All language subtitles for A Very Peculiar Practice s02e07 Death Of A University
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,680 --> 00:00:11,240
It's a long way from anywhere you've
ever been before.
2
00:00:12,740 --> 00:00:15,480
Got to get your act together.
3
00:00:15,820 --> 00:00:17,780
We're not sure.
4
00:00:18,780 --> 00:00:20,260
We're not.
5
00:01:48,520 --> 00:01:50,440
Riley, what's the matter?
6
00:01:50,860 --> 00:01:57,820
I was... It was... Oh, I had this
7
00:01:57,820 --> 00:01:58,960
horrible dream.
8
00:02:00,280 --> 00:02:01,280
Hey.
9
00:02:02,020 --> 00:02:03,100
You here?
10
00:02:03,560 --> 00:02:04,680
You all right?
11
00:02:05,280 --> 00:02:06,820
What are you up to?
12
00:02:07,300 --> 00:02:11,780
You're supposed to be the first class
sleeper. Like the Orient Express.
13
00:02:12,300 --> 00:02:16,580
No, I was... I never...
14
00:02:18,920 --> 00:02:20,380
I was playing chess.
15
00:02:22,180 --> 00:02:23,180
With death.
16
00:02:24,620 --> 00:02:29,360
And death looked just like... Ron Rust.
17
00:02:30,520 --> 00:02:32,240
And who is Ron Rust?
18
00:02:32,500 --> 00:02:35,040
You know, a fellow in creative writing,
writes novels and stuff.
19
00:02:35,820 --> 00:02:39,960
So maybe it was a dream about the death
of the English novel.
20
00:02:40,180 --> 00:02:41,740
No, no, it was worse than that.
21
00:02:42,480 --> 00:02:44,620
I was playing for my life, Greta.
22
00:02:45,600 --> 00:02:47,900
And I'm a really lousy chess player.
23
00:02:48,720 --> 00:02:50,600
I don't even know how to castle.
24
00:02:51,920 --> 00:02:53,660
Hey, brilliant person.
25
00:02:54,600 --> 00:02:55,740
Just a dream.
26
00:02:56,960 --> 00:02:57,960
This is real.
27
00:02:58,440 --> 00:03:00,700
You, me, bed.
28
00:03:02,100 --> 00:03:04,020
Nice, warm, sleepy smell.
29
00:03:04,840 --> 00:03:05,900
Oh, I'm sorry.
30
00:03:06,520 --> 00:03:09,100
I haven't had panic and terror like that
for ages.
31
00:03:09,560 --> 00:03:11,280
Come here. Lie down.
32
00:03:13,680 --> 00:03:15,380
Why have you been so nice to me?
33
00:03:16,920 --> 00:03:17,920
I don't know.
34
00:03:19,190 --> 00:03:20,790
Maybe I make a big mistake.
35
00:03:21,510 --> 00:03:23,270
I don't play chess, you see.
36
00:03:23,850 --> 00:03:25,730
I like games of chance.
37
00:03:26,270 --> 00:03:29,890
You know, always like to bet more than I
can afford to lose.
38
00:03:30,350 --> 00:03:31,590
Otherwise, no fun, eh?
39
00:03:33,090 --> 00:03:36,510
And I like your smell in your wonderful
pyjamas.
40
00:03:37,350 --> 00:03:44,170
And, um... Oh, Klein, sometimes my
English
41
00:03:44,170 --> 00:03:46,650
goes crap, you know? I talk like a dog.
42
00:03:47,690 --> 00:03:49,730
I really like the way you talk, Greta.
43
00:03:50,750 --> 00:03:52,890
Shut up. Lie still.
44
00:03:53,450 --> 00:03:54,650
Close your eyes.
45
00:03:57,670 --> 00:03:59,710
I want to say something in Polish.
46
00:04:36,550 --> 00:04:38,250
I found it really lovely.
47
00:04:56,910 --> 00:05:03,570
legal agreements with the university
rest assured your union is going to
48
00:05:03,570 --> 00:05:10,230
all these new proposals we have the will
we have the muscle and we have right
49
00:05:10,230 --> 00:05:17,190
on our side certainly we are ready
willing and able to implement a
50
00:05:17,190 --> 00:05:23,910
rent strike but we are a democratic
union we are going to the vice
51
00:05:23,910 --> 00:05:25,710
and we are going to demon
52
00:05:28,200 --> 00:05:29,200
university accommodation.
53
00:05:30,100 --> 00:05:34,260
No implementation of the pyramid failing
policy.
54
00:05:34,700 --> 00:05:37,220
Full investigation of the union
officers.
55
00:05:37,720 --> 00:05:38,720
Hello, Sammy.
56
00:05:39,100 --> 00:05:42,880
Pissed again, I see. Yeah, but who paid
for Harry Point as Montego, eh? Come on,
57
00:05:42,880 --> 00:05:45,100
Sammy, we'll buy you a drink. No, I'm
saying the union.
58
00:05:45,780 --> 00:05:50,220
Union accounts are always open to
inspection, as Sammy Lim knows.
59
00:05:50,580 --> 00:05:55,540
Of course the administration are going
to try to divide us and discredit us at
60
00:05:55,540 --> 00:05:57,480
time like this. Of course.
61
00:05:59,240 --> 00:06:01,760
in our mix. Let go, you beastly brother!
62
00:06:02,020 --> 00:06:04,460
But we must stand together!
63
00:06:06,060 --> 00:06:07,060
College kids.
64
00:06:07,480 --> 00:06:08,480
Who needs them, right?
65
00:06:08,880 --> 00:06:10,020
Kind of sad, though.
66
00:06:11,700 --> 00:06:13,100
I had a good enough time at Harvard.
67
00:06:15,060 --> 00:06:17,600
Our fraternity house, stuff that went
down there.
68
00:06:19,540 --> 00:06:21,300
You know what the freshman had to do to
get acceptance?
69
00:06:21,940 --> 00:06:26,500
Go out and catch a rat, bring him home,
skin him, roast him, and eat him.
70
00:06:26,940 --> 00:06:27,940
Is that right, Jack?
71
00:06:29,070 --> 00:06:30,510
Any other trouble with this place?
72
00:06:31,590 --> 00:06:32,590
Has no tradition.
73
00:06:35,550 --> 00:06:37,990
Okay, so the letters go down to
departments.
74
00:06:38,790 --> 00:06:40,090
Those we still have, yeah.
75
00:06:41,050 --> 00:06:42,670
Restructuring on the pyramid principle
throughout.
76
00:06:42,930 --> 00:06:45,830
Use examinations to take out half the
students in each year.
77
00:06:46,050 --> 00:06:50,210
Make every department as lean and fit as
electroacoustics. I guess that'll give
78
00:06:50,210 --> 00:06:52,350
us the highest proportion of first
-class degrees in Europe.
79
00:06:52,940 --> 00:06:55,380
Release some teaching facilities, too.
We can turn them over to research.
80
00:06:55,640 --> 00:06:56,639
And the halls of residence.
81
00:06:56,640 --> 00:06:59,420
Yeah, the letter's gone out to all
resident staff and students.
82
00:07:00,000 --> 00:07:03,120
New rent scheme based on open market
levels. Index linked.
83
00:07:03,420 --> 00:07:04,560
Yeah, I like that, Charlie.
84
00:07:05,120 --> 00:07:06,120
That's a new deal.
85
00:07:06,900 --> 00:07:08,580
No favors, no discrimination.
86
00:07:09,620 --> 00:07:11,080
White or yellow, black or tan.
87
00:07:11,320 --> 00:07:12,320
You get what you pay for.
88
00:07:13,280 --> 00:07:16,460
I don't care if you're a hick from the
sticks. If you want a penthouse suite,
89
00:07:16,700 --> 00:07:19,640
your money's as good as if you were one
of the royal princes.
90
00:07:21,300 --> 00:07:26,360
Jack, you know a full grant wouldn't buy
a single room for a month at the new
91
00:07:26,360 --> 00:07:27,360
rates.
92
00:07:27,560 --> 00:07:29,380
Hey, Charlie, we're doing these kids a
favor.
93
00:07:30,260 --> 00:07:33,060
We're offering them choice, and choice
is freedom.
94
00:07:34,180 --> 00:07:37,200
They can lie around on welfare checks so
they can get off their butts and work
95
00:07:37,200 --> 00:07:38,880
their way through college the way we
did, Charlie.
96
00:07:39,340 --> 00:07:41,020
We're giving them a chance to stand
tall.
97
00:07:41,360 --> 00:07:42,360
Sure we are.
98
00:07:44,260 --> 00:07:47,960
I'm assuming in practice we'll be
evicting 90, 95 % of them.
99
00:07:49,780 --> 00:07:50,780
Well, yeah.
100
00:07:51,440 --> 00:07:52,440
I guess they're figures.
101
00:07:55,180 --> 00:07:58,460
I have the roughs for the new brochure
here.
102
00:07:59,020 --> 00:08:00,020
What do you think?
103
00:08:01,060 --> 00:08:04,760
Lowlands University, a new concept in
conference and leisure facilities for
104
00:08:04,760 --> 00:08:06,440
industry and business. Yeah.
105
00:08:07,420 --> 00:08:08,420
Kind of wordy.
106
00:08:09,520 --> 00:08:11,260
Yeah, the pictures sure look pretty,
though.
107
00:08:13,720 --> 00:08:17,120
Make it clear we're offering a year
-round facility, not just vacations.
108
00:08:18,360 --> 00:08:20,140
Jack, you don't feel we might be, uh...
109
00:08:20,410 --> 00:08:21,550
Going a bit fast here.
110
00:08:21,770 --> 00:08:24,010
We're frontrunners, Charlie.
Frontrunners have to go fast.
111
00:08:25,430 --> 00:08:28,350
Now, listen, if you're thinking Kent
State, forget it. This is England. We're
112
00:08:28,350 --> 00:08:29,350
strictly legal.
113
00:08:29,410 --> 00:08:32,789
And if there is trouble, we have the
best police force in the world.
114
00:08:33,650 --> 00:08:34,650
But there won't be trouble.
115
00:08:35,470 --> 00:08:37,150
Harry Pointer is a sensible guy.
116
00:08:39,809 --> 00:08:40,830
You know what I think, Charlie?
117
00:08:42,070 --> 00:08:43,750
I think you spent too long in Nicaragua.
118
00:08:44,810 --> 00:08:45,810
Yeah.
119
00:08:46,690 --> 00:08:49,790
Sometimes I think that, too. Come on,
Charlie. Loosen up.
120
00:08:50,640 --> 00:08:51,680
We're having a ball.
121
00:08:53,340 --> 00:08:57,540
Jesus, Marilyn, Joseph, the whole campus
is on sickness now.
122
00:08:58,640 --> 00:09:01,720
Right, I'll take anybody who's come for
jabs or dressing.
123
00:09:02,660 --> 00:09:05,560
And I've laid on a pot of tea and jam
bodies for any of you who haven't had
124
00:09:05,560 --> 00:09:10,300
breakfast. Ah, maybe I'd best say no
more than three at a time. Nurse Gaggan,
125
00:09:10,300 --> 00:09:12,160
is not half past nine yet.
126
00:09:12,920 --> 00:09:16,620
Oh, I'm sorry, Mrs. Kramer. Have they
not permitted to be here till after half
127
00:09:16,620 --> 00:09:17,620
past nine then?
128
00:09:18,520 --> 00:09:19,439
Come on.
129
00:09:19,440 --> 00:09:20,440
Poor little scrap.
130
00:09:21,480 --> 00:09:24,140
Well, clearly we're just going to have
to extend surgery hours. Today?
131
00:09:24,400 --> 00:09:26,780
Can't be done, buddy. On the court at 11
.15.
132
00:09:27,500 --> 00:09:29,420
With the vice -chancellor.
133
00:09:30,220 --> 00:09:31,199
Humiliate him, Bob.
134
00:09:31,200 --> 00:09:34,100
Crush him. Make him crawl on his belly
like a snake.
135
00:09:34,360 --> 00:09:36,000
I thought I'd let him win, actually.
136
00:09:36,800 --> 00:09:37,779
You know.
137
00:09:37,780 --> 00:09:41,000
About the surgery hours, I didn't just
mean today. Till the end of term, I
138
00:09:41,000 --> 00:09:42,740
meant. Have you seen them out there?
139
00:09:43,340 --> 00:09:44,340
It's been like...
140
00:09:44,410 --> 00:09:47,650
But it's been like Walsall all week, and
it's getting worse. Oh, Lord, look
141
00:09:47,650 --> 00:09:51,690
here. We can't give in to the rabble. If
they haven't the wit to come in out of
142
00:09:51,690 --> 00:09:52,810
the rain, then it's their lookout.
143
00:09:53,110 --> 00:09:56,450
Those students are suffering as a direct
result of the policies of the Midnight
144
00:09:56,450 --> 00:10:01,070
Cowboy. I'm surprised at you, Bob.
You're a doctor, man. Do your duty, damn
145
00:10:01,330 --> 00:10:04,770
Don't come the heavy housemaster with
me, Jock. You're not the head of the
146
00:10:04,770 --> 00:10:08,590
practice anymore, and neither will you
be for much longer, buddy, unless you
147
00:10:08,590 --> 00:10:12,010
your act together. We're not living in a
bleeding -heart culture anymore.
148
00:10:12,390 --> 00:10:15,140
Your bleeding heart is perfectly all
right. right now, is it, Bob? I'm so
149
00:10:15,440 --> 00:10:19,400
Look here, Rose, I've never struck a
woman in my life, but one more crack
150
00:10:19,400 --> 00:10:23,780
Daphne or Glenn Oates, and it's you and
me in the gym with the gloves on. Oh,
151
00:10:23,860 --> 00:10:27,160
Robert, we understand your deep psychic
pain, but you wouldn't threaten to pull
152
00:10:27,160 --> 00:10:27,899
me lasses.
153
00:10:27,900 --> 00:10:31,520
I can look after myself, thank you,
Jock. And less about the deep psychic
154
00:10:31,580 --> 00:10:35,280
or the same goes for you, you old fart.
Oh, you all, for Christ's sake, shut up.
155
00:10:36,660 --> 00:10:38,160
Now, we have a crisis here.
156
00:10:38,820 --> 00:10:41,180
Vitamin deficiencies, malnutrition,
bronchitis.
157
00:10:41,550 --> 00:10:44,810
Pleurisy, pneumonia, you name it. I
actually saw my first case of what they
158
00:10:44,810 --> 00:10:48,230
to call trench foot this week. I've also
got six cases of severe clinical
159
00:10:48,230 --> 00:10:49,270
depression. Six!
160
00:10:49,650 --> 00:10:51,950
And they're just the serious ones, the
ones I'm going to have to refer.
161
00:10:52,230 --> 00:10:55,950
And I think Jock is right. This crisis
is the direct result of policies pursued
162
00:10:55,950 --> 00:10:56,950
by this administration.
163
00:10:57,370 --> 00:11:01,150
The students can't afford to buy books,
eat or pay the rent. And no matter how
164
00:11:01,150 --> 00:11:04,010
hard they work, half of them expect to
be thrown out at the end of this term.
165
00:11:04,210 --> 00:11:07,330
Well, that'll get the numbers down a bit
to roll on next term, eh?
166
00:11:09,740 --> 00:11:13,000
I've also had a nice friendly letter
from Charlie Duesenberry inviting us to
167
00:11:13,000 --> 00:11:16,140
show how the centre can be run on a
profit -making basis within the next two
168
00:11:16,140 --> 00:11:17,140
years.
169
00:11:18,180 --> 00:11:19,620
Or else, eh?
170
00:11:20,500 --> 00:11:21,500
Brilliant!
171
00:11:22,160 --> 00:11:23,700
Leave it to me, Stephen.
172
00:11:24,680 --> 00:11:27,980
I propose to tell him and Jack Daniels
to get stuffed.
173
00:11:29,440 --> 00:11:30,440
I'd like your support.
174
00:11:31,020 --> 00:11:32,660
An excellent notion, Stephen.
175
00:11:32,860 --> 00:11:35,660
And I could recommend a first -class
taxi there, Mr Edinburgh Man.
176
00:11:35,880 --> 00:11:37,160
I'm sure he'd be happy to make the trip.
177
00:11:37,760 --> 00:11:38,760
Thank you, Jock.
178
00:11:40,729 --> 00:11:43,290
Robert, you must be joking, buddy.
179
00:11:46,390 --> 00:11:51,070
Oh, you certainly have my support,
Stephen, as a doctor and as a woman.
180
00:11:52,190 --> 00:11:53,190
Thank you, Rose.
181
00:11:53,390 --> 00:11:58,750
Jack Daniels is a brilliant man, a
powerful man. He is a force for good or
182
00:11:58,970 --> 00:12:02,530
I think he recognises another such man
in you, Stephen.
183
00:12:02,750 --> 00:12:04,870
Well, I don't know about that. Oh, yes,
he needs you, Stephen.
184
00:12:05,130 --> 00:12:07,250
He needs you to fight him tooth and
nail.
185
00:12:07,640 --> 00:12:13,900
Force him to recognize the strength that
lies in gentleness, in caring, in love.
186
00:12:14,160 --> 00:12:15,720
Ah, love.
187
00:12:16,260 --> 00:12:19,540
So rarely do we hear that word now in
the pith and swamp.
188
00:12:19,860 --> 00:12:22,800
But the ceremony of innocence is not
finally drowned.
189
00:12:23,480 --> 00:12:27,500
There is still love here for those who
can tap its secret source.
190
00:12:27,960 --> 00:12:29,060
Ah, Lord.
191
00:12:30,000 --> 00:12:34,060
rake out the Beatles albums on with the
caftans past the lentils.
192
00:12:34,580 --> 00:12:37,140
Pathetic! Oh, Robert, you really mustn't
bury your feelings.
193
00:12:37,360 --> 00:12:39,800
I don't! Deep down, you know, I think
Jock's right.
194
00:12:40,580 --> 00:12:44,020
Perhaps all we do need, finally, is
love.
195
00:12:45,160 --> 00:12:49,660
If it is not a vulgar suggestion, I
think what's needed round here is a bit
196
00:12:49,660 --> 00:12:53,040
hard work from the doctors. Do you know
they're stacked up four deep in the
197
00:12:53,040 --> 00:12:54,040
waiting room?
198
00:12:55,620 --> 00:12:56,620
Sammy!
199
00:12:57,020 --> 00:12:59,320
You were like an emblem of our battered
dreams.
200
00:13:01,380 --> 00:13:04,200
Take my advice and give up the fight
game while you're still young.
201
00:13:04,480 --> 00:13:08,100
I don't like to hurt your feelings, but
it's clearly not your metty. I know
202
00:13:08,100 --> 00:13:12,020
that, but what was a bite in the way I
took to get up people's noses?
203
00:13:13,180 --> 00:13:15,260
Ali gave me a bit of a scene to last
night.
204
00:13:16,160 --> 00:13:17,160
Me own fault.
205
00:13:17,240 --> 00:13:19,300
I've been a bit unnecessary, one of her
friends.
206
00:13:22,340 --> 00:13:23,199
Oh, yeah.
207
00:13:23,200 --> 00:13:26,060
And then I got into this hot political
discussion with a couple of Harry
208
00:13:26,060 --> 00:13:27,060
Pointless friends.
209
00:13:27,140 --> 00:13:28,680
Thing is, none of that's my style.
210
00:13:29,140 --> 00:13:30,140
I'm into litigation.
211
00:13:30,860 --> 00:13:34,780
I'm taking the university and the union
to the Court of Human Rights.
212
00:13:35,240 --> 00:13:37,360
And I think I've got a chance of a
result there.
213
00:13:38,940 --> 00:13:39,940
Isn't it hot in here?
214
00:13:41,500 --> 00:13:42,740
How are the dizzy spells?
215
00:13:43,940 --> 00:13:44,940
Come and go.
216
00:13:45,640 --> 00:13:46,720
Quite sort of nice.
217
00:13:47,620 --> 00:13:48,620
Like dreaming.
218
00:13:49,500 --> 00:13:51,320
Sammy, when you came off the bike...
219
00:13:51,740 --> 00:13:53,500
Did they give you an X -ray at the
hospital?
220
00:13:53,980 --> 00:13:56,580
No, I don't think so. It was just cuts
and bruises, please.
221
00:13:57,280 --> 00:13:59,620
I think you'd better toddle down there
and have one.
222
00:14:00,400 --> 00:14:06,320
It is just the faintest of marginal
possibilities that you are wandering
223
00:14:06,320 --> 00:14:12,580
with a hairline fractured skull, which
might adversely affect your reason of
224
00:14:12,580 --> 00:14:17,280
keen forensic skill, if you follow me.
225
00:14:17,520 --> 00:14:18,520
Yeah, right.
226
00:14:18,720 --> 00:14:19,720
Here.
227
00:14:19,940 --> 00:14:20,940
Send it.
228
00:14:24,839 --> 00:14:27,300
Sammy, you must take care of yourself,
my boy.
229
00:14:28,220 --> 00:14:30,020
Men like you and me are rare today.
230
00:14:30,880 --> 00:14:33,140
Men who know the loveliness of a lovely
girl.
231
00:14:33,920 --> 00:14:39,160
Men who understand the sovereignty of
love and justice.
232
00:14:41,360 --> 00:14:45,480
A great battle is hard upon us, Sammy. I
feel it in my bones.
233
00:14:47,120 --> 00:14:51,580
Sammy, we must love one another or die.
234
00:14:52,829 --> 00:14:53,829
Yeah, right.
235
00:14:53,930 --> 00:14:55,190
I know what you mean, Doc.
236
00:14:56,230 --> 00:14:57,230
Or was it?
237
00:14:58,170 --> 00:15:00,630
Love one another and die.
238
00:15:03,790 --> 00:15:06,390
Right to a day, early nights, plenty of
liquid.
239
00:15:07,890 --> 00:15:09,370
Don't come back for a fortnight.
240
00:15:09,790 --> 00:15:11,470
Ben and Phil, don't come back at all.
241
00:15:13,170 --> 00:15:14,170
Oh, Lord.
242
00:15:17,510 --> 00:15:20,090
Mr Smallcock for Dr Buzzard, please.
243
00:15:23,199 --> 00:15:25,780
Buzzard! Ah, Mr. Corazon.
244
00:15:27,080 --> 00:15:28,360
Corazon, then, quite.
245
00:15:29,220 --> 00:15:33,120
Yes, Robert Buzzard, Buzzard Lowlands
International Supplies.
246
00:15:35,060 --> 00:15:38,120
Yes, I'm happy to say that everything is
in order.
247
00:15:39,560 --> 00:15:43,440
Yes, we've managed to locate the goods
to your precise specification.
248
00:15:44,000 --> 00:15:47,620
Small cop. Let's see your tongue. Small
cop? Tongue? Tongue, you deaf?
249
00:15:48,300 --> 00:15:50,160
Sorry, Mr. Corazon, yes?
250
00:15:52,310 --> 00:15:56,490
An impeccably reliable source. As soon
as we get your banker's draft, we'll
251
00:15:56,490 --> 00:16:00,610
authorise express shipment of the arms
and accessories by private air freight,
252
00:16:00,790 --> 00:16:03,170
CIF Bogota, all documents ahead.
253
00:16:04,970 --> 00:16:08,250
That civil war must be a bloody
nuisance, I should think.
254
00:16:10,390 --> 00:16:11,390
Jolly good.
255
00:16:11,510 --> 00:16:12,530
Pretty quiet here, too.
256
00:16:12,910 --> 00:16:15,810
Well, we're always at your service, Mr
Corathon.
257
00:16:16,370 --> 00:16:18,010
Give us a ring, we'll give you a code.
258
00:16:18,210 --> 00:16:20,630
We try harder at buzzard lowland.
259
00:16:23,140 --> 00:16:24,420
Right. Two a day.
260
00:16:24,660 --> 00:16:25,920
Plenty of liquid. Early night.
261
00:16:26,680 --> 00:16:27,920
Off you go, Mr. Smallcock.
262
00:16:28,120 --> 00:16:30,080
Miss Poynter for Dr. Bugger, please.
263
00:16:32,580 --> 00:16:33,580
Smallcock?
264
00:16:34,240 --> 00:16:35,240
Smallcock?
265
00:16:36,480 --> 00:16:37,480
Oh, go away!
266
00:16:38,520 --> 00:16:39,820
So what is this with the cart?
267
00:16:40,220 --> 00:16:41,640
Am I ill and I don't know it?
268
00:16:41,960 --> 00:16:44,220
You get me frightened, you know. I'm
sorry.
269
00:16:44,660 --> 00:16:49,080
It seemed the only way I've seen you.
You've been so inaccessible lately.
270
00:16:49,860 --> 00:16:54,360
So... Here I am, where you want me. So
what now? You want me to take my clothes
271
00:16:54,360 --> 00:16:57,760
off? You want to examine the breath? You
want to get inside my pants? Is this
272
00:16:57,760 --> 00:16:59,020
what it is? I don't understand.
273
00:16:59,220 --> 00:17:00,220
Greta, please.
274
00:17:00,600 --> 00:17:01,820
Don't humiliate me.
275
00:17:02,360 --> 00:17:04,800
You know I care for you. Don't cheapen
it.
276
00:17:06,119 --> 00:17:10,900
I'm not like... Oh, I can't bear to
think of you with him. But I'd never use
277
00:17:10,900 --> 00:17:12,560
same devious walk to... Oh, right.
278
00:17:13,480 --> 00:17:14,480
I'm sorry.
279
00:17:26,700 --> 00:17:28,200
I don't know what you want, all right?
280
00:17:28,900 --> 00:17:30,520
I don't understand English people.
281
00:17:30,720 --> 00:17:33,800
Say one thing, mean another thing, then
do the opposite of everything.
282
00:17:34,500 --> 00:17:37,740
I can't say what I... Shit.
283
00:17:40,140 --> 00:17:42,720
You know, sometimes I feel so foreign
here.
284
00:17:43,360 --> 00:17:44,580
You're a woman, Greta.
285
00:17:44,980 --> 00:17:46,820
Women understand each other, they do.
286
00:17:48,180 --> 00:17:50,260
Remember when you first came to see me?
287
00:17:51,560 --> 00:17:52,560
Yes.
288
00:17:56,040 --> 00:17:59,000
I'm sorry it didn't work over whatever
you wanted.
289
00:17:59,580 --> 00:18:00,600
Too many people.
290
00:18:01,220 --> 00:18:02,220
Bad timing.
291
00:18:03,420 --> 00:18:04,740
So maybe just friends.
292
00:18:05,860 --> 00:18:07,260
Is this possible with you?
293
00:18:07,940 --> 00:18:10,440
Whatever happens, I'll always be your
friend.
294
00:18:11,720 --> 00:18:13,160
I'd like to help you, Greta.
295
00:18:14,400 --> 00:18:16,700
Not so easy with Polish disaster pests.
296
00:18:18,480 --> 00:18:20,940
They're chopping my crab department, so
I have no job.
297
00:18:21,620 --> 00:18:22,720
You have a job for me?
298
00:18:23,000 --> 00:18:24,960
You might be able to keep your job here.
299
00:18:25,260 --> 00:18:27,460
I know Jack Daniels would be sorry to
lose you.
300
00:18:27,740 --> 00:18:29,840
There's so much new thinking going on.
301
00:18:31,060 --> 00:18:35,600
Jack wants to put the emphasis on
individual talent rather than cumbersome
302
00:18:35,600 --> 00:18:36,680
departmental structures.
303
00:18:37,420 --> 00:18:43,580
There might be some lovely maverick jobs
going for... Oh, for lovely mavericks.
304
00:18:44,660 --> 00:18:46,760
Let me see what I can do with Jack.
305
00:18:47,700 --> 00:18:48,740
With Jack?
306
00:18:49,820 --> 00:18:55,370
Hey, you mean you have something going
on with Vice -Chancellor? You see? him.
307
00:18:55,690 --> 00:18:58,670
Oh, Greta, you know that's not my style.
308
00:19:00,070 --> 00:19:01,650
But I do have his ear.
309
00:19:03,330 --> 00:19:04,510
You're having his ear?
310
00:19:06,110 --> 00:19:07,110
Oh, yes.
311
00:19:07,270 --> 00:19:08,410
Never mind. Carry on.
312
00:19:09,130 --> 00:19:11,630
And, well, with Stephen leaving... What?
313
00:19:11,910 --> 00:19:13,130
Oh, he hasn't mentioned it.
314
00:19:13,570 --> 00:19:16,070
Well, no doubt he would find it
difficult to tell you.
315
00:19:16,370 --> 00:19:18,970
There's going to be some restructuring
at the health centre, too.
316
00:19:19,210 --> 00:19:23,190
I think Stephen will be quite pleased to
be moving on.
317
00:19:24,090 --> 00:19:25,029
Moving on?
318
00:19:25,030 --> 00:19:26,030
What do you mean?
319
00:19:26,190 --> 00:19:27,190
What moving on?
320
00:19:27,470 --> 00:19:28,470
Where to?
321
00:19:28,990 --> 00:19:30,290
What are you saying now?
322
00:19:30,570 --> 00:19:31,570
Oh, Greta.
323
00:19:32,110 --> 00:19:34,690
I hoped I wouldn't have to be the one to
tell you.
324
00:19:35,910 --> 00:19:39,090
So it's one of the tablets four times a
day.
325
00:19:39,850 --> 00:19:41,030
What about the other stuff?
326
00:19:41,470 --> 00:19:45,190
Three times a day. Roughly breakfast,
lunch and supper time. And as much as
327
00:19:45,190 --> 00:19:46,190
can manage, OK?
328
00:19:46,230 --> 00:19:47,230
What is it exactly?
329
00:19:48,490 --> 00:19:50,750
Well, it's a concentrated protein mix.
330
00:19:52,320 --> 00:19:53,440
It's food, basically.
331
00:19:54,080 --> 00:19:57,760
You can't afford to buy the food you
need, so I'm prescribing it for you. Not
332
00:19:57,760 --> 00:20:00,300
too thrilling, I'm afraid, but I'm not
allowed to prescribe Cock -o -Ban.
333
00:20:01,660 --> 00:20:03,280
It's all right. I'm a veggie.
334
00:20:03,800 --> 00:20:05,160
Come back and see me in a week.
335
00:20:07,180 --> 00:20:09,900
And take care of yourself, OK?
336
00:20:21,930 --> 00:20:22,929
Dr. Dacre?
337
00:20:22,930 --> 00:20:24,010
Yes, Mrs. Kramer.
338
00:20:24,330 --> 00:20:26,750
There's a chief inspector of police to
see you.
339
00:20:27,950 --> 00:20:28,950
What?
340
00:20:29,890 --> 00:20:32,950
Uh, yes, all right. I'm free now. Send
him through.
341
00:20:48,510 --> 00:20:49,510
Morning, Doc.
342
00:20:50,590 --> 00:20:52,360
Lynn. You remember?
343
00:20:52,980 --> 00:20:54,900
Chief Inspector Turtle to you.
344
00:20:55,340 --> 00:20:56,340
Accelerated promotion.
345
00:20:56,700 --> 00:20:57,700
Good, eh?
346
00:20:58,080 --> 00:21:00,100
But you... It's me.
347
00:21:00,800 --> 00:21:01,800
Honest.
348
00:21:02,580 --> 00:21:03,580
Look.
349
00:21:05,640 --> 00:21:06,640
There.
350
00:21:07,380 --> 00:21:09,060
Does that refresh your memory?
351
00:21:10,220 --> 00:21:11,360
Oh, Lynne.
352
00:21:11,600 --> 00:21:13,180
Right. On your feet, son.
353
00:21:14,260 --> 00:21:15,260
Come on.
354
00:21:17,560 --> 00:21:18,560
Over here.
355
00:21:28,220 --> 00:21:31,840
Right. Go round here, remember?
356
00:21:50,000 --> 00:21:51,400
Is there something you'd like to tell
me, Stephen?
357
00:21:56,580 --> 00:21:59,820
I feel really dreadful about it.
358
00:22:00,700 --> 00:22:03,020
Hey, listen, I know how these things
happen.
359
00:22:03,620 --> 00:22:05,940
Me only thought for going away and
leaving you, wasn't it?
360
00:22:06,180 --> 00:22:07,440
Tasty bloke like you.
361
00:22:08,100 --> 00:22:11,200
Actually, they'd all be coming in the
window. Look, I'm not... What?
362
00:22:12,120 --> 00:22:13,480
Well, attractive to women.
363
00:22:14,080 --> 00:22:15,480
No, of course you're not.
364
00:22:15,880 --> 00:22:18,220
It's just that one or two of us have
warped tastes.
365
00:22:19,919 --> 00:22:23,320
Um, actually, there was quite a bit of
stuff I was thinking I was going to have
366
00:22:23,320 --> 00:22:24,059
to tell you.
367
00:22:24,060 --> 00:22:25,640
Well, no need now, eh?
368
00:22:28,260 --> 00:22:29,460
Oh, come on, Doc.
369
00:22:29,940 --> 00:22:30,940
Cheer up.
370
00:22:32,140 --> 00:22:35,960
It's really... It's really all right.
371
00:22:36,680 --> 00:22:37,680
Disappointed?
372
00:22:39,000 --> 00:22:41,240
You always were one bad on a bad time.
373
00:22:44,060 --> 00:22:45,120
I'll tell you one thing.
374
00:22:46,380 --> 00:22:48,700
I wish you weren't such a one -at -a
-time person.
375
00:23:02,190 --> 00:23:03,450
Didn't come here just to see you anyway.
376
00:23:04,110 --> 00:23:07,330
I'm, um, well, sort of police spy.
377
00:23:08,930 --> 00:23:09,970
Um, brilliant disguise.
378
00:23:10,830 --> 00:23:14,910
Yeah, well, you know, there's been a bit
of a bug going around that something's
379
00:23:14,910 --> 00:23:15,749
going to happen here.
380
00:23:15,750 --> 00:23:18,210
They might be joking, I said. Things
happening at Lowland?
381
00:23:18,630 --> 00:23:20,730
Well, you're an old Lowland lad, they
said.
382
00:23:20,990 --> 00:23:22,070
Go and have a look round.
383
00:23:22,890 --> 00:23:25,390
So, what have you all been up to, eh?
384
00:23:34,919 --> 00:23:39,180
Wow. 6 -3 to Daniels. Not often I get
hammered like that, sir.
385
00:23:39,780 --> 00:23:42,020
Well, I like to keep in shape.
386
00:23:42,600 --> 00:23:44,880
And you certainly are in good shape,
sir.
387
00:23:45,800 --> 00:23:49,280
I mean, well, I didn't mean to... So are
you, Bobby.
388
00:23:50,480 --> 00:23:53,380
But then on the other hand... Bobby.
389
00:23:55,260 --> 00:23:58,080
Yes? I know what went down just now.
390
00:23:59,060 --> 00:24:00,060
On the court.
391
00:24:00,860 --> 00:24:02,680
Next time I want your best game, Bobby.
392
00:24:03,240 --> 00:24:05,560
Right? Um, right.
393
00:24:15,020 --> 00:24:16,120
After you, sir.
394
00:24:17,740 --> 00:24:18,740
Hey.
395
00:24:38,960 --> 00:24:43,200
chance to glance through those
privatization proposals, sir?
396
00:24:44,720 --> 00:24:46,580
Why, sure I did, Bobby. Oh, good!
397
00:24:49,360 --> 00:24:51,460
And, um, what did you think, sir?
398
00:24:53,200 --> 00:25:00,140
Well, Bobby, I guess we like the quality
399
00:25:00,140 --> 00:25:01,140
of your thinking.
400
00:25:02,260 --> 00:25:03,360
Thank you, sir.
401
00:26:01,439 --> 00:26:02,840
Strike!
402
00:26:03,540 --> 00:26:04,299
Strike!
403
00:26:04,300 --> 00:26:05,300
Strike!
404
00:26:28,880 --> 00:26:33,240
And when the Lamb opened the fifth seal,
I heard a voice like the sound of
405
00:26:33,240 --> 00:26:40,140
thunder saying, On the twenty -seventh
day, when the temple shall burn, and
406
00:26:40,140 --> 00:26:45,740
darkness cover the Pisanth swamp, on
that day shall the nuns leave the barren
407
00:26:45,740 --> 00:26:51,300
lands forever, and that day shall be the
day before the last day.
408
00:26:58,409 --> 00:26:59,409
Dangerous mood?
409
00:27:00,150 --> 00:27:01,170
I don't think so, Harry.
410
00:27:02,110 --> 00:27:03,310
I think you're putting me on.
411
00:27:03,530 --> 00:27:04,550
Straight up, Mr.
412
00:27:04,750 --> 00:27:07,750
Duesenberry. I don't think we can hold
them. We've got nothing to hold them
413
00:27:07,750 --> 00:27:09,870
with. This is the late 80s, Harry.
414
00:27:10,190 --> 00:27:12,090
People don't have expectations anymore.
415
00:27:12,350 --> 00:27:13,850
They're grateful for anything they can
get.
416
00:27:14,110 --> 00:27:15,530
You're not offering them anything.
417
00:27:16,270 --> 00:27:20,730
I mean, if there was some easy payment
facility, something that sounds like a
418
00:27:20,730 --> 00:27:23,090
concession, I've got to go to them with
something.
419
00:27:28,270 --> 00:27:31,910
I guess you could use a bigger car,
Harry. That is not the point.
420
00:27:32,950 --> 00:27:34,990
Well, yeah.
421
00:27:35,730 --> 00:27:36,730
You like Mercedes?
422
00:27:37,210 --> 00:27:39,190
I think they're so reliable.
423
00:27:40,470 --> 00:27:42,390
When are you going to move them out?
424
00:27:43,210 --> 00:27:44,210
Uh -uh.
425
00:27:44,530 --> 00:27:46,210
I've got to know, Charlie.
426
00:27:46,790 --> 00:27:48,370
I'm trying to help.
427
00:27:51,850 --> 00:27:52,850
Ten days.
428
00:27:56,940 --> 00:27:58,900
But I don't think the case of the riots
quite exactly.
429
00:28:00,800 --> 00:28:01,800
I mean, look.
430
00:28:02,600 --> 00:28:05,000
Can't see them storming the Winter
Palace, can you?
431
00:28:06,020 --> 00:28:07,020
No.
432
00:28:07,500 --> 00:28:09,220
I've been wasting police time here, Doc.
433
00:28:10,860 --> 00:28:11,940
Apart from seeing you.
434
00:28:12,680 --> 00:28:13,680
It has been nice.
435
00:28:14,320 --> 00:28:17,500
Well, not as nice as it might have been,
but really nice.
436
00:28:18,080 --> 00:28:19,420
Are you paying attention, Doc?
437
00:28:20,820 --> 00:28:21,920
Oh, why, yes.
438
00:28:22,280 --> 00:28:23,740
I saw her on the piazza, do you know
her?
439
00:28:23,960 --> 00:28:25,140
That's her, that's Greta.
440
00:28:28,600 --> 00:28:33,060
Hello, Greta. This is the... Double dry
white wine.
441
00:28:33,300 --> 00:28:34,260
Hey, let me...
442
00:28:34,260 --> 00:28:47,640
I'm
443
00:28:47,640 --> 00:28:48,640
sorry.
444
00:28:49,020 --> 00:28:50,600
I shouldn't have come in here.
445
00:28:51,380 --> 00:28:52,920
I don't know why I did this.
446
00:28:53,220 --> 00:28:54,860
Don't be silly. Come and join us.
447
00:28:55,080 --> 00:28:56,120
I wanted to see you.
448
00:28:56,940 --> 00:28:58,400
Now I don't feel so good.
449
00:28:59,120 --> 00:29:00,140
I'm not that horrible.
450
00:29:09,660 --> 00:29:12,060
Lynn, this is Greta. Greta, this is
Lynn.
451
00:29:12,480 --> 00:29:14,660
Wonderful girlfriend meets a big
disaster.
452
00:29:16,180 --> 00:29:18,100
Well, heard a lot about you.
453
00:29:18,480 --> 00:29:19,480
Polish, right?
454
00:29:20,020 --> 00:29:21,020
Yes.
455
00:29:21,240 --> 00:29:22,240
Polish.
456
00:29:22,660 --> 00:29:23,660
Polish.
457
00:29:23,900 --> 00:29:24,920
Foreign and Polish.
458
00:29:25,640 --> 00:29:28,780
Good for bad times in bed while the
wonderful girlfriends are not there.
459
00:29:32,680 --> 00:29:34,780
What's the matter? There's something in
Polish, all right?
460
00:29:35,800 --> 00:29:36,800
I'm sorry.
461
00:29:38,200 --> 00:29:39,200
Okay.
462
00:29:39,300 --> 00:29:40,660
You come in here and take him away.
463
00:29:41,340 --> 00:29:42,340
Take him away.
464
00:29:42,880 --> 00:29:45,600
I'm not going to take him away. Well,
stay here with him if you like,
465
00:29:45,740 --> 00:29:46,740
No hassle.
466
00:29:46,880 --> 00:29:47,960
They give me a boot anyway.
467
00:29:48,380 --> 00:29:49,380
I go away.
468
00:29:49,440 --> 00:29:50,680
Hey, hasn't he told you?
469
00:29:50,900 --> 00:29:53,120
Haven't you told her, you daft prat? I
didn't...
470
00:29:53,680 --> 00:29:55,040
I didn't tell her you were here.
471
00:29:55,920 --> 00:29:56,920
Look, Greta.
472
00:29:57,540 --> 00:29:58,780
He's not going away.
473
00:29:59,240 --> 00:30:00,240
I'm going away.
474
00:30:01,600 --> 00:30:02,740
Not what I hear.
475
00:30:03,300 --> 00:30:04,580
He loves you now.
476
00:30:05,200 --> 00:30:06,240
So there you are.
477
00:30:06,500 --> 00:30:07,600
You can have him.
478
00:30:08,860 --> 00:30:10,040
Something the matter with him?
479
00:30:10,780 --> 00:30:12,340
Well, he's a dark prat.
480
00:30:12,560 --> 00:30:15,200
He's ridiculously inhibited and he's a
bloody awful swimmer.
481
00:30:15,860 --> 00:30:17,360
No, he's all right.
482
00:30:18,040 --> 00:30:22,640
What it is, he's jacked me in because
he's gone and fallen in love with you.
483
00:30:23,690 --> 00:30:26,570
And I'm just being really, really nice
about it.
484
00:30:29,390 --> 00:30:30,390
Is this true?
485
00:30:57,040 --> 00:30:59,240
Think we should start again from where
you walk in?
486
00:31:04,160 --> 00:31:05,440
Well, come on, Doc.
487
00:31:05,660 --> 00:31:07,600
Empty glass is here. Get him in.
488
00:31:09,320 --> 00:31:11,200
Well, that's kind of interesting, Rose.
489
00:31:12,820 --> 00:31:16,600
You know, I've been real disappointed in
Steve's input. Nothing I say seems to
490
00:31:16,600 --> 00:31:17,600
strike him right.
491
00:31:19,000 --> 00:31:20,860
I guess I made a mistake about Steve.
492
00:31:23,480 --> 00:31:24,600
You sure about this?
493
00:31:25,360 --> 00:31:27,060
She told me so herself, Jack.
494
00:31:27,820 --> 00:31:30,340
He seduced her while she was still his
patient.
495
00:31:30,540 --> 00:31:33,440
Yeah, I hate to remind you, but you were
sure about George Bunn as well, honey.
496
00:31:33,560 --> 00:31:37,100
He did resign, Jack. Yeah, he resigned,
but we didn't look too good either for a
497
00:31:37,100 --> 00:31:38,100
while.
498
00:31:38,420 --> 00:31:41,200
So, the chick will stand up, will she?
499
00:31:42,380 --> 00:31:44,620
Well, I think that rather depends, you
see.
500
00:31:45,440 --> 00:31:49,980
As things stand, she doesn't have a job
here after the end of term.
501
00:31:50,800 --> 00:31:51,800
She doesn't?
502
00:31:51,860 --> 00:31:53,880
You act her department, Jack.
503
00:31:55,320 --> 00:31:56,320
Oh, yeah, sure.
504
00:31:56,660 --> 00:31:57,660
Art history.
505
00:31:58,760 --> 00:31:59,820
Old purse flat.
506
00:32:00,620 --> 00:32:05,000
It would be a very liberal gesture if
you were to create a special post for
507
00:32:05,560 --> 00:32:07,460
And I'm sure she'd be very grateful.
508
00:32:08,940 --> 00:32:10,520
Yeah, I guess.
509
00:32:12,320 --> 00:32:15,160
You know, I'm not too happy about
appointing faculty members from the
510
00:32:15,160 --> 00:32:18,860
Bloc. I know you do things differently
in Europe, but, hell, it seems plain
511
00:32:18,860 --> 00:32:19,860
crazy to me.
512
00:32:20,200 --> 00:32:22,060
How do you know she's not a Soviet
plant?
513
00:32:22,600 --> 00:32:23,600
Jack.
514
00:32:23,800 --> 00:32:24,800
She's Polish.
515
00:32:25,380 --> 00:32:26,660
She's not even a communist.
516
00:32:26,920 --> 00:32:30,100
Correct me if I'm wrong, but I did major
in political theory, and I have to tell
517
00:32:30,100 --> 00:32:31,560
you that Poland is a communist state.
518
00:32:31,860 --> 00:32:34,220
You trying to tell me General
Jaruzelski's a Republican?
519
00:32:34,660 --> 00:32:36,960
She hasn't lived there since she was a
girl, Jack.
520
00:32:37,260 --> 00:32:38,260
Oh, well.
521
00:32:38,660 --> 00:32:41,380
She was raised in the Catholic faith,
Jack, like you.
522
00:32:41,840 --> 00:32:42,840
Is that right?
523
00:32:42,940 --> 00:32:43,940
Oh, Jack.
524
00:32:44,520 --> 00:32:46,080
The Pope's Polish.
525
00:32:48,080 --> 00:32:49,080
Oh, yeah.
526
00:32:54,000 --> 00:32:55,960
You seem kind of hot on this Polish
chick, Rose.
527
00:32:58,160 --> 00:32:59,900
We had a raw deal.
528
00:33:01,160 --> 00:33:02,600
And she could be very helpful.
529
00:33:03,720 --> 00:33:04,900
And very grateful.
530
00:33:05,940 --> 00:33:06,819
Yeah, okay.
531
00:33:06,820 --> 00:33:07,840
I'll see what I can do.
532
00:33:10,860 --> 00:33:11,860
Now, listen, Rose.
533
00:33:14,140 --> 00:33:17,380
Don't take this wrong, but this is small
stuff.
534
00:33:18,300 --> 00:33:21,640
And right now I got a lot of big stuff
going. I got to keep my desk clear for
535
00:33:21,640 --> 00:33:22,640
the big stuff, you know.
536
00:33:23,790 --> 00:33:25,290
I do understand, Jack.
537
00:33:26,210 --> 00:33:27,510
And I trust you.
538
00:33:28,610 --> 00:33:34,410
It's quite a crucial time in the
university's history, isn't it?
539
00:33:34,670 --> 00:33:35,670
It sure is, Rose.
540
00:33:36,710 --> 00:33:40,030
A whole new philosophy of higher
education is on the launching pad.
541
00:33:41,430 --> 00:33:43,010
We're really going for it, Rose.
542
00:33:44,850 --> 00:33:47,810
The eyes of the world are on Lowlands
now.
543
00:33:49,450 --> 00:33:52,090
When you talk like that, Jack...
544
00:33:52,750 --> 00:33:59,170
I get a... I can't put it into words.
545
00:34:00,630 --> 00:34:01,830
But you know what I mean.
546
00:34:02,330 --> 00:34:03,430
I guess I do, Rose.
547
00:34:04,650 --> 00:34:06,610
I guess I feel the same way about you,
too.
548
00:34:07,190 --> 00:34:09,850
It seems such a shame.
549
00:34:10,510 --> 00:34:11,550
We have to be strong.
550
00:34:13,570 --> 00:34:14,790
We have to think of Julie.
551
00:34:17,610 --> 00:34:18,610
Yes.
552
00:34:20,210 --> 00:34:21,210
Jack!
553
00:34:21,670 --> 00:34:24,030
Do you think Julie's been entirely fair
about all this?
554
00:34:25,530 --> 00:34:29,429
Well, I guess she was kind of sore about
it. But hasn't she surrendered her...
555
00:34:29,429 --> 00:34:32,610
well, her moral advantage?
556
00:34:33,650 --> 00:34:35,030
I don't understand you.
557
00:34:36,530 --> 00:34:38,710
Oh, you didn't know.
558
00:34:39,750 --> 00:34:44,210
She's... She's seeing someone, Jack.
559
00:34:46,030 --> 00:34:47,030
Seeing someone?
560
00:34:47,250 --> 00:34:48,770
Yes, I'm so sorry. He's...
561
00:34:49,820 --> 00:34:54,120
Well, I suppose one could describe him
as an older man.
562
00:35:02,860 --> 00:35:03,980
Keep in touch, eh?
563
00:35:04,380 --> 00:35:05,380
Take care of yourself.
564
00:35:05,720 --> 00:35:06,720
Thank you.
565
00:35:08,580 --> 00:35:09,580
Well, bye, Greta.
566
00:35:12,980 --> 00:35:14,100
See you again, I hope.
567
00:35:39,600 --> 00:35:41,280
Go, go, go, go.
568
00:36:18,640 --> 00:36:19,640
through that judgment.
569
00:36:52,300 --> 00:36:56,280
Can't you see what you're doing is
totally immoral? You put the rents up to
570
00:36:56,280 --> 00:36:59,900
level that no one can meet except the
odd few Saudi Arabians and Japanese, and
571
00:36:59,900 --> 00:37:03,240
then you evict them when they can't pay.
Steve, I'm getting a little tired of
572
00:37:03,240 --> 00:37:04,019
your attitude.
573
00:37:04,020 --> 00:37:07,140
Those students have a choice. If they
don't want to live on campus, they don't
574
00:37:07,140 --> 00:37:10,040
have to live on campus. I'm running a
university, not a soup kitchen.
575
00:37:10,920 --> 00:37:14,740
I don't see anything immoral in asking
for a little financial commitment, a
576
00:37:14,740 --> 00:37:16,480
little personal investment in their own
future.
577
00:37:17,620 --> 00:37:20,020
Oh, I don't know about you, Steve, but I
didn't have it so soft when I was a
578
00:37:20,020 --> 00:37:22,740
college student. I worked my way through
college, Steve. I'm not ashamed of
579
00:37:22,740 --> 00:37:25,460
that. Yes, fine, except there aren't any
jobs that they can do.
580
00:37:26,980 --> 00:37:30,440
I'm disappointed in you, Steve. All I
hear from you these days is whining,
581
00:37:30,540 --> 00:37:31,540
beefing, and bellyaching.
582
00:37:32,120 --> 00:37:33,360
You have a positive suggestion?
583
00:37:33,800 --> 00:37:34,800
Yes.
584
00:37:35,040 --> 00:37:38,140
Reverse the rent policy, reverse the
failing policy, subsidize teaching and
585
00:37:38,140 --> 00:37:41,370
accommodation out of all these...
profits we're making. All right, Steve,
586
00:37:41,370 --> 00:37:44,090
up to Senate. Now, if you'll excuse me.
There isn't another Senate meeting till
587
00:37:44,090 --> 00:37:46,690
next month, and there's no point in
raving things at Senate because you've
588
00:37:46,690 --> 00:37:47,690
rid of all the opposition.
589
00:37:48,590 --> 00:37:49,650
You see what I mean?
590
00:37:50,990 --> 00:37:51,990
Negative attitudes.
591
00:37:53,270 --> 00:37:56,810
If you could just learn to think
positive, Steve, you could have a ball
592
00:37:56,810 --> 00:37:57,810
Lowlands.
593
00:37:58,350 --> 00:37:59,830
Harry Poynter's thinking positive.
594
00:38:01,090 --> 00:38:02,550
He's helping us find solutions.
595
00:38:03,810 --> 00:38:05,750
And we're going to be very grateful to
Harry.
596
00:38:07,770 --> 00:38:08,770
Think about it.
597
00:38:12,080 --> 00:38:13,080
bastard on you.
598
00:38:15,280 --> 00:38:17,900
Oh, I haven't called worse than that by
bigger guys than you, Steve.
599
00:38:18,120 --> 00:38:19,600
It don't mean diddly squat to me.
600
00:38:20,940 --> 00:38:23,460
I'm not doing anything I'd be ashamed to
tell my mother about.
601
00:38:25,660 --> 00:38:28,600
I don't think you're happy here at
Lowland, Steve. You're not coming on
602
00:38:28,600 --> 00:38:29,600
of the team.
603
00:38:30,100 --> 00:38:31,700
I guess I'm going to have to let you go.
604
00:38:32,220 --> 00:38:33,760
No, I'm not leaving.
605
00:38:34,260 --> 00:38:37,000
I don't think you hear what I'm saying,
Steve. I want you to get the hell out of
606
00:38:37,000 --> 00:38:38,000
my university.
607
00:38:38,720 --> 00:38:41,560
I hear you're sleeping with your
patients, and I don't like that kind of
608
00:38:42,580 --> 00:38:44,220
We go for family values here.
609
00:38:45,960 --> 00:38:47,940
So I guess I'd like to see your
resignation, Steve.
610
00:38:49,460 --> 00:38:52,940
I'd hate to see you... What do you guys
call it?
611
00:38:54,260 --> 00:38:55,260
Struck off?
612
00:38:57,680 --> 00:38:58,740
Bloody Welts Riot.
613
00:39:04,440 --> 00:39:05,440
Okay, Steve.
614
00:39:07,660 --> 00:39:10,280
Just as soon as I find a window in my
diary.
615
00:39:11,260 --> 00:39:15,460
Well, I'm frightfully sorry, Mr.
Corathon. I can't understand it at all.
616
00:39:15,820 --> 00:39:18,900
The crate was flown out yesterday. It
should be with you.
617
00:39:20,060 --> 00:39:21,060
Wait a minute.
618
00:39:21,880 --> 00:39:23,260
What time do you have there?
619
00:39:24,860 --> 00:39:26,580
Ah, bingo!
620
00:39:27,300 --> 00:39:28,300
Time zones.
621
00:39:28,840 --> 00:39:31,640
9 .17 tomorrow, Bogota.
622
00:39:34,250 --> 00:39:38,810
Not at all, Mr Corazon. Buzzard lowlands
are always at your service.
623
00:39:40,150 --> 00:39:41,430
Right, Mr Little Dick.
624
00:39:41,650 --> 00:39:43,710
Smallcock. You're fine, Smallcock.
625
00:39:44,210 --> 00:39:45,910
You're cured. Take yourself off.
626
00:39:46,250 --> 00:39:48,790
But I'm rather worried.
627
00:39:49,030 --> 00:39:50,750
We're all rather worried.
628
00:39:51,290 --> 00:39:56,210
Try going into the arms trade. That'll
make you worry. Wait till your wife
629
00:39:56,210 --> 00:39:57,230
you. You'll go bananas.
630
00:39:59,030 --> 00:40:00,270
Now, listen to me.
631
00:40:00,870 --> 00:40:02,530
I'll just say this once.
632
00:40:03,370 --> 00:40:08,410
It's got nothing to do with the Huns.
It's what you do with it.
633
00:40:38,860 --> 00:40:40,440
You don't have to take it because it's
not legal.
634
00:40:40,840 --> 00:40:42,560
Tear him down and take him to court.
635
00:40:57,120 --> 00:40:59,320
Amanda Gross, Charles Dusenberry,
Lowlands University.
636
00:40:59,660 --> 00:41:00,880
We touched base last week.
637
00:41:01,600 --> 00:41:02,600
Right.
638
00:41:04,120 --> 00:41:07,640
It's all quiet now. There was a minor
incident this morning, just a scuffle.
639
00:41:08,250 --> 00:41:11,030
I guess what we're anticipating is a
fair -sized, peaceful demonstration.
640
00:41:11,430 --> 00:41:14,930
We're getting good intelligence from the
Students' Union, and there is a small
641
00:41:14,930 --> 00:41:15,930
troublemaking element.
642
00:41:16,730 --> 00:41:20,010
A token police presence would be very
helpful in nipping any trouble in the
643
00:41:22,670 --> 00:41:24,030
Yeah, I'm sure that should do it fine.
644
00:41:24,570 --> 00:41:26,270
We really appreciate your input,
Commander.
645
00:41:30,130 --> 00:41:31,370
I like this country, Jack.
646
00:41:31,870 --> 00:41:34,970
Make a call like that in Salvador, and
either you get nothing, or a hundred
647
00:41:34,970 --> 00:41:37,650
swarm in, stealing typewriters and
tearing people's heads off.
648
00:41:38,570 --> 00:41:39,570
British moderation.
649
00:41:39,830 --> 00:41:40,830
Yeah.
650
00:41:43,510 --> 00:41:47,270
Julie. Hi, Jack. Charlie. Mrs. Daniels.
Beat it, Charlie.
651
00:41:51,290 --> 00:41:52,350
I'm leaving, Jack.
652
00:41:54,250 --> 00:41:55,510
You're leaving Lowlands?
653
00:41:56,490 --> 00:41:57,610
I'm leaving you.
654
00:41:59,010 --> 00:42:00,090
What the hell for?
655
00:42:00,710 --> 00:42:02,230
Because you're an asshole, Jack.
656
00:42:02,910 --> 00:42:06,650
And because I guess I finally found the
love of a good man.
657
00:42:09,040 --> 00:42:10,040
Don't be shy, honey.
658
00:42:10,260 --> 00:42:11,260
Come on in.
659
00:42:17,980 --> 00:42:20,460
What is it with you goddamn doctors?
660
00:42:34,880 --> 00:42:36,480
Oh, God.
661
00:42:36,780 --> 00:42:38,800
Oh, God. Come back.
662
00:42:39,560 --> 00:42:40,800
Consuelo, all is forgiven.
663
00:42:53,700 --> 00:42:57,500
Buzzard! You are going to have to come
back in, Dr. Buzzard.
664
00:42:57,760 --> 00:43:00,740
There's this big crate arrived and you
have to sign for it personally.
665
00:43:01,160 --> 00:43:03,380
Would you get a move on? Because it's
filling the waiting room.
666
00:43:03,960 --> 00:43:06,560
And it has this strange smell on it.
667
00:43:06,760 --> 00:43:08,960
What? Oh, my God!
668
00:43:09,700 --> 00:43:11,120
Maureen, stay there!
669
00:43:13,020 --> 00:43:14,100
Oh, God!
670
00:43:23,800 --> 00:43:24,800
That's Dr.
671
00:43:25,040 --> 00:43:26,040
Buzzard.
672
00:43:26,240 --> 00:43:30,240
Sign there. You bloody fool! This is
supposed to be in Bogota!
673
00:43:30,840 --> 00:43:34,300
Want to punch out the throat, mate? You
watch your lip and sign there.
674
00:43:45,710 --> 00:43:47,290
Yes, if that's any of your business.
675
00:43:48,250 --> 00:43:51,590
Don't you think there's enough violence
in this world without you putting your
676
00:43:51,590 --> 00:43:53,350
oar in? What are you talking about?
677
00:43:53,650 --> 00:43:57,070
Oh, guns, bombs, rocket launchers. How
would I know what you have in there? Oh,
678
00:43:57,190 --> 00:43:58,470
no. Arms!
679
00:43:58,850 --> 00:44:02,130
Arms! For Bogota University Medical
School!
680
00:44:03,050 --> 00:44:04,029
Come on!
681
00:44:04,030 --> 00:44:07,330
We've got to get them in the freezer.
There's 40 grand's worth here and
682
00:44:07,330 --> 00:44:08,330
defrosting!
683
00:44:09,810 --> 00:44:10,810
You're disgusting.
684
00:44:11,590 --> 00:44:12,590
I'm going home.
685
00:44:47,440 --> 00:44:48,440
Hello, my darling.
686
00:44:50,200 --> 00:44:52,860
Yes, I've come back.
687
00:44:54,320 --> 00:44:56,440
And I'll never leave you again.
688
00:44:57,960 --> 00:45:00,760
You're an absolute bounder of it, my
darling.
689
00:45:02,340 --> 00:45:04,400
But I just can't live without you.
690
00:45:05,720 --> 00:45:09,600
No, tell me, tell me.
691
00:45:15,950 --> 00:45:17,890
have, my darling. That was the whole
idea.
692
00:45:18,970 --> 00:45:21,490
But everything's going to be fine now.
693
00:45:22,010 --> 00:45:23,750
Of course it is.
694
00:45:25,370 --> 00:45:30,130
Oh, by the way, Mr. Dewsbury phoned
while you were out.
695
00:45:30,350 --> 00:45:34,370
Oh, my God. He said the Vice -Chancellor
had some very good news for you.
696
00:45:35,030 --> 00:45:38,170
Really? I think this is really it, my
darling.
697
00:45:38,890 --> 00:45:42,130
We're really and truly getting on with
our lives.
698
00:48:25,160 --> 00:48:27,120
Yeah, I guess we made a miscalculation
here.
699
00:48:28,660 --> 00:48:30,580
Well, they're in now. It won't be easy.
700
00:48:30,900 --> 00:48:31,940
Still, they're just kids, you know.
701
00:48:33,620 --> 00:48:34,620
Nice talking to you.
702
00:49:48,590 --> 00:49:50,190
You told me a lot of porkers, I think.
703
00:49:50,570 --> 00:49:51,810
I wanted to help.
704
00:49:52,670 --> 00:49:55,950
Greta, it was all for you.
705
00:49:56,670 --> 00:50:00,010
Yes? And now what? You're joining us or
what?
706
00:50:00,490 --> 00:50:05,250
Oh, Greta, these are just... boys'
games.
707
00:50:05,730 --> 00:50:06,730
Not boys.
708
00:50:07,250 --> 00:50:09,650
People. Vulnerable human bodies.
709
00:50:13,350 --> 00:50:14,470
Goodbye, Greta.
710
00:50:26,960 --> 00:50:28,020
Oh, the hero of the hour.
711
00:50:28,380 --> 00:50:30,280
How does it feel, my dear fellow?
712
00:50:30,520 --> 00:50:31,740
Well, all right, like.
713
00:50:32,880 --> 00:50:34,960
As a matter of fact, I feel a bit funny.
714
00:50:35,520 --> 00:50:38,220
I've got a sort of tingle down my right
arm.
715
00:50:38,780 --> 00:50:41,480
Sammy, you did go for that X -ray.
716
00:50:42,160 --> 00:50:43,320
Yeah, sure.
717
00:50:44,140 --> 00:50:46,480
Well, I was going to go, but a bite
wouldn't.
718
00:50:47,180 --> 00:50:48,180
Don't worry, Don.
719
00:50:48,200 --> 00:50:49,240
I'll go tomorrow, all right?
720
00:50:59,920 --> 00:51:02,600
quiet now. I know these people, and I
think it's going to be all right.
721
00:51:03,120 --> 00:51:05,780
My very firm advice is you hold them on
the perimeter.
722
00:51:06,240 --> 00:51:09,200
I've got someone here who's going in to
talk, and I think we'll get a result.
723
00:51:09,660 --> 00:51:10,419
Who is it?
724
00:51:10,420 --> 00:51:12,380
It's a bloke from the Senate, head of
the medical center.
725
00:51:13,320 --> 00:51:14,320
Sensible type, is he?
726
00:51:15,200 --> 00:51:17,360
Yes, sir. He seems a sensible bloke to
me.
727
00:51:18,040 --> 00:51:19,040
Thank you, ma 'am.
728
00:51:19,420 --> 00:51:20,420
Thank you, sir.
729
00:51:21,180 --> 00:51:22,180
You're in, Doc.
730
00:51:25,920 --> 00:51:28,240
No, Steve, I guess I'm not going to give
the bastards anything.
731
00:51:30,030 --> 00:51:32,390
The way I look at it, a few students are
expendable.
732
00:51:34,330 --> 00:51:39,970
The way I look at it, all the students
are expendable.
733
00:51:42,930 --> 00:51:43,930
You're mad.
734
00:51:45,130 --> 00:51:46,270
I'm not crazy, Steve.
735
00:51:47,730 --> 00:51:50,070
I am the future, and you better believe
it.
736
00:51:51,870 --> 00:51:54,090
All that crap out there, all those
people.
737
00:51:55,610 --> 00:51:56,890
They're irrelevant, Steve.
738
00:52:00,080 --> 00:52:02,260
A university is about knowledge and
power.
739
00:52:03,600 --> 00:52:05,220
Cosmic knowledge, cosmic power.
740
00:52:06,600 --> 00:52:10,640
It is about understanding and
controlling the universe.
741
00:52:12,820 --> 00:52:16,920
Jack, you've been under a terrible
strain these past few weeks. Your
742
00:52:16,920 --> 00:52:19,520
breaking up. Now, I know what that feels
like. Listen, I don't give a shit about
743
00:52:19,520 --> 00:52:20,520
marriage.
744
00:52:21,440 --> 00:52:24,760
I am talking ultimate values here.
745
00:52:27,340 --> 00:52:30,180
What, do you think a university is about
being kind to dumb old farts?
746
00:52:31,400 --> 00:52:35,460
You think a university is about a lot of
middle class kids getting their rocks
747
00:52:35,460 --> 00:52:36,460
off?
748
00:52:37,520 --> 00:52:42,800
The university is bigger than all of
that.
749
00:52:45,680 --> 00:52:48,460
Now, don't you understand yet, you dumb
ass bastard?
750
00:52:50,480 --> 00:52:52,660
Those students are expendable.
751
00:52:53,660 --> 00:52:55,980
You are expendable.
752
00:52:57,870 --> 00:53:03,030
And ultimately, Steve, even I
753
00:53:03,030 --> 00:53:05,370
am excited.
754
00:53:11,550 --> 00:53:12,910
I'm bored with you now, Steve.
755
00:53:14,970 --> 00:53:16,450
Why don't you go and screw yourself?
756
00:53:19,870 --> 00:53:25,330
No, he's not rational. He seems to want
Armageddon or something.
757
00:53:29,580 --> 00:53:31,020
Sorry, sir, no result as yet.
758
00:53:31,560 --> 00:53:32,560
No,
759
00:53:33,860 --> 00:53:35,880
really, sir, I think that would be
counterproductive.
760
00:53:38,580 --> 00:53:39,580
Sorry,
761
00:53:41,240 --> 00:53:42,240
sir.
762
00:53:42,300 --> 00:53:44,340
Right. That will be there in two
minutes.
763
00:53:45,940 --> 00:53:46,940
Right.
764
00:53:47,580 --> 00:53:48,519
That's it.
765
00:53:48,520 --> 00:53:49,520
They're coming in.
766
00:54:02,570 --> 00:54:04,490
We'd better get clear. He's going to be
lasting.
767
00:54:04,810 --> 00:54:07,810
Never. We stand firm. Right, Sammy?
768
00:54:08,070 --> 00:54:09,330
Yeah, right, Doc.
769
00:54:09,810 --> 00:54:11,170
Look, I'm sorry.
770
00:54:15,890 --> 00:54:20,130
Coma. He had a bang on the head over a
week ago, tingling down the right side
771
00:54:20,130 --> 00:54:21,810
today. Subjural hematoma?
772
00:54:22,330 --> 00:54:26,510
Stephen, he must have had intracranial
bleeding all this week.
773
00:54:27,330 --> 00:54:28,330
Oh, Sammy!
774
00:54:29,110 --> 00:54:30,110
Sammy!
775
00:55:27,670 --> 00:55:28,670
Plato's Republic?
776
00:55:30,550 --> 00:55:31,970
I am talking.
777
00:55:34,290 --> 00:55:35,290
Camelot.
778
00:55:40,750 --> 00:55:45,810
And when the lamb opened the fifth
field, I heard a voice like the sound of
779
00:55:45,810 --> 00:55:52,750
thunder saying, On the twenty -seventh
day, when the temple shall burn, and
780
00:55:52,750 --> 00:55:54,450
darkness cover the fifth swamp,
781
00:55:55,470 --> 00:56:01,790
On that day shall the nuns leave the
barren lands forever, and that day shall
782
00:56:01,790 --> 00:56:04,370
the day before the last day.
783
00:56:29,000 --> 00:56:31,540
Well, Doc, are you going to like it in
Poland?
784
00:56:32,840 --> 00:56:34,500
Well, I'm a bit nervous about it.
785
00:56:35,060 --> 00:56:36,380
Hey, listen, person.
786
00:56:37,440 --> 00:56:38,900
You are not as much different.
787
00:56:40,080 --> 00:56:41,680
Just another desperate country.
788
00:56:44,280 --> 00:56:46,380
Strange to think that used to be Lowland
University.
789
00:56:47,940 --> 00:56:49,440
Well, we were there, Doc.
790
00:56:56,140 --> 00:56:57,340
Bob Buzzard's still there.
791
00:56:58,220 --> 00:56:59,460
Head of the medical center.
792
00:57:01,000 --> 00:57:03,720
Looking after Jack Daniels and a gang of
robots.
793
00:57:04,340 --> 00:57:05,480
Right up his alley.
794
00:57:08,300 --> 00:57:09,440
Oh, God.
795
00:57:10,920 --> 00:57:13,020
Could have been such a good place, you
know.
796
00:57:14,660 --> 00:57:19,640
Could have been really... OK.
57767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.