673
01:11:41,279 --> 01:11:42,779
Ben je ok�?
674
01:11:45,453 --> 01:11:46,953
Ja.
675
01:11:46,954 --> 01:11:50,681
Ik had wel verwacht dat er wat hightech wapens
uit de grond zouden komen en dit afhandelde.
676
01:11:51,845 --> 01:11:54,881
Die hebben ze wel.
- Waarom gebruiken ze die dan niet?
677
01:11:55,400 --> 01:11:58,551
Er is waarschijnlijk iemand die de levens van
de aliens belangrijker vind dan die van ons.
678
01:11:59,972 --> 01:12:01,472
We zullen dit zelf moeten doen.
679
01:12:40,037 --> 01:12:42,455
Zonder noodplan, zullen we voor moeten
zorgen dat dit ding perfect werkt.
680
01:12:42,582 --> 01:12:44,082
Waar dacht je aan?
681
01:12:44,151 --> 01:12:46,838
Ik weet niet hoe lang dit ding het zal
volhouden, dus we kunnen beter opschieten.
682
01:12:49,129 --> 01:12:52,256
Ik ben degene die ze wilt,
dus dat gaan we haar geven.
683
01:14:09,883 --> 01:14:11,383
Hij is hier.
684
01:14:13,630 --> 01:14:15,130
Laten we gaan.
685
01:15:56,729 --> 01:15:59,375
Wacht.
686
01:16:01,793 --> 01:16:03,293
Ok�?
687
01:16:09,486 --> 01:16:11,942
Het is nu of nooit.
- Ga, nu!
688
01:16:36,331 --> 01:16:37,831
Nu!
689
01:16:53,430 --> 01:16:57,101
Ik wil je geen pijn doen, er
is al genoeg bloed gevloeid.
690
01:16:59,463 --> 01:17:04,716
Luister naar me, als we blijven,
sterven we allemaal.
691
01:17:05,488 --> 01:17:06,988
Alstublieft...
692
01:17:09,601 --> 01:17:11,335
Je hebt tegen mij gelogen, kolonel.
693
01:17:13,487 --> 01:17:14,987
J- Rod, alstublieft.
694
01:17:15,033 --> 01:17:18,250
Je vertelde me dat ik je hielp
je alien gasten te begrijpen...
695
01:17:18,251 --> 01:17:19,893
zodat je ze allemaal naar huis kon sturen.
696
01:17:20,171 --> 01:17:22,576
In de plaats daarvan maakte jij mij
een gereedschap van je wreedheid.
697
01:17:27,197 --> 01:17:32,659
We moesten je vriend bestuderen.
Zodat we je beter konden begrijpen.
698
01:17:33,722 --> 01:17:35,254
Je ging dood in de crash.
699
01:17:36,988 --> 01:17:41,526
Was de raketinslag per ongeluk?
- Nee.
700
01:17:51,411 --> 01:17:54,474
Het spijt me, het is voorbij.
701
01:17:55,993 --> 01:17:57,537
Het zal nooit meer gebeuren, het spijt me.
702
01:18:01,608 --> 01:18:05,102
We gaan de waarheid
vertellen over deze plaats.
703
01:18:05,444 --> 01:18:06,944
Ik geloof je niet.
704
01:18:12,465 --> 01:18:16,700
Het is waar. Hij vertelde ons dat hij de
wereld wou laten zien wat er hier gebeurd.
705
01:18:16,705 --> 01:18:18,678
Hij gaat ons helpen
deze plaats bootstellen.
706
01:18:19,133 --> 01:18:21,374
Deze man kan je niet vertrouwen.
707
01:18:21,728 --> 01:18:24,648
Mijn camera is vernietigd,
we hebben de kolonel nodig.
708
01:18:25,230 --> 01:18:29,259
Zonder zijn bescherming wordt je gevangen
genomen en onderzocht, zie je dat niet in?
709
01:18:29,420 --> 01:18:30,977
Je moet ons vertrouwen.
710
01:18:31,471 --> 01:18:34,095
We moeten vertellen
wat er hier gebeurd.
711
01:18:37,057 --> 01:18:38,702
Alstublieft.
712
01:18:48,341 --> 01:18:49,841
Nee!
713
01:19:05,999 --> 01:19:07,499
Ben je ok�?
714
01:19:10,910 --> 01:19:14,847
Sam, ben je ok�?
- Ja, ik denk het wel.
715
01:19:36,902 --> 01:19:39,763
Er is iets mis.
- Dek me.
716
01:19:41,156 --> 01:19:42,656
Klaar?
717
01:20:05,551 --> 01:20:07,051
Hij is ontsnapt.
718
01:20:12,533 --> 01:20:14,033
Kan je lopen?
719
01:20:25,707 --> 01:20:27,808
Heb je het?
- Ja.
720
01:20:29,299 --> 01:20:30,799
Kom op.
721
01:20:33,805 --> 01:20:36,881
Ben je ok�? Kan je
lopen? Kom op.
722
01:20:38,901 --> 01:20:41,141
Ik denk dat ik mijn arm echt
heb gebroken deze keer.
723
01:20:43,192 --> 01:20:46,205
Echte mannen huilen niet.
- Ze bloeden tranen.
724
01:21:02,166 --> 01:21:04,406
Pati�nt Zero is nog altijd
ergens in het gebouw.
725
01:21:04,634 --> 01:21:07,150
Als je het zelfvernietigings-
programma niet stopt...
726
01:21:07,151 --> 01:21:09,419
zijn we nog steeds in gevaar.
- Mijn God.
727
01:21:09,539 --> 01:21:12,569
Ok�, de personeelslift moet nog werken.
728
01:21:13,038 --> 01:21:15,800
Ik hoop alleen dat hij dat nog
niet weet. Kom op, volg mij.
729
01:21:16,683 --> 01:21:19,557
Kom op, Sam, hou vol.
We halen je hieruit.
730
01:21:31,333 --> 01:21:33,200
Kunnen we het op tijd halen, kolonel?
731
01:21:34,915 --> 01:21:39,268
Als echt niet anders mis gaat, misschien.
732
01:21:41,143 --> 01:21:44,415
Lady Death kan daarboven zijn,
de voertuigen kunnen vernietigd zijn...
733
01:21:44,416 --> 01:21:46,948
pati�nt Zero kan op ons
wachten met een val.
734
01:21:48,911 --> 01:21:50,411
Ja.
735
01:22:07,819 --> 01:22:09,891
Heb je haar vermoord?
- Ja, meneer.
736
01:22:10,781 --> 01:22:12,281
Goed werk.
737
01:22:12,990 --> 01:22:16,382
Kom op, we hebben nog maar
10 minuten voor hier alles ontploft.
738
01:22:16,749 --> 01:22:19,433
De gevaarlijkste bezoeker is
nog steeds op vrije voeten.
739
01:22:19,553 --> 01:22:21,728
Als hij hier buiten geraakt...
740
01:22:21,729 --> 01:22:23,904
moeten we controleplaatsen
en wegblokkades oprichten.
741
01:22:24,613 --> 01:22:26,499
We kunnen hem niet
laten ontsnappen, mensen.
742
01:22:31,423 --> 01:22:33,043
Kolonel, wie bel je?
743
01:22:34,863 --> 01:22:41,047
Generaal Hemra.
Ze weet wel wat te doen.
744
01:22:56,239 --> 01:22:58,708
Sam, wat heb je gedaan?
745
01:23:02,416 --> 01:23:03,961
Hij is een alien, schiet hem neer.
746
01:23:22,212 --> 01:23:24,845
Het eindigt hier, pati�nt Zero.
747
01:23:45,780 --> 01:23:47,280
Dank je.
748
01:23:51,389 --> 01:23:53,667
Ben je ok�?
749
01:23:57,955 --> 01:23:59,487
We hebben nog 7 minuten.
750
01:24:00,942 --> 01:24:03,157
Kom op, iedereen hierbinnen.
Kom op.
751
01:24:36,349 --> 01:24:37,855
Ga gewoon.
752
01:24:39,193 --> 01:24:42,430
Ik rij zo hard als ik kan.
- Ik raad een hogere snelheid aan...
753
01:24:42,431 --> 01:24:43,931
om de naschok te ontlopen.
754
01:24:44,219 --> 01:24:46,523
Ga gewoon, maak
dat je weg bent.
755
01:25:07,184 --> 01:25:11,445
De luchtmacht en het Pentagon geven geen
commentaar over de beelden dat je juist zag.
756
01:25:11,956 --> 01:25:14,853
Nog willen ze ook geen commentaar geven over
de verblijfplaats of zelfs niet bevestigen...
757
01:25:15,221 --> 01:25:17,917
dat Ms. Felon en Mn. Witeker
en hun team daar waren.
758
01:25:17,965 --> 01:25:24,735
Ik was daar en zag de meest indrukwekkende
explosie dat ik ooit heb gezien.
759
01:25:25,268 --> 01:25:28,461
Niettemin, het grootste verhaal
dat ik ooit heb gedaan.
760
01:25:28,496 --> 01:25:35,011
Eigenlijk, ga je het nog beter maken.
- Clair Felon, je bent eruit geraakt.
761
01:25:35,625 --> 01:25:37,928
Ja, en ik heb wat
vrienden meegebracht.
762
01:25:41,287 --> 01:25:48,347
Ik geloof dat je vragen hebt voor mij.
Mensen moeten de waarheid weten.
763
01:25:56,098 --> 01:26:00,098
Ga niet weg, we zijn zo terug
met dit exclusieve interview.
764
01:26:02,000 --> 01:26:07,000
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Jack The Ripper, Winchestergirl en Depositair
765
01:26:07,035 --> 01:26:12,000
Neem ook eens een kijkje op:
www. simplyreleases. com
62757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.