Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,600 --> 00:00:56,500
¿Sabes que es todo lo que haces con la
mazmorra de Montevideo, verdad?
2
00:00:56,840 --> 00:00:58,620
Lo sé, lo sé.
3
00:01:00,300 --> 00:01:01,620
Lo haré pronto, te aseguro.
4
00:01:02,120 --> 00:01:03,120
Gracias.
5
00:01:04,540 --> 00:01:07,140
Mi mamá quiere venir a visitarme en Buenos
Aires en mi cumpleaños.
6
00:01:07,380 --> 00:01:08,540
Por favor, venga también.
7
00:01:08,580 --> 00:01:10,396
No estoy seguro de que necesito detenerla
una vez.
8
00:01:10,420 --> 00:01:11,360
¿Tú trabajas conmigo?
9
00:01:11,361 --> 00:01:11,880
No lo sé.
10
00:01:12,360 --> 00:01:14,280
Entonces también encontré la llamada de la
noche.
11
00:01:16,260 --> 00:01:17,280
¿Cómo iban las dates?
12
00:01:20,860 --> 00:01:21,760
Muy bien.
13
00:01:21,761 --> 00:01:23,760
Me duele a ti.
14
00:01:25,440 --> 00:01:26,440
Me gusta tu mazmorra.
15
00:01:26,980 --> 00:01:28,580
A mí también me gusta tu mazmorra,
David.
16
00:01:30,220 --> 00:01:32,140
Bien, me voy a ir a la revista.
17
00:01:33,260 --> 00:01:34,420
¿Has hablado con la mazmorra?
18
00:01:35,260 --> 00:01:36,540
¡Adiós, maniara!
19
00:01:59,570 --> 00:02:00,570
¡Buenos días!
20
00:02:10,970 --> 00:02:12,150
Hola, Michal.
21
00:02:14,810 --> 00:02:15,810
Hola, Mau.
22
00:02:16,370 --> 00:02:17,370
Hola, Nia.
23
00:02:18,510 --> 00:02:19,590
¿Quieres un café?
24
00:02:19,710 --> 00:02:20,710
Sí, por favor.
25
00:02:54,610 --> 00:02:57,009
LOS DEFINADOS Interrumpimos
la transmisión de nuestro
26
00:02:57,010 --> 00:02:59,610
canal para traerles una
información de último momento.
27
00:03:01,270 --> 00:03:02,870
¡Holá, niñas pajas, niñas madres!
28
00:03:03,230 --> 00:03:04,510
¡La destrucción es total!
29
00:03:04,810 --> 00:03:06,010
¡Se nos vino un bavajo!
30
00:03:07,370 --> 00:03:10,010
¿Cómo unida se fue la posibilidad de un
coche bomba?
31
00:03:10,090 --> 00:03:11,990
¿Vos, atentados a activos en Buenos Aires?
32
00:03:12,030 --> 00:03:13,470
¿Existe conexión entre ellos?
33
00:03:13,630 --> 00:03:16,510
Se partió un grupo fundamental en la
excertiderminación.
34
00:03:16,830 --> 00:03:18,350
El grupo de fascismo y de los anarcos.
35
00:03:18,870 --> 00:03:20,830
¿Qué fue lo que provocó esta explosión?
36
00:03:20,831 --> 00:03:22,370
La historia se vuelve a repetir.
37
00:03:22,630 --> 00:03:24,350
Le digo que no hay mensajes.
38
00:03:24,590 --> 00:03:25,730
A través del concreto todos.
39
00:03:40,800 --> 00:03:42,360
Tenés noticias, Rafael.
40
00:03:47,250 --> 00:03:48,770
Canales, que se encargue él del móvil.
41
00:03:48,890 --> 00:03:50,530
Se llama hasta que te atienda,
hijata.
42
00:03:56,520 --> 00:03:57,820
Dame, dame que yo sigo con eso.
43
00:03:58,280 --> 00:03:59,840
La registrando todos, ¿eh?
44
00:04:00,520 --> 00:04:01,140
Eso, vamos.
45
00:04:01,400 --> 00:04:02,400
Llamando a todos.
46
00:04:04,200 --> 00:04:05,060
Atendé, por favor.
47
00:04:05,140 --> 00:04:05,540
Te lo tuve.
48
00:04:05,660 --> 00:04:06,660
¿Dónde estás?
49
00:04:09,460 --> 00:04:11,495
Quiero que abrigo la
llamada hasta la explosión
50
00:04:11,496 --> 00:04:13,681
y que estén al cargo
del operativo, ¿sí?
51
00:04:14,300 --> 00:04:16,020
El nombre también del choque de bomberos.
52
00:04:31,300 --> 00:04:32,880
Ir a la ira es una locura.
53
00:04:37,140 --> 00:04:38,820
Sí sé, sí sé.
54
00:04:39,100 --> 00:04:40,796
Tenemos que ser los primeros en salir en
lío.
55
00:04:40,820 --> 00:04:41,820
Vas a transmitir vos.
56
00:04:42,240 --> 00:04:43,716
¿No querés que lo trate de llamar de
nuevo?
57
00:04:43,740 --> 00:04:44,940
No, no puedo, pela con Rafael.
58
00:04:45,260 --> 00:04:47,020
No, pero que le gusta mucho la idea.
59
00:04:47,180 --> 00:04:48,400
Eso me encargo yo, no te preocupes.
60
00:04:48,401 --> 00:04:49,401
Dame la campena.
61
00:04:57,030 --> 00:04:58,070
Obvio, salirán.
62
00:04:58,250 --> 00:04:59,850
Mira, me uso muy bueno, ¿sí?
63
00:05:00,270 --> 00:05:01,270
Confío en mí.
64
00:05:01,850 --> 00:05:03,190
Vas a ser bárbaro.
65
00:05:03,550 --> 00:05:04,970
Mira la cámara, eso.
66
00:05:05,490 --> 00:05:07,610
Dos, uno.
67
00:05:15,800 --> 00:05:17,800
Estamos transmitiendo en vivo desde el
escenario de
68
00:05:24,170 --> 00:05:26,330
exactamente lo que generó la explosión.
69
00:05:26,570 --> 00:05:29,130
Tampoco sabemos la magnitud del daño ni el
número de víctimas.
70
00:05:38,100 --> 00:05:43,780
Seguiremos transmitiendo
en vivo desde el escenario.
71
00:05:44,200 --> 00:05:46,940
¿Qué fue exactamente lo que provocó esta
tragedia?
72
00:05:47,580 --> 00:05:48,740
Volvemos al estudio.
73
00:05:48,940 --> 00:05:50,740
Muy bien, gracias, estudio es genial.
74
00:06:29,280 --> 00:06:30,740
Puedo darles una visita.
75
00:06:32,140 --> 00:06:33,140
Te amo.
76
00:06:40,620 --> 00:06:41,620
Gracias.
77
00:06:46,200 --> 00:06:46,940
¿Qué?
78
00:06:46,941 --> 00:06:47,941
Lo siento.
79
00:06:48,460 --> 00:06:49,460
Va a ser un momento.
80
00:06:49,700 --> 00:06:50,700
Voy de vuelta.
81
00:06:51,020 --> 00:06:52,020
OK.
82
00:07:15,570 --> 00:07:17,050
Te lo salió un hacker que se capiste.
83
00:07:28,860 --> 00:07:30,740
Sí, sí, sí, estoy bien, estoy bien.
84
00:07:31,180 --> 00:07:32,480
Sí, hay gente en mi familia.
85
00:07:33,640 --> 00:07:34,640
Estoy bien.
86
00:07:34,700 --> 00:07:35,700
No estaba más vos.
87
00:07:35,880 --> 00:07:36,280
¿Qué haces?
88
00:07:36,580 --> 00:07:36,960
¿Qué haces?
89
00:07:37,400 --> 00:07:39,356
Bueno, alguien tenía que hacerlo y vos no
estabas.
90
00:07:39,380 --> 00:07:40,920
Yo vine porque me lo pidió Alejandro.
91
00:07:41,040 --> 00:07:42,120
¿Sabes el tiempo que haces?
92
00:07:44,080 --> 00:07:46,596
¿Querías saber más o menos el número de
víctimas hasta el momento?
93
00:07:46,620 --> 00:07:48,820
Hasta el momento tenemos unas 50 víctimas
con heridas.
94
00:07:48,821 --> 00:07:50,476
¿Puedes decirle que me den el micrófono
ya?
95
00:07:50,500 --> 00:07:51,500
No, estamos en vivo.
96
00:07:52,900 --> 00:07:53,240
¿Sí?
97
00:07:53,241 --> 00:07:53,700
¿Por qué?
98
00:07:53,780 --> 00:07:54,780
No, nada.
99
00:07:56,300 --> 00:07:57,861
¿Podemos asegurar si
la explosión fue causada
100
00:07:57,862 --> 00:07:59,480
por accidente o si ha
tratado un atentado?
101
00:07:59,520 --> 00:08:00,400
No te puedo dar información.
102
00:08:00,540 --> 00:08:01,940
Estoy enfocado en sacar a la gente.
103
00:08:02,520 --> 00:08:04,000
¡Meneza otra en el lugar, por favor!
104
00:08:07,180 --> 00:08:08,180
¿Habías venido acá?
105
00:08:10,080 --> 00:08:10,760
¿Por qué nos llamaron?
106
00:08:10,880 --> 00:08:11,880
Le llamaron.
107
00:08:12,160 --> 00:08:13,840
¿Decís que por la explosión en la
embajada?
108
00:08:14,080 --> 00:08:15,080
No sé, chino.
109
00:08:16,640 --> 00:08:18,740
Para mí tiene que ser por la embajada.
110
00:08:18,960 --> 00:08:19,960
¿Cuánto calzas?
111
00:08:21,260 --> 00:08:21,680
42.
112
00:08:22,040 --> 00:08:23,040
¿Por?
113
00:08:26,620 --> 00:08:27,620
Buenas.
114
00:08:27,820 --> 00:08:28,900
De una uvalíatriz.
115
00:08:29,180 --> 00:08:30,460
El secretario me está esperando.
116
00:08:30,620 --> 00:08:31,620
Le damos un segundo.
117
00:08:38,380 --> 00:08:39,380
Dame los zapatos.
118
00:08:40,280 --> 00:08:41,280
¿Cómo?
119
00:08:41,760 --> 00:08:43,020
Me des los zapatos, chino.
120
00:08:47,510 --> 00:08:48,110
Dale, acuérdate.
121
00:08:48,111 --> 00:08:49,791
Mirá si el secretario me da estos zapatos.
122
00:09:08,570 --> 00:09:09,190
¡Nadie me dice nada!
123
00:09:09,191 --> 00:09:11,304
Quiero decir que le estamos
la guardia en el puesto
124
00:09:11,305 --> 00:09:13,651
de vigilancia en el momento
que sucedió la explosión.
125
00:09:14,470 --> 00:09:16,490
Él tiene que estar acá porque él trabaja
acá.
126
00:09:17,830 --> 00:09:20,010
Esta es la dura situación que estamos
viviendo aquí.
127
00:09:20,650 --> 00:09:22,390
Familiares buscando por ellos esconderos.
128
00:09:22,850 --> 00:09:23,850
Yo te voy a ayudar.
129
00:09:24,070 --> 00:09:25,070
¿Cómo se llama tu marido?
130
00:09:25,150 --> 00:09:26,150
Doctor Sánchez.
131
00:09:26,890 --> 00:09:27,890
¿De dónde trabajaba?
132
00:09:28,150 --> 00:09:29,870
Era una garita que estaba en la puerta
allá.
133
00:09:30,490 --> 00:09:31,490
Ahora no la veo.
134
00:09:32,710 --> 00:09:33,110
Tranquila.
135
00:09:33,111 --> 00:09:34,831
Vamos a encontrar alguien que te ayude,
¿sí?
136
00:09:36,230 --> 00:09:37,230
Oficial.
137
00:09:38,030 --> 00:09:40,350
La señorita está buscando a su marido,
Néstor Sánchez.
138
00:10:06,950 --> 00:10:07,430
¿Aliatri?
139
00:10:07,431 --> 00:10:07,910
Sí.
140
00:10:08,130 --> 00:10:08,650
¿Qué tal?
141
00:10:09,030 --> 00:10:10,030
Síganme.
142
00:10:10,210 --> 00:10:11,210
Ya está acá.
143
00:10:18,350 --> 00:10:19,910
No me pases llamados.
144
00:10:23,690 --> 00:10:24,730
Pase, siéntese.
145
00:10:25,870 --> 00:10:29,870
Aliatri, me imagino que estará al tanto de
la explosión en la Embajada de Israel.
146
00:10:30,170 --> 00:10:31,170
Sí, una tragedia.
147
00:10:34,210 --> 00:10:35,430
Es un tema muy delicado.
148
00:10:35,550 --> 00:10:37,970
Tiene muchas implicancias internacionales.
149
00:10:38,110 --> 00:10:39,850
La Argentina no va a estar sola en esto.
150
00:10:40,190 --> 00:10:44,631
Inteligencia de Israel ya nos mandó sus
hombres y vamos a trabajar en forma conjunta.
151
00:10:44,870 --> 00:10:45,390
Por supuesto.
152
00:10:45,730 --> 00:10:49,890
El presidente quiere a alguien que se
ocupe del tema y que lo haga.
153
00:10:49,891 --> 00:10:51,890
Es que trabaje directamente conmigo.
154
00:10:52,550 --> 00:10:54,630
Una persona discreta en la que se pueda
confiar.
155
00:10:55,710 --> 00:11:00,270
Y curiosamente no hemos encontrado mucha
gente con este perfil en la sida.
156
00:11:00,390 --> 00:11:01,490
No sé si me comprendes.
157
00:11:02,010 --> 00:11:03,010
Sí, claro.
158
00:11:03,570 --> 00:11:04,690
Sería un honor para mí.
159
00:11:04,930 --> 00:11:08,190
Trabajar con los judíos, pero no sacarle
los ojos de encima.
160
00:11:09,030 --> 00:11:10,030
Así será.
161
00:11:10,190 --> 00:11:11,190
Bien.
162
00:11:12,390 --> 00:11:13,390
Una cosa.
163
00:11:18,790 --> 00:11:23,870
¿Usted comprende que lo que es bueno para
el presidente es bueno para la Argentina?
164
00:11:32,520 --> 00:11:33,520
Eso.
165
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
Bueno.
166
00:11:35,980 --> 00:11:36,460
Mucho gusto.
167
00:11:36,720 --> 00:11:37,820
Muchas gracias.
168
00:11:41,040 --> 00:11:42,040
Galiatri.
169
00:11:43,400 --> 00:11:45,040
No vamos a tolerar errores.
170
00:12:04,180 --> 00:12:05,400
Hola, soy Noemi.
171
00:12:05,620 --> 00:12:06,620
Déjame tu mensaje.
172
00:12:17,920 --> 00:12:20,720
¡Muchas gracias!
173
00:13:30,930 --> 00:13:33,550
El secretario de la presidencia me avisó
que vendría.
174
00:13:34,190 --> 00:13:35,190
Esto es una tragedia.
175
00:13:35,330 --> 00:13:36,970
Tanto para Israel como para la Argentina.
176
00:13:37,470 --> 00:13:38,670
¡Todo está mi hija!
177
00:13:42,490 --> 00:13:44,570
Tengo un gran respeto por la sida.
178
00:13:44,690 --> 00:13:48,050
Para mí, trabajar con una organización
como el Mossad es un honor.
179
00:13:48,310 --> 00:13:51,650
En estos casos, la colaboración es la
clave del éxito.
180
00:13:51,850 --> 00:13:54,630
El secretario de la presidencia,
ahora es mi perdón.
181
00:13:55,750 --> 00:13:57,350
Voyte, voyte, voyte.
182
00:13:58,470 --> 00:13:59,470
Boni, nos escuchamos.
183
00:14:07,200 --> 00:14:08,840
¿A qué hora escuchó que fue la situación?
184
00:14:09,280 --> 00:14:11,620
Entre y al rato explotó todo.
185
00:14:13,660 --> 00:14:14,660
¡Muchas gracias!
186
00:14:14,820 --> 00:14:16,060
Perdona, no te quiero molestar.
187
00:14:16,720 --> 00:14:18,160
En cuanto a mi marido, está vivo.
188
00:14:18,660 --> 00:14:19,780
A mi marido no le pasa nada.
189
00:14:19,900 --> 00:14:20,560
Por suerte, está bien.
190
00:14:20,640 --> 00:14:21,920
Él no estaba acá en la embajada.
191
00:14:22,680 --> 00:14:24,520
Disculpa, ¿pero cómo que no estaba acá?
192
00:14:24,560 --> 00:14:25,596
¿No me dijiste que trabajaba?
193
00:14:25,620 --> 00:14:26,620
Bueno, sí, pero no sé.
194
00:14:26,720 --> 00:14:27,100
No estaba acá.
195
00:14:27,260 --> 00:14:28,600
Pero no era oficial de la embajada.
196
00:14:28,601 --> 00:14:30,120
Sí, pero no entiendo.
197
00:14:30,240 --> 00:14:30,880
¿Me estás preguntando?
198
00:14:30,900 --> 00:14:32,820
¿Me estás preguntando por qué mi marido no
murió?
199
00:14:32,980 --> 00:14:33,980
No, no, no, no.
200
00:14:34,100 --> 00:14:35,000
¿Qué hubiera prefirido?
201
00:14:35,080 --> 00:14:36,760
¿Que te hubiera muerto entre los
escombros?
202
00:14:37,040 --> 00:14:38,840
No, no me estaba diciendo eso.
203
00:15:26,810 --> 00:15:28,350
Andri, necesito que me firmes acá.
204
00:15:28,510 --> 00:15:29,510
Entra por ahí.
205
00:15:38,190 --> 00:15:39,250
Hola, soy Noemí.
206
00:15:39,450 --> 00:15:40,450
Dejame tu mensaje.
207
00:15:42,710 --> 00:15:44,870
Atención 1512 por destino a Buenos Aires.
208
00:15:45,450 --> 00:15:46,950
Hubo una hora de retraso.
209
00:15:47,350 --> 00:15:48,470
Embarque por la puerta V.
210
00:15:50,410 --> 00:15:51,810
Y para el laburo.
211
00:15:52,030 --> 00:15:53,390
Ahí me subí a uno de los camiones.
212
00:15:54,010 --> 00:15:55,990
Después fui hasta la empresa, hasta la
barraca.
213
00:15:56,490 --> 00:15:57,710
Cargué la mercadería.
214
00:15:58,170 --> 00:15:58,850
Adentro de la embajada.
215
00:15:59,150 --> 00:15:59,510
Sí, claro.
216
00:15:59,610 --> 00:16:01,610
Los materiales se descargan adentro de la
embajada.
217
00:16:01,990 --> 00:16:03,350
Un par de cuadras lo estacioné.
218
00:16:03,750 --> 00:16:06,050
Y bueno, volví a firmarme un pucho bolillo
y charlarlo.
219
00:16:06,770 --> 00:16:07,770
Esto es todo.
220
00:16:07,970 --> 00:16:09,770
Señor Galeate, ¿que hará un minuto?
221
00:16:10,850 --> 00:16:12,390
Vamos en pleno interrogatorio.
222
00:16:13,870 --> 00:16:14,870
¿Este quién es?
223
00:16:16,750 --> 00:16:21,230
Es el chofer de la empresa
de... Estos son delincuentes, tú.
224
00:16:21,270 --> 00:16:23,590
Descargando materiales adentro de la
embajada.
225
00:16:24,510 --> 00:16:25,510
Entendido.
226
00:16:25,930 --> 00:16:27,350
No es para hacer nada, me diría.
227
00:16:27,910 --> 00:16:28,910
¿Perdón?
228
00:16:29,350 --> 00:16:31,710
Se trata de un coche bomba.
229
00:16:32,590 --> 00:16:33,590
Ven conmigo.
230
00:16:33,790 --> 00:16:34,910
No quiero usarlo.
231
00:16:36,070 --> 00:16:38,521
Creemos que se trata de
un atentado en venganza
232
00:16:38,522 --> 00:16:41,550
por nuestra operación
militar contra Fisbala.
233
00:16:41,850 --> 00:16:45,970
Y contra el que era el jefe de la
organización terrorista Abbas Musaoui.
234
00:16:47,250 --> 00:16:51,730
Hacen falta más problemas para una
estimación oficial, pero...
235
00:16:51,731 --> 00:16:55,850
Según el rado de la onda expensiva,
se trata de una carga tremenda.
236
00:16:56,330 --> 00:16:58,010
Tanto cincuenta kilos por lo menos.
237
00:17:00,590 --> 00:17:02,530
Se trata de un coche bomba.
238
00:17:02,670 --> 00:17:05,950
Y una copia de lo que sucedió con los
estadounidenses en vivo.
239
00:17:08,610 --> 00:17:12,710
Chavre, todo lo que se ha visto en el
balón, vamos a ver si podemos llegar.
240
00:17:41,390 --> 00:17:43,070
Todo está destruido.
241
00:17:44,050 --> 00:17:45,730
Fíjense lo que ha pasado con este
edificio.
242
00:17:45,770 --> 00:17:46,830
Ladrillos, escombros.
243
00:17:47,710 --> 00:17:49,150
Parece un verdadero terremoto.
244
00:17:49,770 --> 00:17:53,190
Y seguramente, bajo los escombros,
se está buscando...
245
00:17:56,090 --> 00:17:57,330
El trabajo es impresionante.
246
00:17:57,610 --> 00:17:59,330
Tengo heridos, tengo gente lastimada.
247
00:17:59,570 --> 00:18:00,970
No tengo camillas suficientes.
248
00:18:01,330 --> 00:18:03,990
Hay pocas ambulancias y el personal está
agotado.
249
00:18:04,430 --> 00:18:05,990
Alguien que me responda, por favor.
250
00:18:08,790 --> 00:18:09,150
No.
251
00:18:09,810 --> 00:18:12,270
¿Por qué hay más gente?
252
00:18:33,170 --> 00:18:34,210
¿Hablas en alemán?
253
00:19:14,850 --> 00:19:15,880
¿Hablas en alemán?
254
00:19:16,200 --> 00:19:19,380
No sé.
255
00:19:20,260 --> 00:19:21,760
Está todo destruido, no sé.
256
00:19:23,500 --> 00:19:24,540
Estaba suficientemente.
257
00:19:24,560 --> 00:19:26,220
Todo derecho al final.
258
00:19:32,300 --> 00:19:34,300
Estamos caminando por cualquier lado,
gente.
259
00:19:34,500 --> 00:19:36,180
Necesito que me organizen, dame un
segundo.
260
00:19:36,340 --> 00:19:37,380
Necesito que me organizen.
261
00:19:37,980 --> 00:19:40,460
Estamos teniendo problemas con la
comunicación también central.
262
00:19:41,140 --> 00:19:42,740
Alguien que me responda, por favor.
263
00:19:44,020 --> 00:19:45,060
Eso, vamos.
264
00:19:49,120 --> 00:19:50,120
Pedí apoyo y se lo ponen.
265
00:19:56,580 --> 00:19:57,580
Vamos a la dirección.
266
00:19:58,220 --> 00:19:58,620
Bien.
267
00:19:58,840 --> 00:20:01,480
Tú, tú, tú, tú, tú.
268
00:20:01,481 --> 00:20:02,620
Ory, al ministerio.
269
00:20:02,800 --> 00:20:04,040
Todo esto se puede tomar allí.
270
00:20:04,260 --> 00:20:05,260
Vamos a ir.
271
00:20:06,440 --> 00:20:07,840
Vamos al ministerio.
272
00:20:08,220 --> 00:20:09,300
Ahí a la izquierda.
273
00:20:10,260 --> 00:20:11,460
Aquí, aquí, aquí.
274
00:20:22,940 --> 00:20:25,020
Estamos caminando por cualquier lado.
275
00:20:25,021 --> 00:20:28,380
Tierra, tiramos de los piolas y embarcamos
en la zona segura.
276
00:20:28,540 --> 00:20:29,540
Escúcheme.
277
00:20:29,900 --> 00:20:30,900
Escúcheme.
278
00:20:31,200 --> 00:20:32,200
Escúcheme.
279
00:20:33,360 --> 00:20:36,280
Si no hay silencio, nunca podremos
escuchar siempre.
280
00:20:36,960 --> 00:20:40,820
Por favor, ordena a sus hombres a hacer
silencio.
281
00:20:41,380 --> 00:20:42,380
¿Quién es?
282
00:20:43,200 --> 00:20:44,940
Confía en lo creído.
283
00:20:47,520 --> 00:20:50,780
Mi hermano de Zarca,
debajo de esos escudos, junto
284
00:20:50,781 --> 00:20:54,120
a otros subordinadores,
vamos a hacer silencio.
285
00:20:54,520 --> 00:20:55,520
¿Qué es esto?
286
00:20:57,560 --> 00:20:58,560
Ok.
287
00:20:58,740 --> 00:20:59,740
Ahora.
288
00:21:01,720 --> 00:21:03,100
Silencio todo el mundo.
289
00:21:04,120 --> 00:21:05,380
Nadie se mueve.
290
00:21:05,740 --> 00:21:07,900
Todo el mundo, déjale hacer lo que está
haciendo.
291
00:21:17,890 --> 00:21:21,970
Necesitamos escuchar a las personas que
están debajo de los escopros.
292
00:21:22,310 --> 00:21:24,190
Todo el mundo en silencio.
293
00:21:45,240 --> 00:21:51,300
Estamos presenciando un momento
emocionante en el cual, como pueden
294
00:21:51,301 --> 00:21:57,880
observar, todos los bomberos,
absolutamente todos el equipo de
295
00:21:57,881 --> 00:22:03,200
rescatistas y todos los presentes
trabajando en el más absoluto silencio
296
00:22:03,201 --> 00:22:07,860
para poder echar abusiles sobrevivientes
debajo de los escopros.
297
00:22:08,420 --> 00:22:09,420
Sobran las palabras.
298
00:22:12,460 --> 00:22:13,460
¡Aca!
299
00:22:14,180 --> 00:22:15,180
¡Aca!
300
00:22:15,540 --> 00:22:16,220
¡Camilla!
301
00:22:16,520 --> 00:22:17,100
¡Medico!
302
00:22:17,460 --> 00:22:18,720
¡Apoyarín y cuerda!
303
00:22:21,640 --> 00:22:22,960
Cuidado, cuidado.
304
00:22:23,380 --> 00:22:24,380
Hay una venta acá.
305
00:22:25,100 --> 00:22:26,620
Hay un camino acá.
306
00:22:26,840 --> 00:22:27,840
Organizar ahí.
307
00:22:28,160 --> 00:22:30,240
Uno, dos, tres.
308
00:22:32,580 --> 00:22:34,940
Uno, dos, tres.
309
00:22:43,210 --> 00:22:43,870
Hay una persona.
310
00:22:43,871 --> 00:22:45,570
Voy a bajar.
311
00:22:48,970 --> 00:22:49,430
¡Luz!
312
00:22:49,610 --> 00:22:50,910
¡Silencio fuera!
313
00:22:59,780 --> 00:23:01,080
¡Tengo otra mujer acá!
314
00:23:01,600 --> 00:23:02,860
Hay que despejar.
315
00:23:04,100 --> 00:23:05,500
Necesito despejar.
316
00:23:06,760 --> 00:23:07,760
¡Camilla!
317
00:23:11,800 --> 00:23:13,080
¿Todo listo?
318
00:23:13,081 --> 00:23:14,081
¡Vamos a sacar!
319
00:23:14,700 --> 00:23:15,700
¡Ven!
320
00:23:29,440 --> 00:23:31,960
Está bien, salá.
321
00:23:33,240 --> 00:23:34,240
Marlo.
322
00:23:34,400 --> 00:23:35,400
Marlo.
323
00:23:35,820 --> 00:23:36,820
Marlo, mírame.
324
00:23:38,200 --> 00:23:39,200
¿Te acordaste de mí?
325
00:23:39,460 --> 00:23:40,460
Marlo, mírame.
326
00:23:40,600 --> 00:23:41,740
¿Te acordaste de mí?
327
00:23:42,280 --> 00:23:44,720
Quizá más contigo.
328
00:23:46,120 --> 00:23:48,040
¡Un, dos, tres!
329
00:23:48,600 --> 00:23:50,080
Se asegura.
330
00:23:50,300 --> 00:23:51,360
Se asegura.
331
00:23:51,361 --> 00:23:52,361
Por favor.
332
00:23:57,240 --> 00:23:58,240
¡Camilla!
333
00:24:01,600 --> 00:24:19,740
Bien, camilla lista.
334
00:24:19,840 --> 00:24:21,340
Camilla lista.
335
00:24:24,100 --> 00:24:24,640
¡Vamos!
336
00:24:25,020 --> 00:24:26,020
¿Qué necesitas?
337
00:24:26,620 --> 00:24:27,840
Ya voy, ya voy.
338
00:24:28,920 --> 00:24:31,120
Un, dos, tres.
339
00:24:31,121 --> 00:24:35,040
Además, un, dos, tres.
340
00:24:36,440 --> 00:24:43,250
Un, dos, tres.
341
00:24:51,870 --> 00:24:52,950
No tiene pulso.
342
00:25:04,010 --> 00:25:05,470
Dos, tres.
343
00:25:09,710 --> 00:25:13,220
Apaga la cámara.
344
00:25:45,180 --> 00:25:45,980
¿Vos no, Lirica?
345
00:25:45,981 --> 00:25:47,980
¿Vos no, Lirica?
346
00:25:55,350 --> 00:25:56,350
¿Avner?
347
00:25:57,610 --> 00:25:58,610
Sí.
348
00:26:00,330 --> 00:26:04,730
De verdad, 29 asesinatos, 9 asesinatos,
y el resto...
349
00:26:07,090 --> 00:26:10,090
Según todas las reglas de investigación,
se va hacia la dirección del coche.
350
00:26:10,950 --> 00:26:13,430
Sí, también la agencia investigadora en la
dirección del coche.
351
00:26:14,850 --> 00:26:19,711
Tenemos una cooperación con la SIDE,
hasta que la cooperación con los de Vemash.
352
00:26:41,500 --> 00:26:42,620
¿Cómo estás?
353
00:26:42,621 --> 00:26:43,621
¿Cómo estás?
354
00:26:43,900 --> 00:26:44,340
¡Jefe!
355
00:26:44,480 --> 00:26:45,140
¡Tanto tiempo!
356
00:26:45,180 --> 00:26:46,280
Qué gusto verlo por acá.
357
00:26:46,500 --> 00:26:47,680
Te traigo unas velalunas.
358
00:26:48,340 --> 00:26:50,640
Eso significa que vienes con un pedido
importante.
359
00:26:51,200 --> 00:26:52,200
Sí, mira.
360
00:26:53,320 --> 00:26:56,080
Preciso que me pases estos cassettes a
VHS.
361
00:26:56,620 --> 00:26:59,280
Son de la Cámara de Seguridad de la
Embajada de Rumanía.
362
00:26:59,340 --> 00:27:01,620
Pero este formato es medio complicado,
¿eh?
363
00:27:01,680 --> 00:27:03,620
Me va a llevar un par de días,
por lo menos.
364
00:27:04,200 --> 00:27:05,560
Sí, no hay problema por eso.
365
00:27:06,780 --> 00:27:07,780
¿Solo eso?
366
00:27:08,140 --> 00:27:08,540
Sí.
367
00:27:08,541 --> 00:27:10,100
Vime acá.
368
00:27:12,600 --> 00:27:15,720
Cuando lo tengas, pásamelo directamente a
mí, ¿entendido?
369
00:27:15,740 --> 00:27:16,740
Sí, señor.
370
00:27:17,120 --> 00:27:18,120
Gracias, ruso.
371
00:27:18,460 --> 00:27:19,460
Adiós, Saúl.
372
00:27:26,900 --> 00:27:28,020
Gloria, escúchame.
373
00:27:28,360 --> 00:27:30,820
Yo necesito por lo menos media hora de
salir al aire.
374
00:27:30,980 --> 00:27:31,980
Te cuido, por favor.
375
00:27:38,220 --> 00:27:39,220
¿Estás bien?
376
00:27:41,760 --> 00:27:43,040
Era familiar tuyo.
377
00:27:43,041 --> 00:27:45,040
Mi hermana.
378
00:27:50,000 --> 00:27:51,280
Lo siento mucho, es terrible.
379
00:27:53,620 --> 00:27:56,000
No quiero ninguna imagen de ella en la
cara de mi hermana.
380
00:27:57,880 --> 00:27:59,760
La voy a intentar, pero no te prometo
nada.
381
00:28:00,780 --> 00:28:01,780
Por favor.
382
00:28:02,640 --> 00:28:04,900
Sí, se va, vamos, que tenemos que llegar
al canal.
383
00:28:05,880 --> 00:28:06,880
Me tengo que ir.
384
00:28:08,380 --> 00:28:09,380
Voy.
385
00:28:15,220 --> 00:28:20,180
Gloria, la seguridad de la embajada no
estaba en el momento del atentado.
386
00:28:21,340 --> 00:28:21,600
Sí.
387
00:28:22,260 --> 00:28:24,345
La mujer del policía
con la que hablé me dijo
388
00:28:24,346 --> 00:28:27,101
que su marido está
vivo y que no estaba ahí.
389
00:28:27,180 --> 00:28:29,580
Se supone que tendría que haber habido 24
horas de seguridad.
390
00:28:30,160 --> 00:28:32,800
No hay ningún policía herido, ningún
policía muerto.
391
00:28:33,200 --> 00:28:35,300
Fui hasta la casilla, estaba completamente
cerrada.
392
00:28:35,700 --> 00:28:37,820
Y grabé todo esto que te digo,
tengo imágenes de todo.
393
00:28:38,300 --> 00:28:41,840
Gloria, ¿estás insinuando que la seguridad
de la embajada es cómplice del atentado?
394
00:28:42,280 --> 00:28:43,460
No, no estoy insinuando nada.
395
00:28:43,520 --> 00:28:44,902
Nada más digo que si
la policía no estaba en el
396
00:28:44,903 --> 00:28:47,041
momento de la fusión
deberíamos preguntar por qué.
397
00:28:47,140 --> 00:28:49,246
Sí, tenés razón, pero es
una pregunta que puede
398
00:28:49,247 --> 00:28:52,101
servir a mucha gente que
ya está hoy muy nerviosa.
399
00:28:52,240 --> 00:28:53,360
¿Por qué preferimos hacerla?
400
00:28:55,640 --> 00:28:56,640
Gloria.
401
00:28:57,340 --> 00:28:58,940
Atención, salimos en 15.
402
00:28:59,260 --> 00:29:03,921
Vamos, chicos, vamos que tenemos a toda
la Argentina frente al televisor hoy, ¿eh?
403
00:29:04,540 --> 00:29:07,600
Rafael no va a tocar ese tema ni que le
pongamos un tumbo en la cabeza.
404
00:29:09,520 --> 00:29:10,520
¿Y si lo hago yo?
405
00:29:12,180 --> 00:29:13,180
¿Estás segura?
406
00:29:13,580 --> 00:29:15,220
Sí, sí, se va muy fácil.
407
00:29:17,900 --> 00:29:19,460
Vas a estar en el panel con Rafael.
408
00:29:20,680 --> 00:29:22,640
Pero mira que puede reventarme mientras te
ve ahí.
409
00:29:23,380 --> 00:29:25,656
Me voy a hacer una par de días muy grandes
para la humanidad.
410
00:29:25,680 --> 00:29:28,240
Anda a prepararte y tráeme el compacto con
las imágenes.
411
00:29:29,380 --> 00:29:30,380
Perfecto.
412
00:29:45,740 --> 00:29:48,540
Te aferrábamos y nos arrastramos de nuevo.
413
00:29:51,000 --> 00:29:52,320
Tienes que hacer una par de días.
414
00:29:59,190 --> 00:30:00,190
¿Tienes el tiempo?
415
00:30:01,170 --> 00:30:02,170
Ahora es más tarde.
416
00:30:03,310 --> 00:30:04,350
Me cago en Musawi.
417
00:30:06,230 --> 00:30:08,170
¿Cómo se puede hacer algo así en la
Argentina?
418
00:30:10,370 --> 00:30:11,370
¿Por qué aquí?
419
00:30:12,710 --> 00:30:14,550
Es una buena pregunta, pero todavía no
sabemos.
420
00:30:15,950 --> 00:30:17,190
No voy a dejar que te acuerdes.
421
00:30:19,930 --> 00:30:20,930
¿Que te acuerdes?
422
00:30:22,610 --> 00:30:23,810
¿Pero qué crees que he oído?
423
00:30:26,310 --> 00:30:27,310
No te preocupes.
424
00:30:28,310 --> 00:30:29,626
Tienes suficiente para que me acuerdes.
425
00:30:29,650 --> 00:30:30,650
No te preocupes.
426
00:30:31,190 --> 00:30:33,130
¿Sabes que soy un tío de la humanidad?
427
00:30:33,290 --> 00:30:34,290
No te preocupes.
428
00:30:37,850 --> 00:30:38,850
No te preocupes.
429
00:30:39,410 --> 00:30:40,410
No te preocupes.
430
00:30:40,710 --> 00:30:47,690
No te preocupes.
431
00:30:48,990 --> 00:30:49,990
Chicos.
432
00:30:58,450 --> 00:31:01,450
Fernanda, Rubi, comparte un poco más de
información.
433
00:31:02,390 --> 00:31:03,550
Necesitamos a la banda.
434
00:31:09,200 --> 00:31:10,200
¿Yosef?
435
00:31:13,200 --> 00:31:16,860
Creo que es la opción de ponerlo en la
cárcel psicológica.
436
00:31:17,160 --> 00:31:19,000
Los psicólogos no tienen decisiones.
437
00:31:19,320 --> 00:31:20,420
Pero él está muerto hoy.
438
00:31:20,421 --> 00:31:22,516
Yo no creo que debemos
ser psicólogos para entender
439
00:31:22,517 --> 00:31:25,041
que él está muerto de
la cárcel psicológica.
440
00:31:27,740 --> 00:31:30,460
¿Yosef es el menor muerto de la cárcel que
yo conozco?
441
00:31:30,820 --> 00:31:31,300
Obviamente.
442
00:31:31,780 --> 00:31:33,516
Y nosotros no debemos estar muertos de la
cárcel.
443
00:31:33,540 --> 00:31:35,300
Yo diría que debemos hacer un gran
recorrido.
444
00:31:41,930 --> 00:31:42,930
¿Yosef?
445
00:31:51,500 --> 00:31:54,520
Desde aquí nos unimos a las palabras de
nuestro presidente.
446
00:31:55,180 --> 00:31:57,443
Hoy será recordado
como uno de los días más
447
00:31:57,444 --> 00:32:00,461
oscuros de la historia
de nuestra Argentina.
448
00:32:00,680 --> 00:32:03,080
Y ahora vamos con Gisele Barruti con más
información.
449
00:32:03,580 --> 00:32:04,580
Muchas gracias, Rafael.
450
00:32:05,040 --> 00:32:08,000
Como ustedes ya saben,
estuvimos investigando y
451
00:32:08,001 --> 00:32:11,100
informando todo el día
sobre esta terrible tragedia.
452
00:32:11,380 --> 00:32:13,340
Pero todavía queda muchas preguntas por
hacer.
453
00:32:14,040 --> 00:32:17,160
Como por ejemplo, ¿dónde estaba la policía
en el momento de la explosión?
454
00:32:19,600 --> 00:32:21,580
Según averiguamos, no hay policías
heridos.
455
00:32:21,760 --> 00:32:23,600
El puesto de guardia estaba vacío.
456
00:32:23,980 --> 00:32:25,680
No hay policías entre los escombros.
457
00:32:25,681 --> 00:32:29,320
Y se supone que en la embajada tendría que
haber seguridad las 24 horas.
458
00:32:29,860 --> 00:32:30,860
¿Y esta viene?
459
00:32:31,540 --> 00:32:35,980
Yo solo quiero recordarles que las tareas
de los rescatistas aún continúan.
460
00:32:36,000 --> 00:32:39,200
Así que, por favor, no abandonen sus
pantallas.
461
00:32:39,600 --> 00:32:42,099
Vamos a una pequeña
pausa e inmediatamente
462
00:32:42,100 --> 00:32:45,741
retornamos con esta
emisión especial de noticias.
463
00:32:47,260 --> 00:32:48,740
¿Vos creéis que es una zona liberada?
464
00:32:50,880 --> 00:32:52,240
Lo que yo creo no importa.
465
00:32:53,480 --> 00:32:56,560
Lo que importa es lo que sale ahí en la
televisión.
466
00:32:58,080 --> 00:33:02,000
Tráeme al comisario que me explique dónde
carajos estaban los policías.
467
00:33:02,660 --> 00:33:03,660
Entendido.
468
00:33:07,310 --> 00:33:08,730
Y averiguame quién es esta piba.
469
00:33:12,470 --> 00:33:13,470
Anda.
470
00:33:15,690 --> 00:33:18,510
Gena, ¿se puede saber de dónde sacaste
todas esas preguntas?
471
00:33:19,590 --> 00:33:20,826
Pero vos no podés salir al aire.
472
00:33:20,850 --> 00:33:24,010
Gloria, no podés salir al aire y sacar
esas preguntas de la galera.
473
00:33:24,011 --> 00:33:26,390
Corazón, ¿dónde estudiaste, nena?
474
00:34:13,070 --> 00:34:14,190
Hola, soy Noemi.
475
00:34:14,450 --> 00:34:15,570
Déjame tu mensaje.
476
00:34:15,990 --> 00:34:17,170
Hola, soy Noemi.
477
00:34:22,090 --> 00:34:22,750
Hola, Noemi.
478
00:34:22,890 --> 00:34:24,250
Soy Ana, la hermana de Maru.
479
00:34:24,430 --> 00:34:25,930
Ella está internada, pero está bien.
480
00:34:26,730 --> 00:34:28,370
Estamos muy preocupados por vos.
481
00:34:28,810 --> 00:34:30,510
Por favor, comunicate cuando puedas.
482
00:34:30,511 --> 00:34:32,510
Por favor.
483
00:35:01,900 --> 00:35:04,980
Hasta ahora no tenemos certeza sobre
usted.
484
00:35:06,060 --> 00:35:10,840
Se dice de... una posibilidad
de un coche bomba.
485
00:35:12,480 --> 00:35:16,446
Que vio un testigo más o
menos 35 años que vio arder
486
00:35:16,447 --> 00:35:20,240
un auto que se arrimó y
se produjo una explosión.
487
00:35:20,880 --> 00:35:23,100
No sé cómo sigue el tiempo que sucede sin
nada.
488
00:35:26,840 --> 00:35:30,840
Y otros obtienen que la explosión se
produjo desde adentro del edificio.
489
00:35:32,040 --> 00:35:33,360
Y recién termino de hablar.
490
00:35:33,620 --> 00:35:34,620
Recibía de
491
00:35:41,720 --> 00:35:43,240
composiciones nada más.
492
00:35:43,620 --> 00:35:46,961
Y yo le quiero decir, tenga la
seguridad de que el gobierno
493
00:35:46,962 --> 00:35:51,280
argentino va a trabajar
incansablemente para descubrir la verdad.
494
00:36:08,720 --> 00:36:12,700
Eres la buena suerte de los profetas.
495
00:36:14,380 --> 00:36:18,740
Eres la maldición de los demás.
496
00:36:20,960 --> 00:36:24,620
Eres la desprovista de tu cosecha.
497
00:36:26,500 --> 00:36:30,080
Y eres la vela ardiendo hasta el final.
498
00:36:31,640 --> 00:36:36,800
Y al final desaparece el mundo entero.
499
00:36:38,160 --> 00:36:42,200
Y también desaparece un poco más.
500
00:36:46,860 --> 00:36:52,160
Eres la maldición de la buena suerte.
501
00:36:53,400 --> 00:36:57,100
Eres arena negra de otro costal.
502
00:36:59,040 --> 00:37:03,000
Eres la promesa que no se cumple.
503
00:37:04,860 --> 00:37:08,780
Y eres el vendaval que nos va a llevar.
504
00:37:10,060 --> 00:37:14,680
Y al final desaparece el mundo entero.
505
00:37:15,220 --> 00:37:20,700
Y también desaparece un poco más.
506
00:37:21,700 --> 00:37:26,980
Y al final desaparece el mundo entero.
507
00:37:28,340 --> 00:37:32,180
Y también desaparece un poco más.
508
00:37:34,200 --> 00:37:38,400
Y también desaparece un poco más.
509
00:37:39,880 --> 00:37:41,340
Y también desaparece.
510
00:38:05,750 --> 00:38:08,550
Y también desaparece.
36033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.