All language subtitles for Act.Of.Violence.1948.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]bubulac(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,255 --> 00:02:47,467 'A light breeze is whipping the flags of state and nation' 2 00:02:47,592 --> 00:02:49,427 'while a warm and bright sunshine' 3 00:02:49,552 --> 00:02:51,513 'streams down on the war veterans.' 4 00:02:51,638 --> 00:02:54,641 'Yes, it's typical California weather here in Santa Lisa' 5 00:02:54,766 --> 00:02:57,394 'for these solemn rites of Memorial Day.' 6 00:02:57,519 --> 00:02:58,645 'And following the parade..' 7 00:02:58,770 --> 00:03:00,355 - Yes, sir? - You got a single room? 8 00:03:00,480 --> 00:03:02,232 I think so, sir. 9 00:03:03,608 --> 00:03:05,944 I can give you a very nice single at 350. 10 00:03:07,862 --> 00:03:10,323 How long will you be staying? 11 00:03:10,448 --> 00:03:12,075 I don't know. 12 00:03:14,911 --> 00:03:17,080 - Never mind that. - Yes, sir. 13 00:03:18,415 --> 00:03:19,791 Thank you. 14 00:03:42,313 --> 00:03:44,566 'And now I wanna call on a fellow veteran' 15 00:03:44,691 --> 00:03:46,860 'who probably had more to do with our finally getting' 16 00:03:46,985 --> 00:03:50,280 'this housing project than anyone else in town.' 17 00:03:50,405 --> 00:03:51,740 'I mean Frank Enley.' 18 00:03:56,703 --> 00:03:58,163 I guess you all know Frank 19 00:03:58,288 --> 00:04:00,373 and I'm sure you know how hard he's worked. 20 00:04:00,498 --> 00:04:03,043 So let's get him up here and make our thanks official. 21 00:04:03,168 --> 00:04:05,879 'Come on up, Frank.' 22 00:04:06,004 --> 00:04:07,648 - Come on, speak, Frank. - Go on, big shot. 23 00:04:07,672 --> 00:04:09,632 - You heard what the man said. - Come on, attaboy. 24 00:04:12,385 --> 00:04:13,928 On the double, captain. 25 00:04:14,054 --> 00:04:16,374 First time I ever had a chance to give orders to a captain. 26 00:04:17,891 --> 00:04:19,517 - Nice work, Frank. - Thanks. 27 00:04:19,642 --> 00:04:22,228 You know, Frank didn't only help to build this project 28 00:04:22,353 --> 00:04:24,856 he's worked with us day and night from the very beginning. 29 00:04:24,981 --> 00:04:27,025 'He helped keep our spirits up and believe me' 30 00:04:27,150 --> 00:04:29,736 there were times when, well, the flesh was willing 31 00:04:29,861 --> 00:04:31,154 but the spirit was pretty low. 32 00:04:32,947 --> 00:04:34,699 Go ahead, Frank, it's all yours. 33 00:04:34,824 --> 00:04:37,243 Well, uh, as you all know 34 00:04:37,368 --> 00:04:40,830 I was just one of the contractors on this project. 35 00:04:40,955 --> 00:04:43,249 I had to attend those meetings to keep my job. 36 00:04:45,001 --> 00:04:46,920 Now seriously, what I want to say to you 37 00:04:47,045 --> 00:04:49,714 is this that it was you fellas, you and your families 38 00:04:49,839 --> 00:04:51,633 that really put this thing over. 39 00:04:51,758 --> 00:04:54,886 You stuck together and you fought for what you wanted. 40 00:04:55,011 --> 00:04:58,306 And if I gave you any help at all, well, believe me 41 00:04:58,431 --> 00:05:02,143 I am very happy and I am very proud that I was able to. 42 00:05:02,268 --> 00:05:03,708 - Thanks, Frank. Thanks. - Thank you. 43 00:05:07,607 --> 00:05:09,400 Edith! Edith! 44 00:05:09,526 --> 00:05:11,444 - 'Yes?' - I can't find that other rod. 45 00:05:11,569 --> 00:05:13,255 - Well, it's in there. - Well, it's not in here... 46 00:05:13,279 --> 00:05:14,999 Back in the corner, behind the table leaves. 47 00:05:15,073 --> 00:05:16,950 I've looked back of the table lea.. 48 00:05:18,159 --> 00:05:21,121 - Oh. - Honestly, sometimes I wonder. 49 00:05:21,246 --> 00:05:22,766 You know, the nights are cold up there. 50 00:05:22,872 --> 00:05:24,391 You forget your heavy army jacket and your hip boots. 51 00:05:24,415 --> 00:05:25,708 - I won't need 'em. - Oh, no. 52 00:05:25,834 --> 00:05:26,709 Well, if you think you're gonna get your feet... 53 00:05:26,835 --> 00:05:28,628 Look, I was going fishing 54 00:05:28,753 --> 00:05:31,714 before you put on your first pair of bobby socks. 55 00:05:31,840 --> 00:05:34,551 I'm going out on a nice little lake in a nice dry boat. 56 00:05:34,676 --> 00:05:35,677 And get a nice fat cold.. 57 00:05:35,802 --> 00:05:37,095 - Ow! - Be careful now. 58 00:05:37,220 --> 00:05:38,972 - You get that... - Oh. 59 00:05:39,097 --> 00:05:41,177 Say, you're getting kind of fresh lately, aren't you? 60 00:05:41,266 --> 00:05:43,506 Getting used to you, that's all. You've lost your glamour. 61 00:05:45,103 --> 00:05:48,064 - Oh, I have, have I? - Certainly have. 62 00:05:48,189 --> 00:05:50,775 - I've lost my glamour, huh? - Uh-huh. 63 00:05:50,900 --> 00:05:53,945 - Lost all my glamour, huh? - Mm-hmm. 64 00:05:54,070 --> 00:05:56,698 Hey, why don't you go out and tell Fred that, uh 65 00:05:56,823 --> 00:05:58,700 I had to go to the convention. You want to? 66 00:05:58,825 --> 00:06:01,286 - You think he'd fall for that? - Sure. 67 00:06:02,745 --> 00:06:04,345 Oh, no, oh, no, you wanted to go fishing. 68 00:06:04,455 --> 00:06:05,455 You're going fishing. 69 00:06:08,334 --> 00:06:10,920 He'll be right out, Fred. 70 00:06:11,045 --> 00:06:13,423 Bye-bye, Georgie. Take care of your mother now. 71 00:06:17,051 --> 00:06:19,470 You be a good boy now, Georgie. Mommy will be right back. 72 00:06:30,690 --> 00:06:32,233 - 'Hello, youngster.' - Hi. 73 00:06:32,358 --> 00:06:33,958 Finally let him out of your clutches, eh? 74 00:06:34,068 --> 00:06:35,908 It was a battle, Fred, but I got away from her. 75 00:06:35,987 --> 00:06:37,197 - Ha-ha! - Say, Edith. 76 00:06:37,322 --> 00:06:38,802 Why don't you and I go up to the lake? 77 00:06:38,865 --> 00:06:40,259 We'll leave him to do the housekeeping. 78 00:06:40,283 --> 00:06:42,368 Why, you old goat, aren't you ashamed? 79 00:06:42,493 --> 00:06:44,120 No, guess it's not a good idea. 80 00:06:44,245 --> 00:06:45,723 'I don't think I can trust Frank with Martha.' 81 00:06:45,747 --> 00:06:47,248 'Listen to him, will ya?' 82 00:06:47,373 --> 00:06:48,559 We'll only be gone a couple of days. 83 00:06:48,583 --> 00:06:49,643 Probably be back tomorrow night. 84 00:06:49,667 --> 00:06:51,127 Oh, don't hurry on my account. 85 00:06:51,252 --> 00:06:52,980 We're gonna paint the town, aren't we, Martha? 86 00:06:53,004 --> 00:06:54,881 Well, don't call us up to bail you out. 87 00:06:57,842 --> 00:06:59,844 Bye. Have fun. 88 00:07:01,596 --> 00:07:02,876 Say, is that your phone or mine? 89 00:07:04,474 --> 00:07:06,351 - Oh, it's mine. Bye. - Bye. 90 00:07:13,066 --> 00:07:14,108 Hello. 91 00:07:15,401 --> 00:07:16,401 Hello? 92 00:07:17,779 --> 00:07:19,489 'Hello? Hello, who is it?' 93 00:07:31,751 --> 00:07:33,002 Wait here. 94 00:08:01,864 --> 00:08:03,408 'Just a minute!' 95 00:08:07,161 --> 00:08:08,413 Yes? 96 00:08:08,538 --> 00:08:09,818 Is this where Frank Enley lives? 97 00:08:09,872 --> 00:08:11,457 Yes. Is there something I can do? 98 00:08:11,582 --> 00:08:13,793 - I'm his wife. - No, I want to see him. 99 00:08:13,918 --> 00:08:16,337 Oh, I'm sorry. Mr. Enley's out of town. 100 00:08:16,462 --> 00:08:18,506 Perhaps I could.. Well, is it business or.. 101 00:08:18,631 --> 00:08:20,633 Not exactly. 102 00:08:20,758 --> 00:08:21,926 Some other time. 103 00:08:22,051 --> 00:08:25,054 Is there any message? Can I tell him who called? 104 00:08:25,179 --> 00:08:27,348 - Where did you say he went? - Redwood Lake. 105 00:08:27,473 --> 00:08:29,159 If it's important, I think they have a phone... 106 00:08:29,183 --> 00:08:30,852 No, thank you. 107 00:08:30,977 --> 00:08:32,270 Some other time. 108 00:08:36,691 --> 00:08:38,127 Now the number's in the glove compartment. 109 00:08:38,151 --> 00:08:39,670 If you have any trouble, just call us up. 110 00:08:39,694 --> 00:08:41,279 We'll send a man out to you. 111 00:08:41,404 --> 00:08:43,757 If you're out of town, we'll put you in touch with the auto club. 112 00:08:43,781 --> 00:08:46,159 Now if you leave the state, you're supposed to notify us. 113 00:08:46,284 --> 00:08:48,911 Here, you gotta sign this one, too, right there. 114 00:08:49,037 --> 00:08:50,705 That's a boy. 115 00:08:50,830 --> 00:08:52,516 Now if you wanna keep the car out another week 116 00:08:52,540 --> 00:08:54,751 just send us a money order. The boss don't like checks. 117 00:08:54,876 --> 00:08:56,336 We'll check your mileage.. 118 00:09:35,666 --> 00:09:37,960 Got a fellow named Enley stayin' here? 119 00:09:38,086 --> 00:09:40,505 Yeah, Frank Enley. Santa Lisa man. 120 00:09:40,630 --> 00:09:43,049 - Where is he? - Cabin number 4. 121 00:09:43,174 --> 00:09:45,385 - Where is that? - Across the road. 122 00:09:47,345 --> 00:09:50,098 He ain't there now though. 123 00:09:50,223 --> 00:09:51,974 Where is he now? 124 00:09:57,355 --> 00:09:58,731 Boat number 14. 125 00:09:58,856 --> 00:10:01,067 They're fishing over in the inlet now. 126 00:10:02,360 --> 00:10:03,569 Give me a boat. 127 00:10:03,694 --> 00:10:06,322 You want bait and tackle I suppose? 128 00:10:06,447 --> 00:10:09,826 $5 deposit, 75 cents an hour. 129 00:10:09,951 --> 00:10:12,370 Get your deposit back if the boat ain't damaged. 130 00:10:12,495 --> 00:10:13,913 You take this one. 131 00:10:19,585 --> 00:10:21,462 Wait a minute, let me give you a hand there. 132 00:10:47,864 --> 00:10:50,450 Some lake. Swarming with them, huh? 133 00:10:50,575 --> 00:10:52,368 Patience, lad, patience. 134 00:12:37,515 --> 00:12:38,659 Can I give you a hand with your fish? 135 00:12:38,683 --> 00:12:40,601 That's very funny. 136 00:12:40,726 --> 00:12:42,603 Let's have a couple of beers, Pop. 137 00:12:50,945 --> 00:12:52,822 Where's your fish? 138 00:12:52,947 --> 00:12:54,424 Go on, tell the man where your fish are! 139 00:12:54,448 --> 00:12:56,492 Where is our fish? Well, how do you like that? 140 00:12:56,617 --> 00:12:58,136 We ought to be asking for our money back. 141 00:12:58,160 --> 00:12:59,263 Don't let him throw you, Pop. 142 00:12:59,287 --> 00:13:01,163 He's just preserving his dignity. 143 00:13:01,289 --> 00:13:03,040 Say, if I can't catch 'em, they ain't there. 144 00:13:10,381 --> 00:13:12,633 That fellow find you? 145 00:13:12,758 --> 00:13:14,927 - Who's that? - Fella was lookin' for you. 146 00:13:15,052 --> 00:13:17,346 Hired a boat, went out after you. 147 00:13:17,471 --> 00:13:19,432 Didn't tell me his name. He's a young fellow. 148 00:13:19,557 --> 00:13:21,309 Walked with sort of a limp. 149 00:13:25,855 --> 00:13:28,149 That's another thing. I've fished every lake... 150 00:13:28,274 --> 00:13:30,318 - Come on, let's go. - Morning, noon and night. 151 00:13:30,443 --> 00:13:33,279 - And it's been my experience... - Let's go, Fred. 152 00:13:33,404 --> 00:13:35,281 Well, aren't you gonna finish your beer? 153 00:13:43,456 --> 00:13:44,976 While you're out there in the afternoon 154 00:13:45,041 --> 00:13:46,685 they're biting in the morning. You're out there in the... 155 00:13:46,709 --> 00:13:49,170 Look, Fred, I think I'd better go on back to town. 156 00:13:49,295 --> 00:13:50,564 Going back to town? You mean tonight? 157 00:13:50,588 --> 00:13:51,922 No, I mean now. 158 00:13:52,048 --> 00:13:53,150 But we just got here. I thought... 159 00:13:53,174 --> 00:13:55,301 I'm sorry, Fred, but I've got to. 160 00:13:55,426 --> 00:13:56,820 - What are you sore about? - I'm not sore. 161 00:13:56,844 --> 00:13:58,387 - Well, you sound sore. - I'm not sore. 162 00:13:58,512 --> 00:14:00,598 It's just that I, I remembered something, that's all. 163 00:14:00,723 --> 00:14:01,891 Bread and butter. 164 00:14:02,016 --> 00:14:03,736 Well, let's get some chow and then we can... 165 00:14:03,768 --> 00:14:04,977 No, I want to go back now. 166 00:14:05,102 --> 00:14:06,580 Well, if that's the way you feel about it 167 00:14:06,604 --> 00:14:08,415 I guess I don't have much to say one way or the other. 168 00:14:08,439 --> 00:14:10,941 Look, Fred, uh, throw that stuff in the car, will you 169 00:14:11,067 --> 00:14:12,360 and I'll, uh, settle up with Pop. 170 00:14:12,485 --> 00:14:14,111 Okay, but I don't get it. 171 00:14:14,236 --> 00:14:16,864 You come all the way up here, turn around and go back. 172 00:14:16,989 --> 00:14:19,241 Pop. Pop. 173 00:14:19,367 --> 00:14:20,687 We gotta leave. What's the damage? 174 00:14:20,743 --> 00:14:22,054 Leavin'? Why don't you wait till mornin'... 175 00:14:22,078 --> 00:14:23,871 Come on, let's have the bill. 176 00:14:27,708 --> 00:14:29,001 Let's see. 177 00:14:30,378 --> 00:14:34,006 There's the cabin, $3. Boat, 2.25 178 00:14:34,131 --> 00:14:37,718 the bait, $1, and two beers is 40 cents... 179 00:14:37,843 --> 00:14:38,928 Let's go, Pop, what is it? 180 00:14:39,053 --> 00:14:44,558 $3, 5.25, 6.25, 6.65. 181 00:14:49,313 --> 00:14:51,816 You don't wanna talk, you don't wanna talk, that's all. 182 00:14:51,941 --> 00:14:53,818 - See you tomorrow. - Goodnight, kid. 183 00:15:10,835 --> 00:15:12,086 'Martha?' 184 00:15:13,504 --> 00:15:15,089 No, it's me. 185 00:15:15,214 --> 00:15:17,091 'Well, hey, what are you doing back so soon?' 186 00:15:17,216 --> 00:15:19,051 - Something go wrong? - No, no. 187 00:15:20,511 --> 00:15:21,791 Well, you're alright, aren't you? 188 00:15:21,846 --> 00:15:23,556 Yeah, sure, the fishing wasn't very good 189 00:15:23,681 --> 00:15:24,974 and got kind of chilly. 190 00:15:25,099 --> 00:15:26,099 The big outdoor man! 191 00:15:26,142 --> 00:15:27,476 I remembered a couple of things 192 00:15:27,601 --> 00:15:29,121 that I ought to take care of at the office tomorrow 193 00:15:29,145 --> 00:15:31,522 so I just decided to come on back. 194 00:15:31,647 --> 00:15:32,940 Did you get something to eat? 195 00:15:33,065 --> 00:15:34,734 What? Oh, no. 196 00:15:34,859 --> 00:15:37,111 Well, nails or no nails, I guess I better fix something. 197 00:15:37,236 --> 00:15:39,780 - You must be starved. - Yeah, I am, a little bit. 198 00:15:39,905 --> 00:15:41,225 Well, don't expect anything fancy. 199 00:15:41,282 --> 00:15:44,034 I didn't get a chance to shop today. 200 00:15:44,160 --> 00:15:45,953 Anybody been around while I was gone? 201 00:15:46,078 --> 00:15:48,456 'No, but I've been away myself.' 202 00:15:50,207 --> 00:15:53,586 Oh, wait a minute. There was a man here just after you left. 203 00:15:53,711 --> 00:15:56,505 - What did he look like? - 'Oh, he was just average.' 204 00:15:56,630 --> 00:15:58,507 'He was, he was lame.' 205 00:15:58,632 --> 00:16:00,301 'Do you know anybody like that?' 206 00:16:00,426 --> 00:16:01,677 No. 207 00:16:01,802 --> 00:16:03,722 'Guess he'll be back if it's anything important.' 208 00:16:05,848 --> 00:16:07,725 You can set the table if you want. 209 00:16:10,561 --> 00:16:12,146 What do you say, let's, um 210 00:16:12,271 --> 00:16:14,191 let's eat in the kitchen tonight. Do you want to? 211 00:16:14,231 --> 00:16:15,459 We could go out if you'd rather. 212 00:16:15,483 --> 00:16:17,043 No, no, no, I don't feel like going out. 213 00:16:17,109 --> 00:16:19,528 Alright. Come on out and talk to me then. 214 00:16:19,653 --> 00:16:21,447 'I'll see what I can whip up.' 215 00:16:23,073 --> 00:16:24,950 'Wait till I tell you about that Martha.' 216 00:16:25,075 --> 00:16:27,161 'We almost wound up in the clink.' 217 00:16:27,286 --> 00:16:29,806 'If I hadn't talked like a Dutch uncle, we probably would have.' 218 00:16:32,917 --> 00:16:34,668 'Frank?' 219 00:16:34,794 --> 00:16:36,962 - I'll be right there. - 'Oh, alright.' 220 00:16:52,978 --> 00:16:55,314 How about a tomato omelet? That sound good? 221 00:16:55,439 --> 00:16:57,733 Yeah, that sounds great. 222 00:16:57,858 --> 00:17:01,278 You know, honestly, that Martha is a menace. 223 00:17:01,403 --> 00:17:04,323 First, she breezed right through a boulevard stop and.. 224 00:17:04,448 --> 00:17:05,848 Oh, open this for me, will you, hon? 225 00:17:05,950 --> 00:17:08,702 Of course, there would be a police car there. 226 00:17:08,828 --> 00:17:11,121 - Hey, open it. - Oh, okay. 227 00:17:14,250 --> 00:17:16,293 'Anyway, Martha tried to get them an argument.' 228 00:17:16,418 --> 00:17:19,046 'Of course, she didn't have a leg to stand on.' 229 00:17:19,171 --> 00:17:20,482 'Still, the way they were talking to her' 230 00:17:20,506 --> 00:17:22,066 I was getting so mad that I could have.. 231 00:17:23,008 --> 00:17:24,635 Oh, answer it, will you, hon? 232 00:17:24,760 --> 00:17:26,262 Oh, let's let it ring, shall we? 233 00:17:26,387 --> 00:17:28,347 Why are you so lazy all of a sudden? 234 00:17:28,472 --> 00:17:29,741 Honey, it might be mother long distance... 235 00:17:29,765 --> 00:17:30,784 Oh, it couldn't be your mother. 236 00:17:30,808 --> 00:17:31,827 Your mother called last week. 237 00:17:31,851 --> 00:17:33,602 She wouldn't call again so soon. 238 00:17:33,727 --> 00:17:36,355 Well, if you're gonna be stubborn about it.. 239 00:17:36,480 --> 00:17:37,480 I'll get it myself. 240 00:17:37,523 --> 00:17:40,067 No, don't answer it. 241 00:17:40,192 --> 00:17:42,170 - Frank, what's the matter? - Nothing's the matter. 242 00:17:42,194 --> 00:17:43,612 Then what is it? Tell me... 243 00:17:43,737 --> 00:17:46,007 I just don't want to talk to anybody or listen to anybody. 244 00:17:46,031 --> 00:17:48,009 I don't want to see anybody. I want to spend a quiet evening 245 00:17:48,033 --> 00:17:50,494 in my own home. Is that asking too much? 246 00:17:51,704 --> 00:17:52,955 No. 247 00:17:54,748 --> 00:17:56,292 No, of course not. 248 00:18:13,851 --> 00:18:15,978 - More coffee? - No, thanks. 249 00:18:17,855 --> 00:18:19,481 Can I give you a hand with the dishes? 250 00:18:19,607 --> 00:18:21,442 No, they won't take a minute. 251 00:18:28,824 --> 00:18:30,492 - What in... - Shh. 252 00:19:56,036 --> 00:19:59,248 Frank, that's the man that was here this afternoon. 253 00:19:59,373 --> 00:20:00,708 Yes, I know. 254 00:20:00,833 --> 00:20:02,418 But who is he? Why do we have to hide? 255 00:20:02,543 --> 00:20:03,961 He's somebody I don't want to see. 256 00:20:04,086 --> 00:20:05,671 Frank, this is our house, our own house. 257 00:20:05,796 --> 00:20:08,257 - You just don't talk so loud. - I was only whispering. 258 00:20:10,592 --> 00:20:12,529 He followed me up to the lake. I didn't want to tell you. 259 00:20:12,553 --> 00:20:14,138 I thought maybe he wouldn't come back. 260 00:20:14,263 --> 00:20:16,408 - He asked me where you were. - Why did you tell him... 261 00:20:16,432 --> 00:20:17,641 I didn't know. 262 00:20:20,352 --> 00:20:21,645 It's alright. 263 00:20:24,690 --> 00:20:25,983 It doesn't matter. 264 00:20:27,109 --> 00:20:29,194 - What does he want? - Nothing. 265 00:20:29,319 --> 00:20:32,990 He's a guy that I knew in the army. 266 00:20:33,115 --> 00:20:35,909 He's not right. They've had him in the hospital. 267 00:20:36,035 --> 00:20:37,870 What does he want? Help or money? Is that it? 268 00:20:37,995 --> 00:20:42,082 No, no. I was his CO and he's got some crazy idea 269 00:20:42,207 --> 00:20:46,003 that everything that ever happened to him is my fault. 270 00:20:46,128 --> 00:20:48,213 If I see him, there will just be a scene. 271 00:20:50,215 --> 00:20:52,301 - I don't want to see him. - What are we going to do? 272 00:20:52,426 --> 00:20:55,137 - We just can't hide... - Just forget about it. 273 00:20:55,262 --> 00:20:57,014 Baby, go on to bed, please. 274 00:20:57,139 --> 00:20:59,266 He'll go away if he thinks we're not at home. 275 00:21:07,357 --> 00:21:10,944 - He's still there. - He'll go away after a while. 276 00:21:11,070 --> 00:21:12,946 But, Frank, I still don't understand why... 277 00:21:13,072 --> 00:21:14,990 Edith, a lot of things happened in the war 278 00:21:15,115 --> 00:21:16,909 that you wouldn't understand. 279 00:21:18,994 --> 00:21:21,163 Why should you? I don't understand them myself. 280 00:21:23,582 --> 00:21:25,250 Come on, let's go on up. 281 00:22:05,457 --> 00:22:07,292 It's alright, Georgie. 282 00:22:07,417 --> 00:22:09,586 It was just a bad dream. 283 00:22:09,711 --> 00:22:12,172 It's alright, honey. 284 00:22:12,297 --> 00:22:13,841 Go to sleep now. 285 00:22:13,966 --> 00:22:16,093 Go on to sleep. 286 00:22:16,218 --> 00:22:17,511 Yes, baby. 287 00:22:19,638 --> 00:22:21,140 Is he still there? 288 00:22:22,474 --> 00:22:23,851 Yeah. 289 00:22:50,836 --> 00:22:52,880 He won't come back again. 290 00:22:54,423 --> 00:22:56,258 Look, baby, go on back to bed. 291 00:22:56,383 --> 00:22:58,552 It's alright now. There's nothing to worry about. 292 00:23:02,264 --> 00:23:03,640 Where are you going? 293 00:23:03,765 --> 00:23:05,809 Just downstairs. I'll be up in a minute. 294 00:23:31,168 --> 00:23:32,377 'Frank.' 295 00:23:34,129 --> 00:23:36,506 Oh, I was just. 296 00:23:36,632 --> 00:23:38,634 I want to ask you something. 297 00:23:49,728 --> 00:23:51,146 When we packed up all of a sudden 298 00:23:51,271 --> 00:23:53,232 and came out here from Syracuse 299 00:23:53,357 --> 00:23:55,901 3000 miles across the country 300 00:23:56,026 --> 00:23:58,028 was that on account of him? 301 00:23:59,404 --> 00:24:01,698 Not collecting your terminal leave pay 302 00:24:01,823 --> 00:24:03,700 dropping all our friends back east. 303 00:24:03,825 --> 00:24:05,911 Oh, it was, wasn't it, Frank? 304 00:24:07,621 --> 00:24:09,915 Oh, I know you went through some bad times in the war. 305 00:24:10,040 --> 00:24:11,392 I know some things must have happened that hurt you. 306 00:24:11,416 --> 00:24:13,335 I never asked. 307 00:24:13,460 --> 00:24:16,213 But I am asking now, Frank. I want to know. 308 00:24:35,565 --> 00:24:37,734 'You recognize him?' 309 00:24:37,859 --> 00:24:40,696 "Joe Parkson." Was he... ' 310 00:24:40,821 --> 00:24:42,364 'You saw him this afternoon... ' 311 00:24:42,489 --> 00:24:44,741 But I remember him from your letters. 312 00:24:44,866 --> 00:24:47,619 He was your friend. 313 00:24:47,744 --> 00:24:49,538 Yes, he was my bombardier. 314 00:24:52,207 --> 00:24:55,544 Frank, I think I know now. 315 00:24:55,669 --> 00:24:56,837 What do you mean? 316 00:24:56,962 --> 00:24:59,631 He was with you all the time you were flying. 317 00:24:59,756 --> 00:25:01,758 - Twenty five missions. - No, it was 21. 318 00:25:01,883 --> 00:25:04,303 And a year in the prison camp. Was that it? 319 00:25:04,428 --> 00:25:06,763 Was that what did it to him? The strain he went through? 320 00:25:09,182 --> 00:25:11,268 Things like that happen sometimes. 321 00:25:13,395 --> 00:25:16,440 What did you mean when you said he'd make a scene? 322 00:25:16,565 --> 00:25:19,109 Did you mean he might be violent? 323 00:25:19,234 --> 00:25:20,485 He might be. 324 00:25:22,237 --> 00:25:24,072 What happened at the lake this afternoon? 325 00:25:24,197 --> 00:25:26,950 - Nothing. He came up there... - Frank, look at me. 326 00:25:30,370 --> 00:25:31,663 He tried to kill you, didn't he? 327 00:25:31,788 --> 00:25:33,332 No, no, he was nowhere near me. 328 00:25:33,457 --> 00:25:36,043 - I just left, that's all. - Oh, this has gone far enough. 329 00:25:38,879 --> 00:25:40,213 What do you think you're doing? 330 00:25:40,339 --> 00:25:41,649 - I'm calling the police. - No, he's sick. 331 00:25:41,673 --> 00:25:42,966 He doesn't know what he is doing. 332 00:25:43,091 --> 00:25:44,485 - What if he comes back? - He won't come back. 333 00:25:44,509 --> 00:25:45,903 How do you know? How do you know what he'll do? 334 00:25:45,927 --> 00:25:46,946 Well, I know he wouldn't hurt you or the baby. 335 00:25:46,970 --> 00:25:48,347 You saw that yourself. 336 00:25:48,472 --> 00:25:50,074 - I'm not thinking about myself. - I know, Edith, I know... 337 00:25:50,098 --> 00:25:51,659 I don't care how sick he is or what a great pal he was. 338 00:25:51,683 --> 00:25:53,143 I'm not gonna let you get killed 339 00:25:53,268 --> 00:25:54,787 because you think you owe something to some lunatic. 340 00:25:54,811 --> 00:25:57,564 This is not a thing you can go to the police about. 341 00:25:57,689 --> 00:25:59,608 Well, then call the army, an army hospital. 342 00:25:59,733 --> 00:26:00,877 Tell them what he's tried to do 343 00:26:00,901 --> 00:26:01,693 and tell them to come and get him. 344 00:26:01,818 --> 00:26:02,944 No. 345 00:26:04,237 --> 00:26:05,364 Frank. 346 00:26:07,824 --> 00:26:09,701 You don't know what made him the way he is. 347 00:26:11,411 --> 00:26:12,704 I do. 348 00:26:15,665 --> 00:26:17,542 'What are you going to do?' 349 00:26:17,667 --> 00:26:18,877 I don't know. 350 00:26:44,319 --> 00:26:45,445 Frank! 351 00:27:59,519 --> 00:28:02,022 - Now get out of here. - Back in the house. 352 00:28:08,987 --> 00:28:10,530 He's gone. He's left town. 353 00:28:10,655 --> 00:28:12,975 Look, if you don't believe me, the garage, he took the car. 354 00:28:14,784 --> 00:28:16,077 Ow! 355 00:28:22,125 --> 00:28:23,835 - Where is he? - I told you, he's gone. 356 00:28:23,960 --> 00:28:26,241 I don't know where he is. I don't know when he'll be back. 357 00:28:30,091 --> 00:28:31,218 Upstairs. 358 00:28:53,698 --> 00:28:55,575 He's got it nice here, hasn't he? 359 00:28:56,743 --> 00:28:57,911 Real nice. 360 00:29:16,012 --> 00:29:17,889 It's alright, Georgie, don't cry. 361 00:29:26,231 --> 00:29:28,608 Just so there won't be any misunderstanding 362 00:29:28,733 --> 00:29:30,819 tell him I'll be back. 363 00:29:32,862 --> 00:29:35,407 If you are, the police will be here to meet you. 364 00:29:35,532 --> 00:29:38,868 Better check with your husband. I don't think he'd like that. 365 00:29:38,994 --> 00:29:41,079 Why don't you leave us alone? Why don't you go away? 366 00:29:41,204 --> 00:29:43,081 He never did anything to you. 367 00:29:43,206 --> 00:29:45,417 I know all about you. He told me all about you. 368 00:29:45,542 --> 00:29:47,645 He thinks he has to protect you, but I'm not going to. 369 00:29:47,669 --> 00:29:49,230 I don't care what you went through together, you're just... 370 00:29:49,254 --> 00:29:51,089 What did he tell you about me? 371 00:29:52,924 --> 00:29:55,218 What did he tell you? 372 00:29:55,343 --> 00:29:58,096 Did he tell you that I'm a cripple because of him? 373 00:29:58,221 --> 00:30:01,308 Did he tell you about the men that are dead because of him? 374 00:30:01,433 --> 00:30:03,602 Did he tell you what happened to them before they died? 375 00:30:03,727 --> 00:30:07,105 Mike Garvey. He had a wife and a kid too. 376 00:30:07,230 --> 00:30:09,858 Made a nuisance out of himself showing everybody their picture. 377 00:30:09,983 --> 00:30:12,861 Afterwards, somebody got the picture back. 378 00:30:12,986 --> 00:30:15,346 It was so covered with blood, you couldn't tell what it was. 379 00:30:16,948 --> 00:30:21,077 And the other men were moaning outside the wire all night long. 380 00:30:22,162 --> 00:30:23,705 I was lucky. 381 00:30:23,830 --> 00:30:26,583 They thought I was dead and left me there. 382 00:30:26,708 --> 00:30:29,544 But it's not his fault. He had nothing to do with it. 383 00:30:29,669 --> 00:30:31,296 He was a stool pigeon for the Nazis. 384 00:30:31,421 --> 00:30:34,591 You're lying. You're crazy. He told me you were crazy. 385 00:30:34,716 --> 00:30:37,719 They even had to put you in the hospital because you were crazy. 386 00:30:37,844 --> 00:30:42,349 Sure, I was in the hospital, but I didn't go crazy. 387 00:30:42,474 --> 00:30:44,184 I kept myself sane. 388 00:30:44,309 --> 00:30:46,519 You know how? 389 00:30:46,645 --> 00:30:48,647 I kept saying to myself 390 00:30:48,772 --> 00:30:52,025 "Joe, you're the only one alive that knows what he did. 391 00:30:52,150 --> 00:30:54,778 You're the one that's got to find him, Joe." 392 00:30:54,903 --> 00:30:56,696 I kept remembering. 393 00:30:56,821 --> 00:30:59,699 I kept thinking back to that prison camp. 394 00:30:59,824 --> 00:31:02,452 One of them lasted till morning. 395 00:31:02,577 --> 00:31:05,580 By then, you couldn't tell his voice belonged to a man. 396 00:31:05,705 --> 00:31:07,582 He sounded like a dog that got hit by a truck 397 00:31:07,707 --> 00:31:08,958 and left in the street. 398 00:31:09,084 --> 00:31:10,293 Get out. 399 00:31:10,418 --> 00:31:12,462 Get out of here and leave us alone! 400 00:31:22,847 --> 00:31:24,933 Save it. He isn't worth it. 401 00:31:41,616 --> 00:31:42,701 You be good now, Georgie. 402 00:31:42,826 --> 00:31:44,119 Mommy's gotta go next door 403 00:31:44,244 --> 00:31:46,079 and she'll get your breakfast right away. 404 00:31:52,627 --> 00:31:53,962 Hi, Edith. 405 00:31:54,087 --> 00:31:55,367 Martha, would you mind terribly? 406 00:31:55,422 --> 00:31:56,732 Could you take care of Georgie for me? 407 00:31:56,756 --> 00:31:58,174 I have to go to Los Angeles. 408 00:31:58,299 --> 00:31:59,944 - Why? What's the matter? - Nothing's the matter. 409 00:31:59,968 --> 00:32:02,288 I've just gotta see Frank. Something's come up, that's all. 410 00:32:02,387 --> 00:32:03,805 Well, Frank go to Los Angeles? 411 00:32:03,930 --> 00:32:05,658 Must have left in sort of a hurry, didn't he? 412 00:32:05,682 --> 00:32:07,976 Yes, he decided to go to the convention after all. 413 00:32:10,103 --> 00:32:13,732 Oh, look, honey, I've been married for 35 years 414 00:32:13,857 --> 00:32:15,817 and believe me, these things are never serious. 415 00:32:15,942 --> 00:32:17,736 It's nothing like that, Martha. 416 00:32:17,861 --> 00:32:19,821 Please, Martha, I can't talk about it. 417 00:32:19,946 --> 00:32:21,346 Can you take care of Georgie for me? 418 00:32:21,406 --> 00:32:22,574 Well, yeah, sure. 419 00:32:22,699 --> 00:32:24,135 I have a dentist appointment this morning 420 00:32:24,159 --> 00:32:26,159 but you can bring him over after lunch though, huh? 421 00:32:26,202 --> 00:32:28,580 Well, alright. 422 00:32:28,705 --> 00:32:29,873 Thanks, Martha. 423 00:33:07,494 --> 00:33:08,661 'Frank.' 424 00:33:12,373 --> 00:33:13,833 Edith. 425 00:33:18,546 --> 00:33:20,423 Oh, Frank. 426 00:33:20,548 --> 00:33:21,901 What's the matter now? What's happened? 427 00:33:21,925 --> 00:33:23,360 - Frank, I... - Edith, get a hold of yourself. 428 00:33:23,384 --> 00:33:24,677 What is it? 429 00:33:24,803 --> 00:33:26,304 He came back. He was in the house. 430 00:33:26,429 --> 00:33:27,948 - He forced his way in. - What do you mean? 431 00:33:27,972 --> 00:33:29,658 What did he do? He didn't do anything to hurt you? 432 00:33:29,682 --> 00:33:32,435 No, nothing like that. He just frightened me. 433 00:33:32,560 --> 00:33:35,855 Oh, Frank. The awful things he said. 434 00:33:38,525 --> 00:33:40,276 What did he tell you? 435 00:33:40,401 --> 00:33:42,546 Oh, what difference does that make now? Frank, he had... 436 00:33:42,570 --> 00:33:45,365 Tell me what he said. What did he tell you? 437 00:33:45,490 --> 00:33:47,450 Some crazy stuff about something that you did 438 00:33:47,575 --> 00:33:49,285 in that prison camp. 439 00:33:51,830 --> 00:33:54,249 Oh, darling, I know it isn't true, but he believed it. 440 00:33:54,374 --> 00:33:56,501 That's why he's so dangerous. Frank, he had a gun. 441 00:33:56,626 --> 00:33:58,419 He wanted to kill you. 442 00:34:04,801 --> 00:34:06,344 You've got to think of yourself. 443 00:34:06,469 --> 00:34:08,388 Frank, we've got to do something. 444 00:34:08,513 --> 00:34:09,806 There's nothing to do. 445 00:34:09,931 --> 00:34:12,267 Frank, a man's trying to murder you. 446 00:34:12,392 --> 00:34:14,686 Of course, there's something you can do. 447 00:34:14,811 --> 00:34:16,104 And if you won't do it, I will. 448 00:34:16,229 --> 00:34:17,355 No. 449 00:34:19,649 --> 00:34:22,026 There's nothing you can do. There's nothing anybody can do. 450 00:34:24,571 --> 00:34:26,072 But why not? 451 00:34:27,574 --> 00:34:29,659 Because.. 452 00:34:29,784 --> 00:34:31,786 I told you he was crazy. 453 00:34:32,912 --> 00:34:34,247 Well, he's not. 454 00:34:37,500 --> 00:34:38,877 No. 455 00:34:40,795 --> 00:34:43,965 I didn't want to tell you. I, I didn't want you to know it. 456 00:34:45,675 --> 00:34:47,468 Why should you carry it too? 457 00:34:52,891 --> 00:34:54,809 Alright. 458 00:34:54,934 --> 00:34:57,186 Suppose there is a grain of truth to it. 459 00:34:57,312 --> 00:35:00,398 Suppose you did have some kind of trouble with him. 460 00:35:00,523 --> 00:35:02,042 I can understand how something like that 461 00:35:02,066 --> 00:35:03,860 could happen in a prison camp. 462 00:35:07,572 --> 00:35:09,741 No, you, you don't know what happened. 463 00:35:11,451 --> 00:35:12,827 What was it, Frank? 464 00:35:14,245 --> 00:35:16,164 Whatever you did, you must have had reasons. 465 00:35:16,289 --> 00:35:17,999 You can always find reasons. 466 00:35:18,124 --> 00:35:20,960 Even the Nazis had reasons. 467 00:35:21,085 --> 00:35:25,298 I did it to save lives. That was my reason. 468 00:35:25,423 --> 00:35:27,842 Did what? What did you do? 469 00:35:27,967 --> 00:35:30,053 Tell me what happened, Frank, please. 470 00:35:32,889 --> 00:35:36,225 After we were shot down, we were sent to a prison camp. 471 00:35:36,351 --> 00:35:39,270 Joe, myself, some other officers. 472 00:35:39,395 --> 00:35:41,314 - I wrote you about that. - I know. 473 00:35:42,857 --> 00:35:44,817 I was the senior officer in my bunkhouse. 474 00:35:44,943 --> 00:35:47,862 I was responsible for the rest of the men. 475 00:35:47,987 --> 00:35:50,406 Toward the end, it got.. 476 00:35:50,531 --> 00:35:52,575 We were all starving to death and going crazy. 477 00:35:54,911 --> 00:35:57,288 One day, Joe came to me. They'd dug a tunnel. 478 00:35:57,413 --> 00:35:59,666 He and some of the others. They were gonna try to escape. 479 00:36:01,000 --> 00:36:03,169 I told him not to do it. I begged him. 480 00:36:03,294 --> 00:36:04,879 A week before in the British section 481 00:36:05,004 --> 00:36:07,548 12 men had been shot for the same thing. 482 00:36:07,674 --> 00:36:09,109 I told him that they didn't have a chance. 483 00:36:09,133 --> 00:36:10,969 They'd be dead before they started. 484 00:36:13,721 --> 00:36:15,306 He wouldn't listen to me. 485 00:36:18,309 --> 00:36:20,937 I lay awake all night trying to think 486 00:36:21,062 --> 00:36:23,314 trying to figure up some way of stopping them. 487 00:36:26,192 --> 00:36:28,945 The next morning, I went to the prison commandant. 488 00:36:29,070 --> 00:36:30,905 He was an SS colonel. 489 00:36:32,573 --> 00:36:34,409 I made a deal with him. 490 00:36:35,493 --> 00:36:37,286 Frank. 491 00:36:37,412 --> 00:36:40,123 I said that I'd tell him if he'd go easy on the men. 492 00:36:40,248 --> 00:36:42,000 He promised. 493 00:36:42,125 --> 00:36:44,669 Word of an officer. 494 00:36:44,794 --> 00:36:46,754 So I waited. I waited all day. 495 00:36:46,879 --> 00:36:48,464 I thought that the guards would close up 496 00:36:48,589 --> 00:36:50,150 the tunnel or something, but they didn't. 497 00:36:50,174 --> 00:36:53,261 They, they acted as though they didn't even know about it. 498 00:36:55,513 --> 00:36:58,016 That night, I tried to talk to Joe again, but.. 499 00:36:59,767 --> 00:37:02,895 He wouldn't, he wouldn't pay any attention to me. 500 00:37:03,021 --> 00:37:05,523 The men were getting desperate. Anything to get out. 501 00:37:10,153 --> 00:37:11,946 So they started through. 502 00:37:16,034 --> 00:37:19,620 And then I heard the guards at the other end of the tunnel. 503 00:37:21,080 --> 00:37:22,832 They'd set a trap for them. 504 00:37:22,957 --> 00:37:25,209 They bayoneted them. They set dogs on them. 505 00:37:27,462 --> 00:37:29,797 And when it was over, they didn't even shoot them. 506 00:37:29,922 --> 00:37:31,716 They just left them there. 507 00:37:34,552 --> 00:37:35,720 Oh, Frank. 508 00:37:37,764 --> 00:37:39,766 You only did what you thought was right. 509 00:37:39,891 --> 00:37:41,350 You made a mistake, an awful one 510 00:37:41,476 --> 00:37:44,687 but you can't suffer all your life for one mistake. 511 00:37:44,812 --> 00:37:46,832 We can do something now. We'll go to Washington if we... 512 00:37:46,856 --> 00:37:48,983 And have it in every paper in the country? 513 00:37:50,234 --> 00:37:52,028 We can save the clippings for Georgie 514 00:37:52,153 --> 00:37:53,321 when he's old enough to read. 515 00:37:53,446 --> 00:37:54,882 But, Frank, they wouldn't listen to Parkson. 516 00:37:54,906 --> 00:37:56,383 They'd listen to you. They know the truth. 517 00:37:56,407 --> 00:37:57,968 Sure, they'd know, just like the Nazis knew. 518 00:37:57,992 --> 00:38:00,536 They knew before I did. Even before Joe did. 519 00:38:02,246 --> 00:38:03,915 Do I have to spell it out for you? 520 00:38:04,040 --> 00:38:07,251 Do I have to draw you a picture? I was an informer. 521 00:38:07,376 --> 00:38:09,063 It doesn't make any difference why I did it. 522 00:38:09,087 --> 00:38:11,547 I betrayed my men. They were dead. 523 00:38:11,672 --> 00:38:14,967 The Nazis even paid me a prize. They gave me food and I ate it. 524 00:38:16,344 --> 00:38:17,553 I ate it. 525 00:38:17,678 --> 00:38:18,971 Oh, Frank, no. 526 00:38:19,097 --> 00:38:21,140 I hadn't done it just to save their lives. 527 00:38:21,265 --> 00:38:24,852 I'd talked myself into believing it that he'd keep his word 528 00:38:24,977 --> 00:38:27,647 but in my guts from the start, I think I knew he wouldn't. 529 00:38:27,772 --> 00:38:29,565 Maybe I didn't even care. 530 00:38:29,690 --> 00:38:31,192 They were dead and I was eating. 531 00:38:31,317 --> 00:38:33,986 And maybe that's all I did it for, to save one man, me. 532 00:38:35,947 --> 00:38:38,199 There were six widows. 533 00:38:38,324 --> 00:38:41,577 There were ten men dead and I couldn't even stop eating. 534 00:38:45,456 --> 00:38:47,458 Go on. 535 00:38:47,583 --> 00:38:49,752 Go on home. You don't have to say anything. 536 00:39:13,609 --> 00:39:15,194 We were in the same outfit together 537 00:39:15,319 --> 00:39:17,488 and I thought as long as I was passing through town 538 00:39:17,613 --> 00:39:18,781 I'd look him up. 539 00:39:18,906 --> 00:39:21,534 But he seems to be kind of hard to find. 540 00:39:21,659 --> 00:39:23,286 Sorry to bother you like this, but.. 541 00:39:23,411 --> 00:39:24,954 Oh, it's no bother at all. 542 00:39:25,079 --> 00:39:27,456 Only I'm afraid I can't help you much. 543 00:39:27,582 --> 00:39:29,083 Yeah, he's out of town. 544 00:39:29,208 --> 00:39:31,043 Yes, he's gone to Los Angeles. 545 00:39:32,879 --> 00:39:35,214 Builders and Contractors Convention? 546 00:39:35,339 --> 00:39:37,133 Well, that shouldn't be too hard to find. 547 00:39:37,258 --> 00:39:39,552 Thanks for the information, Mrs. Finney. 548 00:39:39,677 --> 00:39:41,137 Thank you very much. 549 00:39:47,101 --> 00:39:48,394 - Yes, ma'am? - Excuse me. 550 00:39:48,519 --> 00:39:50,354 Do you have a Mr. Parkson registered? 551 00:39:50,479 --> 00:39:52,773 - Joseph Parkson. - Just a minute, madam. 552 00:39:53,774 --> 00:39:55,943 Never mind. Joe. 553 00:40:00,781 --> 00:40:02,408 How much do I owe you? 554 00:40:02,533 --> 00:40:04,202 Well, you could be more enthusiastic. 555 00:40:04,327 --> 00:40:06,245 Do I look that bad? 556 00:40:06,370 --> 00:40:08,539 I haven't seen a mirror since I got off the plane. 557 00:40:08,664 --> 00:40:10,791 Seven dollars, sir. 558 00:40:10,917 --> 00:40:12,335 Thank you. 559 00:40:19,050 --> 00:40:20,885 - How did you find me? - It was nothing much. 560 00:40:21,010 --> 00:40:23,471 Once I got out here, I just asked people and described you. 561 00:40:23,596 --> 00:40:25,765 Oh. 562 00:40:25,890 --> 00:40:27,743 No, Joe, it had nothing to do with that. I just... 563 00:40:27,767 --> 00:40:29,936 Well, you can't stay here now. I'm leaving. 564 00:40:30,061 --> 00:40:32,563 Why? Where are you going? Joe, I wanna talk to you. 565 00:40:32,688 --> 00:40:35,066 I haven't got time now. Anyway, you've got to go back. 566 00:40:35,191 --> 00:40:37,610 Joe. 567 00:40:37,735 --> 00:40:39,278 Ann, you shouldn't have come here. 568 00:40:39,403 --> 00:40:41,072 - You need any money? - No. No, listen... 569 00:40:41,197 --> 00:40:42,990 Then get on a train. Get back to New York. 570 00:40:43,115 --> 00:40:45,618 - Right now. Quick. - Why? What's going to happen? 571 00:40:52,625 --> 00:40:54,126 Joe, you promised me. 572 00:40:54,252 --> 00:40:56,879 Alright, I promised you. What more do you want? 573 00:40:57,004 --> 00:40:58,565 Anyway, it's got nothing to do with that. 574 00:40:58,589 --> 00:41:00,424 I, I got an offer of a job out here. 575 00:41:00,549 --> 00:41:02,051 I was gonna wire you when I got set. 576 00:41:02,176 --> 00:41:04,804 Don't lie to me. Don't you think I know that look on your face? 577 00:41:04,929 --> 00:41:07,056 I thought I'd seen the last of it. 578 00:41:07,181 --> 00:41:09,976 Here, I found this in your room in New York. 579 00:41:15,398 --> 00:41:17,316 Joe, you can't do it. Don't you know that? 580 00:41:17,441 --> 00:41:19,860 Don't you understand that yet? 581 00:41:19,986 --> 00:41:21,654 Joe, do you love me or don't you? 582 00:41:21,779 --> 00:41:23,864 - You can't do it... - Maybe I don't love you enough. 583 00:41:25,116 --> 00:41:26,701 Joe. 584 00:41:26,826 --> 00:41:28,077 Joe! 585 00:41:49,515 --> 00:41:51,767 - Mrs. Enley? - Yes? 586 00:41:51,892 --> 00:41:53,212 I have a message for your husband. 587 00:41:53,311 --> 00:41:54,831 - Do you know where... - He's not here. 588 00:41:54,895 --> 00:41:57,440 Has a man been here to see him? A man named Parkson? 589 00:41:59,900 --> 00:42:00,985 'Wait.' 590 00:42:02,194 --> 00:42:04,864 Listen, I'm his girl. Joe Parkson's girl. 591 00:42:04,989 --> 00:42:06,907 Do you think I want him to be a murderer? 592 00:42:23,674 --> 00:42:26,260 I took him next door. 593 00:42:26,385 --> 00:42:28,220 He's two years old. 594 00:42:39,231 --> 00:42:40,608 What's this for? 595 00:42:42,693 --> 00:42:44,570 I don't even know how to shoot it. 596 00:42:47,031 --> 00:42:50,534 Thought maybe I could find him. Parkson. 597 00:42:50,659 --> 00:42:52,661 Try to scare him off. 598 00:42:54,080 --> 00:42:56,832 He won't scare. I wish it were that simple. 599 00:42:58,876 --> 00:43:01,462 Where is your husband, Mrs. Enley? 600 00:43:01,587 --> 00:43:03,172 You must trust me. 601 00:43:03,297 --> 00:43:05,549 Why should I? You don't care about Frank. 602 00:43:05,674 --> 00:43:07,718 Look, I've come a long way to stop this. 603 00:43:07,843 --> 00:43:10,763 Maybe nobody can, but I'm the only one that has a chance. 604 00:43:10,888 --> 00:43:12,515 What can you do? I've seen him. 605 00:43:12,640 --> 00:43:14,433 - He's vicious. He's a killer. - Is he? 606 00:43:14,558 --> 00:43:17,019 What about your husband? Do you call him a murderer? 607 00:43:17,144 --> 00:43:19,313 No. 608 00:43:19,438 --> 00:43:21,524 He didn't mean it. 609 00:43:21,649 --> 00:43:23,317 He's been sick with it. 610 00:43:23,442 --> 00:43:25,027 They're both sick with it 611 00:43:25,152 --> 00:43:27,279 and I want Joe to be well. 612 00:43:27,405 --> 00:43:29,490 - Where is your husband? - I don't know. 613 00:43:29,615 --> 00:43:31,295 Tell me. I'll call the police if I have to. 614 00:43:31,367 --> 00:43:33,953 - No. - Would you rather see him dead? 615 00:43:34,078 --> 00:43:35,998 He won't kill Frank. He doesn't know where he is. 616 00:43:36,122 --> 00:43:37,748 - He's found out. - No. 617 00:43:37,873 --> 00:43:40,251 I just saw him. He was leaving town. 618 00:43:40,376 --> 00:43:41,877 I've come 3000 miles 619 00:43:42,002 --> 00:43:44,213 and he couldn't wait five minutes to talk to me. 620 00:43:44,338 --> 00:43:45,756 He was in a hurry, Mrs. Enley 621 00:43:45,881 --> 00:43:47,883 because he knew where he was going. 622 00:43:55,808 --> 00:43:58,102 I want the Blake Hotel, Los Angeles. 623 00:43:58,227 --> 00:44:00,771 Mr. Frank Enley, person to person. 624 00:44:06,402 --> 00:44:08,279 Who? 625 00:44:08,404 --> 00:44:10,656 No, I.. Some.. 626 00:44:10,781 --> 00:44:13,033 Hello? I can't hear you. 627 00:44:13,159 --> 00:44:15,453 Parkson's found out where you are. He's coming there. 628 00:44:16,787 --> 00:44:18,747 I can't. 629 00:44:18,873 --> 00:44:21,083 Be quiet a minute, I've got.. 630 00:44:21,208 --> 00:44:22,835 I-I can't hear you. 631 00:46:19,034 --> 00:46:20,953 Ah, how could you have heard what he said? 632 00:46:21,078 --> 00:46:22,788 - You wasn't there. - Well, I was there. 633 00:46:22,913 --> 00:46:24,498 You was not there. You was drunk. 634 00:46:24,623 --> 00:46:26,834 - 'I was drunk but I was there.' - 'Where?' 635 00:46:30,963 --> 00:46:32,923 - Goodnight, Tim. - So long, Harry. 636 00:46:37,595 --> 00:46:39,305 We're closed, Jack. 637 00:46:47,730 --> 00:46:49,857 - Look, I've got money. - Yeah, but we're closed. 638 00:46:51,942 --> 00:46:54,820 Jack, for you, I don't lose a license. Sorry, no-go. 639 00:46:54,945 --> 00:46:56,214 Put it away, will you? Don't coax me. 640 00:46:56,238 --> 00:46:57,573 Tim. 641 00:47:00,326 --> 00:47:02,870 What are you doing down here, handsome? 642 00:47:02,995 --> 00:47:04,997 Looking for some kicks? 643 00:47:06,165 --> 00:47:07,833 No place to go? 644 00:47:09,126 --> 00:47:11,128 Huh. 645 00:47:11,253 --> 00:47:13,047 Hey, you really need that drink. 646 00:47:17,176 --> 00:47:20,512 Well, I got influence. Want me to use it? 647 00:47:20,638 --> 00:47:22,598 Come on, Tim, give us one for the road. 648 00:47:24,016 --> 00:47:26,310 A quickie. Just one. 649 00:47:26,435 --> 00:47:27,770 Okay? 650 00:47:31,148 --> 00:47:32,858 Hey, stick around. He'll give it to you. 651 00:47:37,279 --> 00:47:39,114 Hey, what's your hurry, handsome? 652 00:47:44,578 --> 00:47:46,658 Gee, you ought to have a coat. It's a terrible night. 653 00:47:47,915 --> 00:47:50,584 - What's your name, handsome? - Frank. 654 00:48:03,097 --> 00:48:06,225 I had a better place, but it got too expensive. 655 00:48:06,350 --> 00:48:08,830 You know, it's terrible nowadays trying to find a decent place. 656 00:48:14,817 --> 00:48:17,069 Go on, drink it. Make you feel better. 657 00:48:33,627 --> 00:48:35,045 Cheer up, Frankie. 658 00:48:35,963 --> 00:48:38,549 So you got troubles. 659 00:48:38,674 --> 00:48:41,260 There's plenty else to think about. 660 00:48:41,385 --> 00:48:43,011 Laughs. Kicks. 661 00:48:44,221 --> 00:48:46,223 So you're unhappy. Relax. 662 00:48:47,725 --> 00:48:50,602 No law says you gotta be happy. 663 00:48:50,728 --> 00:48:52,855 Look at me, I'm not happy 664 00:48:52,980 --> 00:48:55,482 but I get my kicks. 665 00:48:55,607 --> 00:48:58,152 Gee, how could anybody stand it if they didn't get their kicks? 666 00:49:01,780 --> 00:49:03,907 That bad, huh? 667 00:49:04,032 --> 00:49:05,909 What is it? Love trouble or money trouble? 668 00:49:07,870 --> 00:49:10,038 Listen, Frankie, I've seen them all. 669 00:49:10,164 --> 00:49:11,516 I've seen all the troubles in the world 670 00:49:11,540 --> 00:49:13,125 and they boil down to just those two. 671 00:49:14,543 --> 00:49:16,378 You're broke or you're lonely. 672 00:49:16,503 --> 00:49:17,880 Or both. 673 00:49:20,048 --> 00:49:22,551 But you look like the kind that probably has a nice little wife 674 00:49:22,676 --> 00:49:24,470 nice little house, some kids. 675 00:49:26,430 --> 00:49:28,682 - I have. - 'Yeah?' 676 00:49:30,058 --> 00:49:32,686 'Now no more?' 677 00:49:32,811 --> 00:49:34,497 'What happened? Somebody else come along for you?' 678 00:49:34,521 --> 00:49:35,939 'For her, maybe?' 679 00:49:38,400 --> 00:49:39,902 'So it's money.' 680 00:49:41,904 --> 00:49:42,988 No. 681 00:49:43,113 --> 00:49:46,033 Well, then what have you got to worry about? 682 00:49:46,158 --> 00:49:48,035 Listen, Frankie boy, if you've got money 683 00:49:48,160 --> 00:49:50,329 nothing can be too bad. 684 00:49:50,454 --> 00:49:53,123 'With money, you can fix anything.' 685 00:49:53,248 --> 00:49:54,917 'Get out of town if you have to.' 686 00:49:55,042 --> 00:49:56,960 'Go someplace else and start all over again.' 687 00:49:58,629 --> 00:50:00,339 'You're free.' 688 00:50:00,464 --> 00:50:02,174 'Money.' 689 00:50:02,299 --> 00:50:03,509 Money. 690 00:50:05,302 --> 00:50:07,137 Yes, I've got money. 691 00:50:10,724 --> 00:50:12,893 What, are they paging him now? 692 00:50:13,018 --> 00:50:15,103 What makes you so sure he'll be there? 693 00:50:15,229 --> 00:50:17,022 Oh, he'll be there, alright. 694 00:50:18,774 --> 00:50:20,859 I hope you know what you're doing. 695 00:50:23,070 --> 00:50:25,864 How much is this business of yours worth, anyway? 696 00:50:25,989 --> 00:50:29,034 Oh, I don't know. 20,000, maybe more. 697 00:50:32,538 --> 00:50:33,956 Are you crazy? 698 00:50:35,541 --> 00:50:37,417 Hey, what kind of a jam are you in? 699 00:50:40,838 --> 00:50:42,673 Go ahead now. Do like I told you. 700 00:50:44,424 --> 00:50:47,010 Is this Mr. Parkson? 701 00:50:47,135 --> 00:50:50,138 Uh, I'm speaking for Frank. 702 00:50:50,264 --> 00:50:52,558 Yeah, Enley. 703 00:50:52,683 --> 00:50:56,019 He says he wants to make things right with you. 704 00:50:56,144 --> 00:50:59,314 He says he's got a business. It's worth a lot of money. 705 00:50:59,439 --> 00:51:02,276 He says if you'll go back east and forget it 706 00:51:02,401 --> 00:51:04,486 he'll give it to you. 707 00:51:04,611 --> 00:51:05,988 The whole thing. 708 00:51:07,698 --> 00:51:09,741 He says he'll sell it and give.. 709 00:51:15,581 --> 00:51:17,374 What is it? What is it? 710 00:51:17,499 --> 00:51:19,001 He's laughing. 711 00:51:23,255 --> 00:51:24,673 'Where is he?' 712 00:51:40,063 --> 00:51:41,857 Hey, where are you going? 713 00:51:47,237 --> 00:51:48,363 Hey, Frankie, listen. 714 00:51:50,616 --> 00:51:52,993 Hey, wait. 715 00:51:53,118 --> 00:51:54,786 I know a guy we can go to. 716 00:51:54,912 --> 00:51:56,371 We'll figure out something. 717 00:51:56,496 --> 00:51:58,165 It can't be that bad. You'll see. 718 00:51:58,290 --> 00:52:00,167 It'll be alright, you just see. 719 00:52:09,092 --> 00:52:10,969 'He's okay. Is Gavery here tonight?' 720 00:52:11,094 --> 00:52:12,596 Yeah. 721 00:52:25,734 --> 00:52:27,069 'Stop it.' 722 00:52:27,194 --> 00:52:29,112 'Threw a nine. Who likes to field the come?' 723 00:52:29,237 --> 00:52:31,782 'Nine's a field number. Who likes to field the come?' 724 00:52:31,907 --> 00:52:35,577 'Who wants the big six or eight? Well, there'll be a number.' 725 00:52:35,702 --> 00:52:37,663 Good evening, Mr. Gavery. 726 00:52:37,788 --> 00:52:40,540 Hello, girl. You got troubles again? 727 00:52:40,666 --> 00:52:42,250 No, i-it's him. 728 00:52:45,837 --> 00:52:46,922 Can he pay? 729 00:52:47,047 --> 00:52:48,632 He's got a business worth 20,000. 730 00:52:48,757 --> 00:52:51,218 - Oh. - That's what he said, honest. 731 00:52:51,343 --> 00:52:52,469 Bring him over. 732 00:52:54,471 --> 00:52:55,698 If you can do him good, remember 733 00:52:55,722 --> 00:52:57,265 it was me that brought him to you. 734 00:52:57,391 --> 00:52:58,934 Go get him. 735 00:53:06,942 --> 00:53:09,444 This is Mr. Gavery, the attorney I told you about. 736 00:53:09,569 --> 00:53:12,906 - This is Frank. - Sit down, Frank. 737 00:53:13,031 --> 00:53:14,866 Don't be nervous. You're in good hands. 738 00:53:16,994 --> 00:53:18,036 Here. 739 00:53:19,746 --> 00:53:22,541 I understand you've got yourself in a little trouble. 740 00:53:22,666 --> 00:53:25,293 No, i-it isn't. Uh, i-it was a friend of mine. 741 00:53:25,419 --> 00:53:27,170 It was a close friend of mine. 742 00:53:27,295 --> 00:53:29,715 Sure. Now suppose you go ahead 743 00:53:29,840 --> 00:53:31,675 and tell us about this friend of yours? 744 00:53:33,635 --> 00:53:35,470 Tell him, sugar. Be smart. 745 00:53:35,595 --> 00:53:37,431 He's a lawyer, no kidding. 746 00:53:37,556 --> 00:53:38,682 They got all kinds of laws. 747 00:53:38,807 --> 00:53:40,517 They got laws to help people too. 748 00:53:40,642 --> 00:53:43,103 Go on, tell him. 749 00:53:43,228 --> 00:53:46,606 Well, I was in.. I-I mean, this, this friend of mine. 750 00:53:46,732 --> 00:53:48,650 It was during the war. 751 00:53:48,775 --> 00:53:50,610 It was during the last few months.. 752 00:53:52,070 --> 00:53:54,281 - Hiya, Johnny. - 'Hello.' 753 00:54:06,710 --> 00:54:09,129 Alright, go ahead. 754 00:54:16,053 --> 00:54:17,596 Come on then. 755 00:54:33,945 --> 00:54:35,947 Now we have privacy. 756 00:54:37,491 --> 00:54:41,203 'It was in the last few months of the war.' 757 00:54:41,328 --> 00:54:43,580 'We were flying over Germany.' 758 00:54:43,705 --> 00:54:45,665 'Our plane was hit..' 759 00:54:55,050 --> 00:54:57,552 'I moved away from Syracuse and came out here.' 760 00:54:59,179 --> 00:55:01,223 'And now it's finally caught up with me.' 761 00:55:07,479 --> 00:55:09,564 He didn't mean it, what happened over there. 762 00:55:09,689 --> 00:55:10,816 He just made a mistake. 763 00:55:10,941 --> 00:55:12,293 One mistake in his whole life, that's all. 764 00:55:12,317 --> 00:55:14,027 Everybody makes mistakes. 765 00:55:21,785 --> 00:55:24,037 - Did you hear it? - All of it. 766 00:55:29,793 --> 00:55:31,128 Here. 767 00:55:33,547 --> 00:55:34,547 Drink it. 768 00:55:38,468 --> 00:55:41,388 You got yourself in a tough situation, Frank. 769 00:55:41,513 --> 00:55:43,515 Really bad. 770 00:55:43,640 --> 00:55:45,684 I'm very sorry for you. 771 00:55:47,477 --> 00:55:49,479 Shame. 772 00:55:49,604 --> 00:55:52,983 If it weren't for the papers, you could talk to the police. 773 00:55:53,108 --> 00:55:54,818 Have them scare this fellow out of town. 774 00:55:54,943 --> 00:55:57,571 - No, no, I... - Of course not. 775 00:55:57,696 --> 00:55:59,281 You have a position to think of. 776 00:56:00,824 --> 00:56:03,410 You made a new life for yourself, didn't you? 777 00:56:03,535 --> 00:56:05,328 And you're entitled to protect it. 778 00:56:05,453 --> 00:56:07,747 'And if we can't get protection from the cops' 779 00:56:07,873 --> 00:56:09,583 we'll get our own cop. 780 00:56:09,708 --> 00:56:11,835 - A private policeman. - What did I tell ya? 781 00:56:11,960 --> 00:56:14,671 Not just an ordinary private detective. 782 00:56:14,796 --> 00:56:16,464 This job will be dangerous. 783 00:56:16,590 --> 00:56:18,258 We need someone who can handle himself. 784 00:56:18,383 --> 00:56:20,635 Take chances if he has to. 785 00:56:20,760 --> 00:56:22,596 And he won't be cheap, mind you. 786 00:56:22,721 --> 00:56:26,016 Might cost as high as 8, 10,000 dollars. 787 00:56:28,602 --> 00:56:30,687 That's alright. 788 00:56:30,812 --> 00:56:33,690 Well, then, take that boy outside, for instance. 789 00:56:33,815 --> 00:56:36,193 - Johnny? - Good boy, Johnny. 790 00:56:36,318 --> 00:56:38,528 He wouldn't just sit around. 791 00:56:38,653 --> 00:56:40,572 He'd get in touch with this fellow. 792 00:56:40,697 --> 00:56:43,325 Make a date with him, someplace quiet. 793 00:56:43,450 --> 00:56:45,243 What are you trying to sell him? 794 00:56:47,370 --> 00:56:48,955 He talks to him. 795 00:56:49,080 --> 00:56:50,916 He tells him to get lost. 796 00:56:51,041 --> 00:56:53,084 Nothing wrong in that, is there? 797 00:56:53,877 --> 00:56:55,003 No. 798 00:56:55,128 --> 00:56:58,548 So maybe he takes the hint and leaves town. 799 00:56:58,673 --> 00:57:01,009 - He wouldn't. - Or he's hot-headed. 800 00:57:01,134 --> 00:57:03,428 He gets sore and plays rough. 801 00:57:03,553 --> 00:57:06,389 Well, Johnny has a gun too. 802 00:57:07,849 --> 00:57:09,851 You'll forget all about it. 803 00:57:09,976 --> 00:57:12,062 'That's worth 10,000, isn't it?' 804 00:57:13,605 --> 00:57:14,665 Frank, you don't want any part of this. 805 00:57:14,689 --> 00:57:16,191 You don't want murder. 806 00:57:20,153 --> 00:57:21,797 - It's alright, Frank. - Let him go, Mr. Gavery. 807 00:57:21,821 --> 00:57:23,090 - He don't wanna do it. - Doesn't he? 808 00:57:23,114 --> 00:57:24,616 No. What do you think I am? 809 00:57:24,741 --> 00:57:27,369 You're the same man you were in Germany. 810 00:57:27,494 --> 00:57:29,704 You did it once, you can do it again. 811 00:57:29,829 --> 00:57:32,082 What do you care about one more man? 812 00:57:32,207 --> 00:57:34,751 You sent ten along already. 813 00:57:34,876 --> 00:57:36,836 Sure, you're sorry they're dead. 814 00:57:36,962 --> 00:57:39,923 That's the respectable way to feel. 815 00:57:40,048 --> 00:57:42,717 Get rid of this guy and be sorry later. 816 00:57:42,842 --> 00:57:46,930 It's up to you. He dies or you die. 817 00:57:47,055 --> 00:57:49,975 It's him or you. 818 00:57:56,273 --> 00:57:57,357 He'll go for it. 819 00:57:57,482 --> 00:57:58,358 Might need a little persuading. 820 00:57:58,483 --> 00:58:00,026 You better take her. 821 00:58:23,967 --> 00:58:26,261 You're the same man you were in Germany. 822 00:58:28,054 --> 00:58:30,682 You did it once, you'll do it again. 823 00:58:38,064 --> 00:58:40,734 What do you care about one more man? 824 00:58:40,859 --> 00:58:42,736 You've sent ten along already. 825 00:58:57,751 --> 00:58:59,627 Tonight the tunnel's through. 826 00:58:59,753 --> 00:59:02,005 The north corner. We make the break tonight. 827 00:59:02,130 --> 00:59:03,548 You haven't got a chance. 828 00:59:03,673 --> 00:59:05,133 Remember what happened to the Others? 829 00:59:05,258 --> 00:59:06,968 We're not gonna starve any longer. 830 00:59:07,093 --> 00:59:10,388 Don't do it, Joe. Don't do it. 831 00:59:10,513 --> 00:59:12,366 You have nothing to be ashamed of, Captain Enley. 832 00:59:12,390 --> 00:59:14,601 An officer's responsible for his men. 833 00:59:14,726 --> 00:59:17,645 They'll be treated with all possible leniency. 834 00:59:17,771 --> 00:59:21,066 Tonight, the north corner. You'll find the tunnel. 835 00:59:21,191 --> 00:59:23,526 They'll try tonight. 836 00:59:29,407 --> 00:59:33,453 Don't do it, Joe. Don't do it. 837 00:59:33,578 --> 00:59:35,580 Don't do it, Joe! 838 00:59:38,083 --> 00:59:39,959 No! No, don't! 839 00:59:40,085 --> 00:59:42,253 No, don't! 840 00:59:42,379 --> 00:59:44,964 No, don't, Joe! 841 00:59:45,090 --> 00:59:47,884 No, don't! Joe! 842 01:01:09,632 --> 01:01:11,134 What's the matter with you? 843 01:01:11,259 --> 01:01:13,595 What are you trying to do? Are you crazy or something? 844 01:01:15,013 --> 01:01:16,806 Johnny, you leave him alone now. 845 01:01:16,931 --> 01:01:19,058 He don't know what he's doing. He's sick or something. 846 01:01:19,184 --> 01:01:22,979 No, I'm alright. I'm alright. 847 01:01:23,104 --> 01:01:24,898 - Come on. - Where? 848 01:01:25,023 --> 01:01:26,149 With me. 849 01:01:29,360 --> 01:01:31,529 Get him a drink or something. He's out on his feet. 850 01:01:40,079 --> 01:01:41,279 Why did you have to come here? 851 01:01:41,372 --> 01:01:42,707 You know I don't want any trouble. 852 01:01:42,832 --> 01:01:44,334 There ain't gonna be any trouble. 853 01:01:44,459 --> 01:01:45,835 Oh, leave him alone, Johnny. 854 01:01:45,960 --> 01:01:48,004 He hasn't gotten any dough on.. 855 01:01:57,013 --> 01:01:58,473 Here. 856 01:01:58,598 --> 01:02:00,642 Put hair on your chest. 857 01:02:04,771 --> 01:02:06,105 Who are you? 858 01:02:06,231 --> 01:02:09,359 Me? I'm a businessman. 859 01:02:09,484 --> 01:02:12,362 You and me are gonna do a little business. 860 01:02:12,487 --> 01:02:13,821 You got dough, friend. 861 01:02:13,947 --> 01:02:15,427 That's why they're all hanging around. 862 01:02:15,532 --> 01:02:16,908 On the chisel. 863 01:02:17,033 --> 01:02:18,868 But not me, I'm gonna earn it. 864 01:02:20,912 --> 01:02:22,914 You get out of here. 865 01:02:32,465 --> 01:02:34,300 Take it easy, friend. 866 01:02:34,425 --> 01:02:36,177 You ain't thinking right. 867 01:02:36,302 --> 01:02:37,762 You're in a jam. 868 01:02:37,887 --> 01:02:40,515 This joker's gonna give it to you. 869 01:02:40,640 --> 01:02:42,725 You got a wife, a kid. 870 01:02:42,850 --> 01:02:44,245 You want them to stand around crying 871 01:02:44,269 --> 01:02:46,145 when they put you down in that big hole 872 01:02:46,271 --> 01:02:48,022 just 'cause you ain't got what it takes? 873 01:02:50,233 --> 01:02:52,235 You've got nothing to worry about. 874 01:02:52,360 --> 01:02:55,029 It's easy. A stakeout job. 875 01:02:55,154 --> 01:02:57,156 Come on. Where can we talk to this guy? 876 01:02:57,282 --> 01:02:59,450 Johnny, please, leave him alone. Cut it out, will ya? 877 01:03:02,412 --> 01:03:04,122 Come on, sucker. 878 01:03:04,247 --> 01:03:06,082 I'm tellin' you, it's your only out. 879 01:03:07,333 --> 01:03:09,127 Where do we talk to him? 880 01:03:11,254 --> 01:03:13,006 The hotel's no good. 881 01:03:15,508 --> 01:03:17,594 You live in a little town, don't you? 882 01:03:17,719 --> 01:03:19,262 That's the kind of place. 883 01:03:19,387 --> 01:03:21,139 Quiet, them hick cops. 884 01:03:22,640 --> 01:03:25,143 He'd go there, too, if we asked him. 885 01:03:25,268 --> 01:03:26,268 Wouldn't he? 886 01:03:28,354 --> 01:03:29,354 Wouldn't he? 887 01:03:30,815 --> 01:03:34,068 Where is he, friend? Where do I talk to him? 888 01:03:34,193 --> 01:03:35,528 Where is he? 889 01:03:37,363 --> 01:03:39,032 Blake Hotel. 890 01:04:02,972 --> 01:04:04,283 What are you doing here? I told you to go back. 891 01:04:04,307 --> 01:04:05,326 I'm not gonna walk out on this... 892 01:04:05,350 --> 01:04:06,517 Shh. 893 01:04:21,032 --> 01:04:23,785 I went to his house. He has a wife and a baby. 894 01:04:25,036 --> 01:04:27,038 Yeah, I saw 'em. 895 01:04:28,331 --> 01:04:31,084 Didn't you feel anything? Anything at all? 896 01:04:32,627 --> 01:04:34,170 Joe, she's just a kid. 897 01:04:34,295 --> 01:04:35,755 Haven't you hurt them enough? 898 01:04:35,880 --> 01:04:37,215 He's got too much to pay for. 899 01:04:37,340 --> 01:04:38,925 Has she done anything to pay for? 900 01:04:39,050 --> 01:04:40,343 She'd be better off without him. 901 01:04:40,468 --> 01:04:43,179 Are you the judge of that? Are you the law? 902 01:04:43,304 --> 01:04:45,848 What makes you think you're so much better than he is? 903 01:04:45,973 --> 01:04:47,743 Whatever he's done, he's trying to make up for it. 904 01:04:47,767 --> 01:04:50,228 He's lived a decent, useful life ever since. 905 01:04:50,353 --> 01:04:52,772 But what have you done? What are you gonna prove, anyway 906 01:04:52,897 --> 01:04:54,649 with your vengeance, your violence? 907 01:04:54,774 --> 01:04:56,359 You aren't gonna bring those men back. 908 01:04:56,484 --> 01:04:58,653 You're just gonna smash a few more lives. 909 01:04:58,778 --> 01:05:01,572 Enley, his wife, his son, me. 910 01:05:01,698 --> 01:05:04,158 I'm sorry about you, Ann. 911 01:05:04,283 --> 01:05:06,661 I warned you about getting mixed up in this. 912 01:05:06,786 --> 01:05:08,413 Alright, forget about me. 913 01:05:08,538 --> 01:05:10,373 Sure, there are things I wanted. 914 01:05:10,498 --> 01:05:12,375 But that's not what I'm fighting for now. 915 01:05:12,500 --> 01:05:14,836 - I'm fighting for you. - I can take care of myself. 916 01:05:14,961 --> 01:05:16,796 How? Do you think you can kill a man 917 01:05:16,921 --> 01:05:19,257 in cold blood and just forget it? 918 01:05:19,382 --> 01:05:21,050 Don't you know what that means? 919 01:05:21,175 --> 01:05:23,344 'You'll have to live with hate day and night' 920 01:05:23,469 --> 01:05:24,804 for the rest of your life. 921 01:05:24,929 --> 01:05:27,056 And look what it's done to you already. 922 01:05:31,227 --> 01:05:34,230 Joe, I made you forget it for a while. I could again. 923 01:05:34,355 --> 01:05:36,274 You were happy, weren't you? 924 01:05:43,406 --> 01:05:45,032 If you go through with this 925 01:05:45,158 --> 01:05:47,285 no matter whether they kill you or put you in jail 926 01:05:47,410 --> 01:05:49,328 even if they say you're sick and half-crazy 927 01:05:49,454 --> 01:05:51,289 and let you off easy, you're finished, Joe. 928 01:05:51,414 --> 01:05:52,832 You're washed up. 929 01:05:52,957 --> 01:05:54,667 'As crippled in your mind as in your..' 930 01:05:58,463 --> 01:06:00,673 Joe, I didn't mean it that way. 931 01:06:03,342 --> 01:06:04,635 It's alright. 932 01:06:06,679 --> 01:06:07,889 Ann. 933 01:06:09,432 --> 01:06:10,516 Ann, I.. 934 01:06:25,948 --> 01:06:27,283 Hello? 935 01:06:27,408 --> 01:06:29,452 Yeah, this is Parkson. 936 01:06:29,577 --> 01:06:30,703 Johnny? 937 01:06:30,828 --> 01:06:31,996 Johnny who? 938 01:06:34,665 --> 01:06:36,501 Well, who are you, his bodyguard? 939 01:06:39,212 --> 01:06:40,379 Santa Lisa? 940 01:06:42,298 --> 01:06:44,008 Where in Santa Lisa? 941 01:06:46,177 --> 01:06:47,261 Okay. 942 01:06:48,471 --> 01:06:49,931 I'll be there. 943 01:06:55,978 --> 01:06:57,188 Wake up.' 944 01:06:59,315 --> 01:07:01,192 Wake up. I gotta get out of here.' 945 01:07:03,402 --> 01:07:04,862 What time is it? 946 01:07:04,987 --> 01:07:06,864 Nearly 4:00. You slept all day. 947 01:07:09,492 --> 01:07:11,077 Look, here's your money. 948 01:07:11,202 --> 01:07:13,579 Nobody touched a cent of it except what you spent yourself. 949 01:07:13,704 --> 01:07:15,915 There's about $8. 950 01:07:16,040 --> 01:07:18,543 You better hurry up. I wanna get out of here. 951 01:07:18,668 --> 01:07:20,002 Out of town. 952 01:07:20,127 --> 01:07:21,462 Save Joe, maybe. 953 01:07:22,922 --> 01:07:25,967 Six years I've been here in this hole.. 954 01:07:27,510 --> 01:07:29,428 But it wasn't so bad. 955 01:07:29,554 --> 01:07:31,264 I got my kicks. 956 01:07:31,389 --> 01:07:33,683 I got along. 957 01:07:33,808 --> 01:07:35,935 Now what? 958 01:07:36,060 --> 01:07:38,145 Snap it up, will you? I'm in a hurry. 959 01:07:38,271 --> 01:07:41,190 I don't wanna have anything to do with this. 960 01:07:41,315 --> 01:07:43,150 With What? 961 01:07:43,276 --> 01:07:45,319 You know what. 962 01:07:45,444 --> 01:07:47,280 Listen, you gotta let me have some money. 963 01:07:47,405 --> 01:07:48,906 I found your checkbook. 964 01:07:49,031 --> 01:07:50,950 Hundred dollars. All you have to do is sign it. 965 01:07:52,201 --> 01:07:54,036 You can spare $100. 966 01:07:54,161 --> 01:07:55,472 It isn't much compared to what you're gonna have 967 01:07:55,496 --> 01:07:56,998 to give Johnny. 968 01:07:57,123 --> 01:08:00,334 - Johnny? Who's John.. - Oh, come on. 969 01:08:05,631 --> 01:08:07,300 - Where is he? - Look, I wouldn't ask... 970 01:08:07,425 --> 01:08:08,819 - Where did he go? - All I want is... 971 01:08:08,843 --> 01:08:10,195 What happened? What did I tell him? 972 01:08:10,219 --> 01:08:11,697 So you told him. What difference does it make now? 973 01:08:11,721 --> 01:08:13,282 I've got to know this, please. What did I tell him? 974 01:08:13,306 --> 01:08:14,533 Johnny called him on the phone. 975 01:08:14,557 --> 01:08:15,683 - The other man. - Parkson? 976 01:08:15,808 --> 01:08:17,160 Yeah. He made a date for you to meet him. 977 01:08:17,184 --> 01:08:18,579 - Where? - Little town where you live. 978 01:08:18,603 --> 01:08:20,080 - Santa Lisa? - Yeah, at the railroad station. 979 01:08:20,104 --> 01:08:21,206 Only you weren't gonna be there. 980 01:08:21,230 --> 01:08:22,230 What time? 981 01:08:22,273 --> 01:08:24,025 Nine o'clock, so it would be dark. 982 01:08:24,150 --> 01:08:26,360 Only you weren't gonna be there. Just Johnny. 983 01:08:26,485 --> 01:08:28,696 He was gonna be there. 984 01:08:30,406 --> 01:08:31,966 Where do I find him? Where does he live? 985 01:08:32,074 --> 01:08:33,635 - I don't know. Nobody knows. - Well, there must be somebody... 986 01:08:33,659 --> 01:08:35,953 Guys like him don't tell people where they live. 987 01:08:38,080 --> 01:08:39,874 Hey, where are you going? 988 01:08:54,305 --> 01:08:56,199 Look, could you come back here and pick me up a little later? 989 01:08:56,223 --> 01:08:58,392 - Where are you going? - The station, 9 o'clock. 990 01:08:58,517 --> 01:09:00,561 Uh, be here at 8:30 sharp. 991 01:09:02,355 --> 01:09:05,524 Uh, don't come to the door. Just wait out here. 992 01:09:05,650 --> 01:09:07,109 Okeydoke. 993 01:09:39,684 --> 01:09:41,060 Oh, Frank. 994 01:09:54,156 --> 01:09:55,842 - You don't have to do that. - Oh, he's back. 995 01:09:55,866 --> 01:09:57,451 - He's here in town. - I know. 996 01:09:57,576 --> 01:09:59,888 He's got a girl. She called me. She said she'd go to the police. 997 01:09:59,912 --> 01:10:01,580 It doesn't matter. It's all settled. 998 01:10:01,706 --> 01:10:04,041 Edith, she doesn't know. 999 01:10:04,166 --> 01:10:06,293 But she said that he'd gone somewhere to see you. 1000 01:10:06,419 --> 01:10:07,920 I saw him. 1001 01:10:09,588 --> 01:10:10,798 You talked with him? 1002 01:10:10,923 --> 01:10:12,383 Yes, on the phone. 1003 01:10:12,508 --> 01:10:14,385 He's leaving town. 1004 01:10:14,510 --> 01:10:16,929 Believe me, it's all over. 1005 01:10:17,054 --> 01:10:19,181 Don't worry about it, please. 1006 01:10:22,727 --> 01:10:24,353 Then you're safe? 1007 01:10:26,522 --> 01:10:28,065 You're safe. 1008 01:10:31,027 --> 01:10:32,778 Don't, baby, please. 1009 01:10:36,532 --> 01:10:37,950 I-I'm sorry. 1010 01:10:39,076 --> 01:10:40,202 Here. 1011 01:10:40,327 --> 01:10:42,038 Thanks. 1012 01:10:48,836 --> 01:10:50,921 Your suit's going to have to go to the cleaners. 1013 01:10:52,923 --> 01:10:55,134 You look tired. 1014 01:10:55,259 --> 01:10:56,385 You must. 1015 01:10:58,929 --> 01:11:01,015 Why don't I run you a nice hot bath? 1016 01:11:02,349 --> 01:11:03,601 'Okay.' 1017 01:11:04,602 --> 01:11:06,896 - Well, come on. - 'Yeah.' 1018 01:11:19,075 --> 01:11:21,619 - How's the baby? - Oh, fine. 1019 01:11:21,744 --> 01:11:23,496 'He was a little tired and had a runny nose' 1020 01:11:23,621 --> 01:11:25,039 'so I put him to bed early.' 1021 01:11:25,164 --> 01:11:26,957 'Probably out like a light by this time.' 1022 01:11:53,484 --> 01:11:55,444 Well, that looks a little better. 1023 01:11:57,988 --> 01:11:59,990 - Frank, I want to... - Edith.. 1024 01:12:23,889 --> 01:12:25,015 Frank.. 1025 01:12:26,350 --> 01:12:27,977 You said it was all settled. 1026 01:12:28,102 --> 01:12:29,663 Does that mean that you had to see him or... 1027 01:12:29,687 --> 01:12:31,856 No, it's over. 1028 01:12:32,731 --> 01:12:34,358 It's all over. 1029 01:12:34,483 --> 01:12:36,318 That's true, isn't it? You wouldn't... 1030 01:12:36,443 --> 01:12:38,904 Lie to you? No. 1031 01:12:39,029 --> 01:12:40,029 No. 1032 01:12:41,782 --> 01:12:42,992 Alright. 1033 01:12:45,077 --> 01:12:46,954 - Edith... - Sit down, Frank. 1034 01:12:50,666 --> 01:12:52,418 It isn't that I don't want to talk about it. 1035 01:12:52,543 --> 01:12:54,336 I-I just don't know how. 1036 01:12:56,297 --> 01:12:57,423 I know. 1037 01:12:58,716 --> 01:12:59,884 Neither do I. 1038 01:13:01,594 --> 01:13:03,470 But I've thought a lot about a lot of things 1039 01:13:03,596 --> 01:13:05,556 since I saw you. 1040 01:13:07,391 --> 01:13:09,602 Ever since I first knew you, Frank 1041 01:13:09,727 --> 01:13:12,521 and up until yesterday.. 1042 01:13:12,646 --> 01:13:13,939 I thought you were the finest 1043 01:13:14,064 --> 01:13:16,150 most wonderful man in the whole world. 1044 01:13:18,235 --> 01:13:19,361 Just that. 1045 01:13:21,780 --> 01:13:24,825 Now I know that you, like everybody else 1046 01:13:24,950 --> 01:13:27,661 you have faults and weaknesses. 1047 01:13:27,786 --> 01:13:29,146 If I hadn't been so young and silly 1048 01:13:29,246 --> 01:13:31,165 I would have known it all along. 1049 01:13:31,290 --> 01:13:33,751 It wouldn't have been such a shock to find it out now. 1050 01:13:39,340 --> 01:13:41,967 But that doesn't mean that I don't love you 1051 01:13:42,092 --> 01:13:44,887 or that I don't wanna be your wife 1052 01:13:45,012 --> 01:13:46,680 because I do. 1053 01:13:55,231 --> 01:13:56,982 You wanna see the paper? 1054 01:14:00,903 --> 01:14:02,196 Thank you, Edith. 1055 01:14:04,323 --> 01:14:07,534 'Let's not try to think about it anymore. Not tonight.' 1056 01:14:07,660 --> 01:14:09,745 No. Alright. 1057 01:14:29,473 --> 01:14:30,849 - Edith. - Yes? 1058 01:14:32,309 --> 01:14:34,228 I think I heard the baby cry. 1059 01:14:36,063 --> 01:14:37,898 I didn't hear anything. 1060 01:14:38,023 --> 01:14:39,900 Go up and look, will you, please? 1061 01:14:41,986 --> 01:14:43,070 Alright. 1062 01:15:26,280 --> 01:15:27,280 Frank! 1063 01:15:34,663 --> 01:15:36,165 This will be okay here. 1064 01:15:36,290 --> 01:15:38,208 You're still two blocks from the station. 1065 01:15:38,334 --> 01:15:39,501 Yeah, I know. 1066 01:15:57,728 --> 01:15:59,897 - Hi, Mr. Enley. - Hello. 1067 01:16:06,779 --> 01:16:07,839 All you can do now, Miss Sturges 1068 01:16:07,863 --> 01:16:08,947 is wait right here. 1069 01:16:09,073 --> 01:16:10,300 We'll let you know if we find him. 1070 01:16:10,324 --> 01:16:11,533 Thank you. 1071 01:18:50,317 --> 01:18:51,568 No, wait. 1072 01:18:51,693 --> 01:18:53,737 I've come to warn you about something, Joe. 1073 01:18:53,862 --> 01:18:55,697 After that, I don't care what you do. 1074 01:19:57,593 --> 01:19:59,696 - 'Come on, please get back.' - 'There's nothing you can do.' 1075 01:19:59,720 --> 01:20:01,680 - 'Now stay back, please.' - 'It's dangerous.' 1076 01:20:01,805 --> 01:20:04,099 - Joe. - I didn't do it, Ann. 1077 01:20:04,224 --> 01:20:06,685 I didn't do it. 1078 01:20:11,189 --> 01:20:13,025 Call the emergency hospital. 1079 01:20:16,570 --> 01:20:17,946 Never mind. 1080 01:20:25,037 --> 01:20:26,622 - 'It's Frank Enley.' - 'What happened?' 1081 01:20:26,747 --> 01:20:28,332 'There was some kind of accident.' 1082 01:20:28,457 --> 01:20:29,857 'They were coming from the station.' 1083 01:20:29,958 --> 01:20:31,102 'and he was hanging on the side of the car.' 1084 01:20:31,126 --> 01:20:32,502 'Looks like a hold-up.' 1085 01:20:32,628 --> 01:20:35,464 - 'Is he dead?' - 'Well, I saw him drop there..' 1086 01:20:35,589 --> 01:20:37,189 - 'Well, you were here, right?' - 'Yeah.' 1087 01:20:37,215 --> 01:20:39,134 'Who's going to tell his wife?' 1088 01:20:41,303 --> 01:20:42,638 I will. 74907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.