All language subtitles for A Very Peculiar Practice s02e07 Death Of A University

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,680 --> 00:00:11,240 It's a long way from anywhere you've ever been before. 2 00:00:12,740 --> 00:00:15,480 Got to get your act together. 3 00:00:15,820 --> 00:00:17,780 We're not sure. 4 00:00:18,780 --> 00:00:20,260 We're not. 5 00:01:48,520 --> 00:01:50,440 Riley, what's the matter? 6 00:01:50,860 --> 00:01:57,820 I was... It was... Oh, I had this 7 00:01:57,820 --> 00:01:58,960 horrible dream. 8 00:02:00,280 --> 00:02:01,280 Hey. 9 00:02:02,020 --> 00:02:03,100 You here? 10 00:02:03,560 --> 00:02:04,680 You all right? 11 00:02:05,280 --> 00:02:06,820 What are you up to? 12 00:02:07,300 --> 00:02:11,780 You're supposed to be the first class sleeper. Like the Orient Express. 13 00:02:12,300 --> 00:02:16,580 No, I was... I never... 14 00:02:18,920 --> 00:02:20,380 I was playing chess. 15 00:02:22,180 --> 00:02:23,180 With death. 16 00:02:24,620 --> 00:02:29,360 And death looked just like... Ron Rust. 17 00:02:30,520 --> 00:02:32,240 And who is Ron Rust? 18 00:02:32,500 --> 00:02:35,040 You know, a fellow in creative writing, writes novels and stuff. 19 00:02:35,820 --> 00:02:39,960 So maybe it was a dream about the death of the English novel. 20 00:02:40,180 --> 00:02:41,740 No, no, it was worse than that. 21 00:02:42,480 --> 00:02:44,620 I was playing for my life, Greta. 22 00:02:45,600 --> 00:02:47,900 And I'm a really lousy chess player. 23 00:02:48,720 --> 00:02:50,600 I don't even know how to castle. 24 00:02:51,920 --> 00:02:53,660 Hey, brilliant person. 25 00:02:54,600 --> 00:02:55,740 Just a dream. 26 00:02:56,960 --> 00:02:57,960 This is real. 27 00:02:58,440 --> 00:03:00,700 You, me, bed. 28 00:03:02,100 --> 00:03:04,020 Nice, warm, sleepy smell. 29 00:03:04,840 --> 00:03:05,900 Oh, I'm sorry. 30 00:03:06,520 --> 00:03:09,100 I haven't had panic and terror like that for ages. 31 00:03:09,560 --> 00:03:11,280 Come here. Lie down. 32 00:03:13,680 --> 00:03:15,380 Why have you been so nice to me? 33 00:03:16,920 --> 00:03:17,920 I don't know. 34 00:03:19,190 --> 00:03:20,790 Maybe I make a big mistake. 35 00:03:21,510 --> 00:03:23,270 I don't play chess, you see. 36 00:03:23,850 --> 00:03:25,730 I like games of chance. 37 00:03:26,270 --> 00:03:29,890 You know, always like to bet more than I can afford to lose. 38 00:03:30,350 --> 00:03:31,590 Otherwise, no fun, eh? 39 00:03:33,090 --> 00:03:36,510 And I like your smell in your wonderful pyjamas. 40 00:03:37,350 --> 00:03:44,170 And, um... Oh, Klein, sometimes my English 41 00:03:44,170 --> 00:03:46,650 goes crap, you know? I talk like a dog. 42 00:03:47,690 --> 00:03:49,730 I really like the way you talk, Greta. 43 00:03:50,750 --> 00:03:52,890 Shut up. Lie still. 44 00:03:53,450 --> 00:03:54,650 Close your eyes. 45 00:03:57,670 --> 00:03:59,710 I want to say something in Polish. 46 00:04:36,550 --> 00:04:38,250 I found it really lovely. 47 00:04:56,910 --> 00:05:03,570 legal agreements with the university rest assured your union is going to 48 00:05:03,570 --> 00:05:10,230 all these new proposals we have the will we have the muscle and we have right 49 00:05:10,230 --> 00:05:17,190 on our side certainly we are ready willing and able to implement a 50 00:05:17,190 --> 00:05:23,910 rent strike but we are a democratic union we are going to the vice 51 00:05:23,910 --> 00:05:25,710 and we are going to demon 52 00:05:28,200 --> 00:05:29,200 university accommodation. 53 00:05:30,100 --> 00:05:34,260 No implementation of the pyramid failing policy. 54 00:05:34,700 --> 00:05:37,220 Full investigation of the union officers. 55 00:05:37,720 --> 00:05:38,720 Hello, Sammy. 56 00:05:39,100 --> 00:05:42,880 Pissed again, I see. Yeah, but who paid for Harry Point as Montego, eh? Come on, 57 00:05:42,880 --> 00:05:45,100 Sammy, we'll buy you a drink. No, I'm saying the union. 58 00:05:45,780 --> 00:05:50,220 Union accounts are always open to inspection, as Sammy Lim knows. 59 00:05:50,580 --> 00:05:55,540 Of course the administration are going to try to divide us and discredit us at 60 00:05:55,540 --> 00:05:57,480 time like this. Of course. 61 00:05:59,240 --> 00:06:01,760 in our mix. Let go, you beastly brother! 62 00:06:02,020 --> 00:06:04,460 But we must stand together! 63 00:06:06,060 --> 00:06:07,060 College kids. 64 00:06:07,480 --> 00:06:08,480 Who needs them, right? 65 00:06:08,880 --> 00:06:10,020 Kind of sad, though. 66 00:06:11,700 --> 00:06:13,100 I had a good enough time at Harvard. 67 00:06:15,060 --> 00:06:17,600 Our fraternity house, stuff that went down there. 68 00:06:19,540 --> 00:06:21,300 You know what the freshman had to do to get acceptance? 69 00:06:21,940 --> 00:06:26,500 Go out and catch a rat, bring him home, skin him, roast him, and eat him. 70 00:06:26,940 --> 00:06:27,940 Is that right, Jack? 71 00:06:29,070 --> 00:06:30,510 Any other trouble with this place? 72 00:06:31,590 --> 00:06:32,590 Has no tradition. 73 00:06:35,550 --> 00:06:37,990 Okay, so the letters go down to departments. 74 00:06:38,790 --> 00:06:40,090 Those we still have, yeah. 75 00:06:41,050 --> 00:06:42,670 Restructuring on the pyramid principle throughout. 76 00:06:42,930 --> 00:06:45,830 Use examinations to take out half the students in each year. 77 00:06:46,050 --> 00:06:50,210 Make every department as lean and fit as electroacoustics. I guess that'll give 78 00:06:50,210 --> 00:06:52,350 us the highest proportion of first -class degrees in Europe. 79 00:06:52,940 --> 00:06:55,380 Release some teaching facilities, too. We can turn them over to research. 80 00:06:55,640 --> 00:06:56,639 And the halls of residence. 81 00:06:56,640 --> 00:06:59,420 Yeah, the letter's gone out to all resident staff and students. 82 00:07:00,000 --> 00:07:03,120 New rent scheme based on open market levels. Index linked. 83 00:07:03,420 --> 00:07:04,560 Yeah, I like that, Charlie. 84 00:07:05,120 --> 00:07:06,120 That's a new deal. 85 00:07:06,900 --> 00:07:08,580 No favors, no discrimination. 86 00:07:09,620 --> 00:07:11,080 White or yellow, black or tan. 87 00:07:11,320 --> 00:07:12,320 You get what you pay for. 88 00:07:13,280 --> 00:07:16,460 I don't care if you're a hick from the sticks. If you want a penthouse suite, 89 00:07:16,700 --> 00:07:19,640 your money's as good as if you were one of the royal princes. 90 00:07:21,300 --> 00:07:26,360 Jack, you know a full grant wouldn't buy a single room for a month at the new 91 00:07:26,360 --> 00:07:27,360 rates. 92 00:07:27,560 --> 00:07:29,380 Hey, Charlie, we're doing these kids a favor. 93 00:07:30,260 --> 00:07:33,060 We're offering them choice, and choice is freedom. 94 00:07:34,180 --> 00:07:37,200 They can lie around on welfare checks so they can get off their butts and work 95 00:07:37,200 --> 00:07:38,880 their way through college the way we did, Charlie. 96 00:07:39,340 --> 00:07:41,020 We're giving them a chance to stand tall. 97 00:07:41,360 --> 00:07:42,360 Sure we are. 98 00:07:44,260 --> 00:07:47,960 I'm assuming in practice we'll be evicting 90, 95 % of them. 99 00:07:49,780 --> 00:07:50,780 Well, yeah. 100 00:07:51,440 --> 00:07:52,440 I guess they're figures. 101 00:07:55,180 --> 00:07:58,460 I have the roughs for the new brochure here. 102 00:07:59,020 --> 00:08:00,020 What do you think? 103 00:08:01,060 --> 00:08:04,760 Lowlands University, a new concept in conference and leisure facilities for 104 00:08:04,760 --> 00:08:06,440 industry and business. Yeah. 105 00:08:07,420 --> 00:08:08,420 Kind of wordy. 106 00:08:09,520 --> 00:08:11,260 Yeah, the pictures sure look pretty, though. 107 00:08:13,720 --> 00:08:17,120 Make it clear we're offering a year -round facility, not just vacations. 108 00:08:18,360 --> 00:08:20,140 Jack, you don't feel we might be, uh... 109 00:08:20,410 --> 00:08:21,550 Going a bit fast here. 110 00:08:21,770 --> 00:08:24,010 We're frontrunners, Charlie. Frontrunners have to go fast. 111 00:08:25,430 --> 00:08:28,350 Now, listen, if you're thinking Kent State, forget it. This is England. We're 112 00:08:28,350 --> 00:08:29,350 strictly legal. 113 00:08:29,410 --> 00:08:32,789 And if there is trouble, we have the best police force in the world. 114 00:08:33,650 --> 00:08:34,650 But there won't be trouble. 115 00:08:35,470 --> 00:08:37,150 Harry Pointer is a sensible guy. 116 00:08:39,809 --> 00:08:40,830 You know what I think, Charlie? 117 00:08:42,070 --> 00:08:43,750 I think you spent too long in Nicaragua. 118 00:08:44,810 --> 00:08:45,810 Yeah. 119 00:08:46,690 --> 00:08:49,790 Sometimes I think that, too. Come on, Charlie. Loosen up. 120 00:08:50,640 --> 00:08:51,680 We're having a ball. 121 00:08:53,340 --> 00:08:57,540 Jesus, Marilyn, Joseph, the whole campus is on sickness now. 122 00:08:58,640 --> 00:09:01,720 Right, I'll take anybody who's come for jabs or dressing. 123 00:09:02,660 --> 00:09:05,560 And I've laid on a pot of tea and jam bodies for any of you who haven't had 124 00:09:05,560 --> 00:09:10,300 breakfast. Ah, maybe I'd best say no more than three at a time. Nurse Gaggan, 125 00:09:10,300 --> 00:09:12,160 is not half past nine yet. 126 00:09:12,920 --> 00:09:16,620 Oh, I'm sorry, Mrs. Kramer. Have they not permitted to be here till after half 127 00:09:16,620 --> 00:09:17,620 past nine then? 128 00:09:18,520 --> 00:09:19,439 Come on. 129 00:09:19,440 --> 00:09:20,440 Poor little scrap. 130 00:09:21,480 --> 00:09:24,140 Well, clearly we're just going to have to extend surgery hours. Today? 131 00:09:24,400 --> 00:09:26,780 Can't be done, buddy. On the court at 11 .15. 132 00:09:27,500 --> 00:09:29,420 With the vice -chancellor. 133 00:09:30,220 --> 00:09:31,199 Humiliate him, Bob. 134 00:09:31,200 --> 00:09:34,100 Crush him. Make him crawl on his belly like a snake. 135 00:09:34,360 --> 00:09:36,000 I thought I'd let him win, actually. 136 00:09:36,800 --> 00:09:37,779 You know. 137 00:09:37,780 --> 00:09:41,000 About the surgery hours, I didn't just mean today. Till the end of term, I 138 00:09:41,000 --> 00:09:42,740 meant. Have you seen them out there? 139 00:09:43,340 --> 00:09:44,340 It's been like... 140 00:09:44,410 --> 00:09:47,650 But it's been like Walsall all week, and it's getting worse. Oh, Lord, look 141 00:09:47,650 --> 00:09:51,690 here. We can't give in to the rabble. If they haven't the wit to come in out of 142 00:09:51,690 --> 00:09:52,810 the rain, then it's their lookout. 143 00:09:53,110 --> 00:09:56,450 Those students are suffering as a direct result of the policies of the Midnight 144 00:09:56,450 --> 00:10:01,070 Cowboy. I'm surprised at you, Bob. You're a doctor, man. Do your duty, damn 145 00:10:01,330 --> 00:10:04,770 Don't come the heavy housemaster with me, Jock. You're not the head of the 146 00:10:04,770 --> 00:10:08,590 practice anymore, and neither will you be for much longer, buddy, unless you 147 00:10:08,590 --> 00:10:12,010 your act together. We're not living in a bleeding -heart culture anymore. 148 00:10:12,390 --> 00:10:15,140 Your bleeding heart is perfectly all right. right now, is it, Bob? I'm so 149 00:10:15,440 --> 00:10:19,400 Look here, Rose, I've never struck a woman in my life, but one more crack 150 00:10:19,400 --> 00:10:23,780 Daphne or Glenn Oates, and it's you and me in the gym with the gloves on. Oh, 151 00:10:23,860 --> 00:10:27,160 Robert, we understand your deep psychic pain, but you wouldn't threaten to pull 152 00:10:27,160 --> 00:10:27,899 me lasses. 153 00:10:27,900 --> 00:10:31,520 I can look after myself, thank you, Jock. And less about the deep psychic 154 00:10:31,580 --> 00:10:35,280 or the same goes for you, you old fart. Oh, you all, for Christ's sake, shut up. 155 00:10:36,660 --> 00:10:38,160 Now, we have a crisis here. 156 00:10:38,820 --> 00:10:41,180 Vitamin deficiencies, malnutrition, bronchitis. 157 00:10:41,550 --> 00:10:44,810 Pleurisy, pneumonia, you name it. I actually saw my first case of what they 158 00:10:44,810 --> 00:10:48,230 to call trench foot this week. I've also got six cases of severe clinical 159 00:10:48,230 --> 00:10:49,270 depression. Six! 160 00:10:49,650 --> 00:10:51,950 And they're just the serious ones, the ones I'm going to have to refer. 161 00:10:52,230 --> 00:10:55,950 And I think Jock is right. This crisis is the direct result of policies pursued 162 00:10:55,950 --> 00:10:56,950 by this administration. 163 00:10:57,370 --> 00:11:01,150 The students can't afford to buy books, eat or pay the rent. And no matter how 164 00:11:01,150 --> 00:11:04,010 hard they work, half of them expect to be thrown out at the end of this term. 165 00:11:04,210 --> 00:11:07,330 Well, that'll get the numbers down a bit to roll on next term, eh? 166 00:11:09,740 --> 00:11:13,000 I've also had a nice friendly letter from Charlie Duesenberry inviting us to 167 00:11:13,000 --> 00:11:16,140 show how the centre can be run on a profit -making basis within the next two 168 00:11:16,140 --> 00:11:17,140 years. 169 00:11:18,180 --> 00:11:19,620 Or else, eh? 170 00:11:20,500 --> 00:11:21,500 Brilliant! 171 00:11:22,160 --> 00:11:23,700 Leave it to me, Stephen. 172 00:11:24,680 --> 00:11:27,980 I propose to tell him and Jack Daniels to get stuffed. 173 00:11:29,440 --> 00:11:30,440 I'd like your support. 174 00:11:31,020 --> 00:11:32,660 An excellent notion, Stephen. 175 00:11:32,860 --> 00:11:35,660 And I could recommend a first -class taxi there, Mr Edinburgh Man. 176 00:11:35,880 --> 00:11:37,160 I'm sure he'd be happy to make the trip. 177 00:11:37,760 --> 00:11:38,760 Thank you, Jock. 178 00:11:40,729 --> 00:11:43,290 Robert, you must be joking, buddy. 179 00:11:46,390 --> 00:11:51,070 Oh, you certainly have my support, Stephen, as a doctor and as a woman. 180 00:11:52,190 --> 00:11:53,190 Thank you, Rose. 181 00:11:53,390 --> 00:11:58,750 Jack Daniels is a brilliant man, a powerful man. He is a force for good or 182 00:11:58,970 --> 00:12:02,530 I think he recognises another such man in you, Stephen. 183 00:12:02,750 --> 00:12:04,870 Well, I don't know about that. Oh, yes, he needs you, Stephen. 184 00:12:05,130 --> 00:12:07,250 He needs you to fight him tooth and nail. 185 00:12:07,640 --> 00:12:13,900 Force him to recognize the strength that lies in gentleness, in caring, in love. 186 00:12:14,160 --> 00:12:15,720 Ah, love. 187 00:12:16,260 --> 00:12:19,540 So rarely do we hear that word now in the pith and swamp. 188 00:12:19,860 --> 00:12:22,800 But the ceremony of innocence is not finally drowned. 189 00:12:23,480 --> 00:12:27,500 There is still love here for those who can tap its secret source. 190 00:12:27,960 --> 00:12:29,060 Ah, Lord. 191 00:12:30,000 --> 00:12:34,060 rake out the Beatles albums on with the caftans past the lentils. 192 00:12:34,580 --> 00:12:37,140 Pathetic! Oh, Robert, you really mustn't bury your feelings. 193 00:12:37,360 --> 00:12:39,800 I don't! Deep down, you know, I think Jock's right. 194 00:12:40,580 --> 00:12:44,020 Perhaps all we do need, finally, is love. 195 00:12:45,160 --> 00:12:49,660 If it is not a vulgar suggestion, I think what's needed round here is a bit 196 00:12:49,660 --> 00:12:53,040 hard work from the doctors. Do you know they're stacked up four deep in the 197 00:12:53,040 --> 00:12:54,040 waiting room? 198 00:12:55,620 --> 00:12:56,620 Sammy! 199 00:12:57,020 --> 00:12:59,320 You were like an emblem of our battered dreams. 200 00:13:01,380 --> 00:13:04,200 Take my advice and give up the fight game while you're still young. 201 00:13:04,480 --> 00:13:08,100 I don't like to hurt your feelings, but it's clearly not your metty. I know 202 00:13:08,100 --> 00:13:12,020 that, but what was a bite in the way I took to get up people's noses? 203 00:13:13,180 --> 00:13:15,260 Ali gave me a bit of a scene to last night. 204 00:13:16,160 --> 00:13:17,160 Me own fault. 205 00:13:17,240 --> 00:13:19,300 I've been a bit unnecessary, one of her friends. 206 00:13:22,340 --> 00:13:23,199 Oh, yeah. 207 00:13:23,200 --> 00:13:26,060 And then I got into this hot political discussion with a couple of Harry 208 00:13:26,060 --> 00:13:27,060 Pointless friends. 209 00:13:27,140 --> 00:13:28,680 Thing is, none of that's my style. 210 00:13:29,140 --> 00:13:30,140 I'm into litigation. 211 00:13:30,860 --> 00:13:34,780 I'm taking the university and the union to the Court of Human Rights. 212 00:13:35,240 --> 00:13:37,360 And I think I've got a chance of a result there. 213 00:13:38,940 --> 00:13:39,940 Isn't it hot in here? 214 00:13:41,500 --> 00:13:42,740 How are the dizzy spells? 215 00:13:43,940 --> 00:13:44,940 Come and go. 216 00:13:45,640 --> 00:13:46,720 Quite sort of nice. 217 00:13:47,620 --> 00:13:48,620 Like dreaming. 218 00:13:49,500 --> 00:13:51,320 Sammy, when you came off the bike... 219 00:13:51,740 --> 00:13:53,500 Did they give you an X -ray at the hospital? 220 00:13:53,980 --> 00:13:56,580 No, I don't think so. It was just cuts and bruises, please. 221 00:13:57,280 --> 00:13:59,620 I think you'd better toddle down there and have one. 222 00:14:00,400 --> 00:14:06,320 It is just the faintest of marginal possibilities that you are wandering 223 00:14:06,320 --> 00:14:12,580 with a hairline fractured skull, which might adversely affect your reason of 224 00:14:12,580 --> 00:14:17,280 keen forensic skill, if you follow me. 225 00:14:17,520 --> 00:14:18,520 Yeah, right. 226 00:14:18,720 --> 00:14:19,720 Here. 227 00:14:19,940 --> 00:14:20,940 Send it. 228 00:14:24,839 --> 00:14:27,300 Sammy, you must take care of yourself, my boy. 229 00:14:28,220 --> 00:14:30,020 Men like you and me are rare today. 230 00:14:30,880 --> 00:14:33,140 Men who know the loveliness of a lovely girl. 231 00:14:33,920 --> 00:14:39,160 Men who understand the sovereignty of love and justice. 232 00:14:41,360 --> 00:14:45,480 A great battle is hard upon us, Sammy. I feel it in my bones. 233 00:14:47,120 --> 00:14:51,580 Sammy, we must love one another or die. 234 00:14:52,829 --> 00:14:53,829 Yeah, right. 235 00:14:53,930 --> 00:14:55,190 I know what you mean, Doc. 236 00:14:56,230 --> 00:14:57,230 Or was it? 237 00:14:58,170 --> 00:15:00,630 Love one another and die. 238 00:15:03,790 --> 00:15:06,390 Right to a day, early nights, plenty of liquid. 239 00:15:07,890 --> 00:15:09,370 Don't come back for a fortnight. 240 00:15:09,790 --> 00:15:11,470 Ben and Phil, don't come back at all. 241 00:15:13,170 --> 00:15:14,170 Oh, Lord. 242 00:15:17,510 --> 00:15:20,090 Mr Smallcock for Dr Buzzard, please. 243 00:15:23,199 --> 00:15:25,780 Buzzard! Ah, Mr. Corazon. 244 00:15:27,080 --> 00:15:28,360 Corazon, then, quite. 245 00:15:29,220 --> 00:15:33,120 Yes, Robert Buzzard, Buzzard Lowlands International Supplies. 246 00:15:35,060 --> 00:15:38,120 Yes, I'm happy to say that everything is in order. 247 00:15:39,560 --> 00:15:43,440 Yes, we've managed to locate the goods to your precise specification. 248 00:15:44,000 --> 00:15:47,620 Small cop. Let's see your tongue. Small cop? Tongue? Tongue, you deaf? 249 00:15:48,300 --> 00:15:50,160 Sorry, Mr. Corazon, yes? 250 00:15:52,310 --> 00:15:56,490 An impeccably reliable source. As soon as we get your banker's draft, we'll 251 00:15:56,490 --> 00:16:00,610 authorise express shipment of the arms and accessories by private air freight, 252 00:16:00,790 --> 00:16:03,170 CIF Bogota, all documents ahead. 253 00:16:04,970 --> 00:16:08,250 That civil war must be a bloody nuisance, I should think. 254 00:16:10,390 --> 00:16:11,390 Jolly good. 255 00:16:11,510 --> 00:16:12,530 Pretty quiet here, too. 256 00:16:12,910 --> 00:16:15,810 Well, we're always at your service, Mr Corathon. 257 00:16:16,370 --> 00:16:18,010 Give us a ring, we'll give you a code. 258 00:16:18,210 --> 00:16:20,630 We try harder at buzzard lowland. 259 00:16:23,140 --> 00:16:24,420 Right. Two a day. 260 00:16:24,660 --> 00:16:25,920 Plenty of liquid. Early night. 261 00:16:26,680 --> 00:16:27,920 Off you go, Mr. Smallcock. 262 00:16:28,120 --> 00:16:30,080 Miss Poynter for Dr. Bugger, please. 263 00:16:32,580 --> 00:16:33,580 Smallcock? 264 00:16:34,240 --> 00:16:35,240 Smallcock? 265 00:16:36,480 --> 00:16:37,480 Oh, go away! 266 00:16:38,520 --> 00:16:39,820 So what is this with the cart? 267 00:16:40,220 --> 00:16:41,640 Am I ill and I don't know it? 268 00:16:41,960 --> 00:16:44,220 You get me frightened, you know. I'm sorry. 269 00:16:44,660 --> 00:16:49,080 It seemed the only way I've seen you. You've been so inaccessible lately. 270 00:16:49,860 --> 00:16:54,360 So... Here I am, where you want me. So what now? You want me to take my clothes 271 00:16:54,360 --> 00:16:57,760 off? You want to examine the breath? You want to get inside my pants? Is this 272 00:16:57,760 --> 00:16:59,020 what it is? I don't understand. 273 00:16:59,220 --> 00:17:00,220 Greta, please. 274 00:17:00,600 --> 00:17:01,820 Don't humiliate me. 275 00:17:02,360 --> 00:17:04,800 You know I care for you. Don't cheapen it. 276 00:17:06,119 --> 00:17:10,900 I'm not like... Oh, I can't bear to think of you with him. But I'd never use 277 00:17:10,900 --> 00:17:12,560 same devious walk to... Oh, right. 278 00:17:13,480 --> 00:17:14,480 I'm sorry. 279 00:17:26,700 --> 00:17:28,200 I don't know what you want, all right? 280 00:17:28,900 --> 00:17:30,520 I don't understand English people. 281 00:17:30,720 --> 00:17:33,800 Say one thing, mean another thing, then do the opposite of everything. 282 00:17:34,500 --> 00:17:37,740 I can't say what I... Shit. 283 00:17:40,140 --> 00:17:42,720 You know, sometimes I feel so foreign here. 284 00:17:43,360 --> 00:17:44,580 You're a woman, Greta. 285 00:17:44,980 --> 00:17:46,820 Women understand each other, they do. 286 00:17:48,180 --> 00:17:50,260 Remember when you first came to see me? 287 00:17:51,560 --> 00:17:52,560 Yes. 288 00:17:56,040 --> 00:17:59,000 I'm sorry it didn't work over whatever you wanted. 289 00:17:59,580 --> 00:18:00,600 Too many people. 290 00:18:01,220 --> 00:18:02,220 Bad timing. 291 00:18:03,420 --> 00:18:04,740 So maybe just friends. 292 00:18:05,860 --> 00:18:07,260 Is this possible with you? 293 00:18:07,940 --> 00:18:10,440 Whatever happens, I'll always be your friend. 294 00:18:11,720 --> 00:18:13,160 I'd like to help you, Greta. 295 00:18:14,400 --> 00:18:16,700 Not so easy with Polish disaster pests. 296 00:18:18,480 --> 00:18:20,940 They're chopping my crab department, so I have no job. 297 00:18:21,620 --> 00:18:22,720 You have a job for me? 298 00:18:23,000 --> 00:18:24,960 You might be able to keep your job here. 299 00:18:25,260 --> 00:18:27,460 I know Jack Daniels would be sorry to lose you. 300 00:18:27,740 --> 00:18:29,840 There's so much new thinking going on. 301 00:18:31,060 --> 00:18:35,600 Jack wants to put the emphasis on individual talent rather than cumbersome 302 00:18:35,600 --> 00:18:36,680 departmental structures. 303 00:18:37,420 --> 00:18:43,580 There might be some lovely maverick jobs going for... Oh, for lovely mavericks. 304 00:18:44,660 --> 00:18:46,760 Let me see what I can do with Jack. 305 00:18:47,700 --> 00:18:48,740 With Jack? 306 00:18:49,820 --> 00:18:55,370 Hey, you mean you have something going on with Vice -Chancellor? You see? him. 307 00:18:55,690 --> 00:18:58,670 Oh, Greta, you know that's not my style. 308 00:19:00,070 --> 00:19:01,650 But I do have his ear. 309 00:19:03,330 --> 00:19:04,510 You're having his ear? 310 00:19:06,110 --> 00:19:07,110 Oh, yes. 311 00:19:07,270 --> 00:19:08,410 Never mind. Carry on. 312 00:19:09,130 --> 00:19:11,630 And, well, with Stephen leaving... What? 313 00:19:11,910 --> 00:19:13,130 Oh, he hasn't mentioned it. 314 00:19:13,570 --> 00:19:16,070 Well, no doubt he would find it difficult to tell you. 315 00:19:16,370 --> 00:19:18,970 There's going to be some restructuring at the health centre, too. 316 00:19:19,210 --> 00:19:23,190 I think Stephen will be quite pleased to be moving on. 317 00:19:24,090 --> 00:19:25,029 Moving on? 318 00:19:25,030 --> 00:19:26,030 What do you mean? 319 00:19:26,190 --> 00:19:27,190 What moving on? 320 00:19:27,470 --> 00:19:28,470 Where to? 321 00:19:28,990 --> 00:19:30,290 What are you saying now? 322 00:19:30,570 --> 00:19:31,570 Oh, Greta. 323 00:19:32,110 --> 00:19:34,690 I hoped I wouldn't have to be the one to tell you. 324 00:19:35,910 --> 00:19:39,090 So it's one of the tablets four times a day. 325 00:19:39,850 --> 00:19:41,030 What about the other stuff? 326 00:19:41,470 --> 00:19:45,190 Three times a day. Roughly breakfast, lunch and supper time. And as much as 327 00:19:45,190 --> 00:19:46,190 can manage, OK? 328 00:19:46,230 --> 00:19:47,230 What is it exactly? 329 00:19:48,490 --> 00:19:50,750 Well, it's a concentrated protein mix. 330 00:19:52,320 --> 00:19:53,440 It's food, basically. 331 00:19:54,080 --> 00:19:57,760 You can't afford to buy the food you need, so I'm prescribing it for you. Not 332 00:19:57,760 --> 00:20:00,300 too thrilling, I'm afraid, but I'm not allowed to prescribe Cock -o -Ban. 333 00:20:01,660 --> 00:20:03,280 It's all right. I'm a veggie. 334 00:20:03,800 --> 00:20:05,160 Come back and see me in a week. 335 00:20:07,180 --> 00:20:09,900 And take care of yourself, OK? 336 00:20:21,930 --> 00:20:22,929 Dr. Dacre? 337 00:20:22,930 --> 00:20:24,010 Yes, Mrs. Kramer. 338 00:20:24,330 --> 00:20:26,750 There's a chief inspector of police to see you. 339 00:20:27,950 --> 00:20:28,950 What? 340 00:20:29,890 --> 00:20:32,950 Uh, yes, all right. I'm free now. Send him through. 341 00:20:48,510 --> 00:20:49,510 Morning, Doc. 342 00:20:50,590 --> 00:20:52,360 Lynn. You remember? 343 00:20:52,980 --> 00:20:54,900 Chief Inspector Turtle to you. 344 00:20:55,340 --> 00:20:56,340 Accelerated promotion. 345 00:20:56,700 --> 00:20:57,700 Good, eh? 346 00:20:58,080 --> 00:21:00,100 But you... It's me. 347 00:21:00,800 --> 00:21:01,800 Honest. 348 00:21:02,580 --> 00:21:03,580 Look. 349 00:21:05,640 --> 00:21:06,640 There. 350 00:21:07,380 --> 00:21:09,060 Does that refresh your memory? 351 00:21:10,220 --> 00:21:11,360 Oh, Lynne. 352 00:21:11,600 --> 00:21:13,180 Right. On your feet, son. 353 00:21:14,260 --> 00:21:15,260 Come on. 354 00:21:17,560 --> 00:21:18,560 Over here. 355 00:21:28,220 --> 00:21:31,840 Right. Go round here, remember? 356 00:21:50,000 --> 00:21:51,400 Is there something you'd like to tell me, Stephen? 357 00:21:56,580 --> 00:21:59,820 I feel really dreadful about it. 358 00:22:00,700 --> 00:22:03,020 Hey, listen, I know how these things happen. 359 00:22:03,620 --> 00:22:05,940 Me only thought for going away and leaving you, wasn't it? 360 00:22:06,180 --> 00:22:07,440 Tasty bloke like you. 361 00:22:08,100 --> 00:22:11,200 Actually, they'd all be coming in the window. Look, I'm not... What? 362 00:22:12,120 --> 00:22:13,480 Well, attractive to women. 363 00:22:14,080 --> 00:22:15,480 No, of course you're not. 364 00:22:15,880 --> 00:22:18,220 It's just that one or two of us have warped tastes. 365 00:22:19,919 --> 00:22:23,320 Um, actually, there was quite a bit of stuff I was thinking I was going to have 366 00:22:23,320 --> 00:22:24,059 to tell you. 367 00:22:24,060 --> 00:22:25,640 Well, no need now, eh? 368 00:22:28,260 --> 00:22:29,460 Oh, come on, Doc. 369 00:22:29,940 --> 00:22:30,940 Cheer up. 370 00:22:32,140 --> 00:22:35,960 It's really... It's really all right. 371 00:22:36,680 --> 00:22:37,680 Disappointed? 372 00:22:39,000 --> 00:22:41,240 You always were one bad on a bad time. 373 00:22:44,060 --> 00:22:45,120 I'll tell you one thing. 374 00:22:46,380 --> 00:22:48,700 I wish you weren't such a one -at -a -time person. 375 00:23:02,190 --> 00:23:03,450 Didn't come here just to see you anyway. 376 00:23:04,110 --> 00:23:07,330 I'm, um, well, sort of police spy. 377 00:23:08,930 --> 00:23:09,970 Um, brilliant disguise. 378 00:23:10,830 --> 00:23:14,910 Yeah, well, you know, there's been a bit of a bug going around that something's 379 00:23:14,910 --> 00:23:15,749 going to happen here. 380 00:23:15,750 --> 00:23:18,210 They might be joking, I said. Things happening at Lowland? 381 00:23:18,630 --> 00:23:20,730 Well, you're an old Lowland lad, they said. 382 00:23:20,990 --> 00:23:22,070 Go and have a look round. 383 00:23:22,890 --> 00:23:25,390 So, what have you all been up to, eh? 384 00:23:34,919 --> 00:23:39,180 Wow. 6 -3 to Daniels. Not often I get hammered like that, sir. 385 00:23:39,780 --> 00:23:42,020 Well, I like to keep in shape. 386 00:23:42,600 --> 00:23:44,880 And you certainly are in good shape, sir. 387 00:23:45,800 --> 00:23:49,280 I mean, well, I didn't mean to... So are you, Bobby. 388 00:23:50,480 --> 00:23:53,380 But then on the other hand... Bobby. 389 00:23:55,260 --> 00:23:58,080 Yes? I know what went down just now. 390 00:23:59,060 --> 00:24:00,060 On the court. 391 00:24:00,860 --> 00:24:02,680 Next time I want your best game, Bobby. 392 00:24:03,240 --> 00:24:05,560 Right? Um, right. 393 00:24:15,020 --> 00:24:16,120 After you, sir. 394 00:24:17,740 --> 00:24:18,740 Hey. 395 00:24:38,960 --> 00:24:43,200 chance to glance through those privatization proposals, sir? 396 00:24:44,720 --> 00:24:46,580 Why, sure I did, Bobby. Oh, good! 397 00:24:49,360 --> 00:24:51,460 And, um, what did you think, sir? 398 00:24:53,200 --> 00:25:00,140 Well, Bobby, I guess we like the quality 399 00:25:00,140 --> 00:25:01,140 of your thinking. 400 00:25:02,260 --> 00:25:03,360 Thank you, sir. 401 00:26:01,439 --> 00:26:02,840 Strike! 402 00:26:03,540 --> 00:26:04,299 Strike! 403 00:26:04,300 --> 00:26:05,300 Strike! 404 00:26:28,880 --> 00:26:33,240 And when the Lamb opened the fifth seal, I heard a voice like the sound of 405 00:26:33,240 --> 00:26:40,140 thunder saying, On the twenty -seventh day, when the temple shall burn, and 406 00:26:40,140 --> 00:26:45,740 darkness cover the Pisanth swamp, on that day shall the nuns leave the barren 407 00:26:45,740 --> 00:26:51,300 lands forever, and that day shall be the day before the last day. 408 00:26:58,409 --> 00:26:59,409 Dangerous mood? 409 00:27:00,150 --> 00:27:01,170 I don't think so, Harry. 410 00:27:02,110 --> 00:27:03,310 I think you're putting me on. 411 00:27:03,530 --> 00:27:04,550 Straight up, Mr. 412 00:27:04,750 --> 00:27:07,750 Duesenberry. I don't think we can hold them. We've got nothing to hold them 413 00:27:07,750 --> 00:27:09,870 with. This is the late 80s, Harry. 414 00:27:10,190 --> 00:27:12,090 People don't have expectations anymore. 415 00:27:12,350 --> 00:27:13,850 They're grateful for anything they can get. 416 00:27:14,110 --> 00:27:15,530 You're not offering them anything. 417 00:27:16,270 --> 00:27:20,730 I mean, if there was some easy payment facility, something that sounds like a 418 00:27:20,730 --> 00:27:23,090 concession, I've got to go to them with something. 419 00:27:28,270 --> 00:27:31,910 I guess you could use a bigger car, Harry. That is not the point. 420 00:27:32,950 --> 00:27:34,990 Well, yeah. 421 00:27:35,730 --> 00:27:36,730 You like Mercedes? 422 00:27:37,210 --> 00:27:39,190 I think they're so reliable. 423 00:27:40,470 --> 00:27:42,390 When are you going to move them out? 424 00:27:43,210 --> 00:27:44,210 Uh -uh. 425 00:27:44,530 --> 00:27:46,210 I've got to know, Charlie. 426 00:27:46,790 --> 00:27:48,370 I'm trying to help. 427 00:27:51,850 --> 00:27:52,850 Ten days. 428 00:27:56,940 --> 00:27:58,900 But I don't think the case of the riots quite exactly. 429 00:28:00,800 --> 00:28:01,800 I mean, look. 430 00:28:02,600 --> 00:28:05,000 Can't see them storming the Winter Palace, can you? 431 00:28:06,020 --> 00:28:07,020 No. 432 00:28:07,500 --> 00:28:09,220 I've been wasting police time here, Doc. 433 00:28:10,860 --> 00:28:11,940 Apart from seeing you. 434 00:28:12,680 --> 00:28:13,680 It has been nice. 435 00:28:14,320 --> 00:28:17,500 Well, not as nice as it might have been, but really nice. 436 00:28:18,080 --> 00:28:19,420 Are you paying attention, Doc? 437 00:28:20,820 --> 00:28:21,920 Oh, why, yes. 438 00:28:22,280 --> 00:28:23,740 I saw her on the piazza, do you know her? 439 00:28:23,960 --> 00:28:25,140 That's her, that's Greta. 440 00:28:28,600 --> 00:28:33,060 Hello, Greta. This is the... Double dry white wine. 441 00:28:33,300 --> 00:28:34,260 Hey, let me... 442 00:28:34,260 --> 00:28:47,640 I'm 443 00:28:47,640 --> 00:28:48,640 sorry. 444 00:28:49,020 --> 00:28:50,600 I shouldn't have come in here. 445 00:28:51,380 --> 00:28:52,920 I don't know why I did this. 446 00:28:53,220 --> 00:28:54,860 Don't be silly. Come and join us. 447 00:28:55,080 --> 00:28:56,120 I wanted to see you. 448 00:28:56,940 --> 00:28:58,400 Now I don't feel so good. 449 00:28:59,120 --> 00:29:00,140 I'm not that horrible. 450 00:29:09,660 --> 00:29:12,060 Lynn, this is Greta. Greta, this is Lynn. 451 00:29:12,480 --> 00:29:14,660 Wonderful girlfriend meets a big disaster. 452 00:29:16,180 --> 00:29:18,100 Well, heard a lot about you. 453 00:29:18,480 --> 00:29:19,480 Polish, right? 454 00:29:20,020 --> 00:29:21,020 Yes. 455 00:29:21,240 --> 00:29:22,240 Polish. 456 00:29:22,660 --> 00:29:23,660 Polish. 457 00:29:23,900 --> 00:29:24,920 Foreign and Polish. 458 00:29:25,640 --> 00:29:28,780 Good for bad times in bed while the wonderful girlfriends are not there. 459 00:29:32,680 --> 00:29:34,780 What's the matter? There's something in Polish, all right? 460 00:29:35,800 --> 00:29:36,800 I'm sorry. 461 00:29:38,200 --> 00:29:39,200 Okay. 462 00:29:39,300 --> 00:29:40,660 You come in here and take him away. 463 00:29:41,340 --> 00:29:42,340 Take him away. 464 00:29:42,880 --> 00:29:45,600 I'm not going to take him away. Well, stay here with him if you like, 465 00:29:45,740 --> 00:29:46,740 No hassle. 466 00:29:46,880 --> 00:29:47,960 They give me a boot anyway. 467 00:29:48,380 --> 00:29:49,380 I go away. 468 00:29:49,440 --> 00:29:50,680 Hey, hasn't he told you? 469 00:29:50,900 --> 00:29:53,120 Haven't you told her, you daft prat? I didn't... 470 00:29:53,680 --> 00:29:55,040 I didn't tell her you were here. 471 00:29:55,920 --> 00:29:56,920 Look, Greta. 472 00:29:57,540 --> 00:29:58,780 He's not going away. 473 00:29:59,240 --> 00:30:00,240 I'm going away. 474 00:30:01,600 --> 00:30:02,740 Not what I hear. 475 00:30:03,300 --> 00:30:04,580 He loves you now. 476 00:30:05,200 --> 00:30:06,240 So there you are. 477 00:30:06,500 --> 00:30:07,600 You can have him. 478 00:30:08,860 --> 00:30:10,040 Something the matter with him? 479 00:30:10,780 --> 00:30:12,340 Well, he's a dark prat. 480 00:30:12,560 --> 00:30:15,200 He's ridiculously inhibited and he's a bloody awful swimmer. 481 00:30:15,860 --> 00:30:17,360 No, he's all right. 482 00:30:18,040 --> 00:30:22,640 What it is, he's jacked me in because he's gone and fallen in love with you. 483 00:30:23,690 --> 00:30:26,570 And I'm just being really, really nice about it. 484 00:30:29,390 --> 00:30:30,390 Is this true? 485 00:30:57,040 --> 00:30:59,240 Think we should start again from where you walk in? 486 00:31:04,160 --> 00:31:05,440 Well, come on, Doc. 487 00:31:05,660 --> 00:31:07,600 Empty glass is here. Get him in. 488 00:31:09,320 --> 00:31:11,200 Well, that's kind of interesting, Rose. 489 00:31:12,820 --> 00:31:16,600 You know, I've been real disappointed in Steve's input. Nothing I say seems to 490 00:31:16,600 --> 00:31:17,600 strike him right. 491 00:31:19,000 --> 00:31:20,860 I guess I made a mistake about Steve. 492 00:31:23,480 --> 00:31:24,600 You sure about this? 493 00:31:25,360 --> 00:31:27,060 She told me so herself, Jack. 494 00:31:27,820 --> 00:31:30,340 He seduced her while she was still his patient. 495 00:31:30,540 --> 00:31:33,440 Yeah, I hate to remind you, but you were sure about George Bunn as well, honey. 496 00:31:33,560 --> 00:31:37,100 He did resign, Jack. Yeah, he resigned, but we didn't look too good either for a 497 00:31:37,100 --> 00:31:38,100 while. 498 00:31:38,420 --> 00:31:41,200 So, the chick will stand up, will she? 499 00:31:42,380 --> 00:31:44,620 Well, I think that rather depends, you see. 500 00:31:45,440 --> 00:31:49,980 As things stand, she doesn't have a job here after the end of term. 501 00:31:50,800 --> 00:31:51,800 She doesn't? 502 00:31:51,860 --> 00:31:53,880 You act her department, Jack. 503 00:31:55,320 --> 00:31:56,320 Oh, yeah, sure. 504 00:31:56,660 --> 00:31:57,660 Art history. 505 00:31:58,760 --> 00:31:59,820 Old purse flat. 506 00:32:00,620 --> 00:32:05,000 It would be a very liberal gesture if you were to create a special post for 507 00:32:05,560 --> 00:32:07,460 And I'm sure she'd be very grateful. 508 00:32:08,940 --> 00:32:10,520 Yeah, I guess. 509 00:32:12,320 --> 00:32:15,160 You know, I'm not too happy about appointing faculty members from the 510 00:32:15,160 --> 00:32:18,860 Bloc. I know you do things differently in Europe, but, hell, it seems plain 511 00:32:18,860 --> 00:32:19,860 crazy to me. 512 00:32:20,200 --> 00:32:22,060 How do you know she's not a Soviet plant? 513 00:32:22,600 --> 00:32:23,600 Jack. 514 00:32:23,800 --> 00:32:24,800 She's Polish. 515 00:32:25,380 --> 00:32:26,660 She's not even a communist. 516 00:32:26,920 --> 00:32:30,100 Correct me if I'm wrong, but I did major in political theory, and I have to tell 517 00:32:30,100 --> 00:32:31,560 you that Poland is a communist state. 518 00:32:31,860 --> 00:32:34,220 You trying to tell me General Jaruzelski's a Republican? 519 00:32:34,660 --> 00:32:36,960 She hasn't lived there since she was a girl, Jack. 520 00:32:37,260 --> 00:32:38,260 Oh, well. 521 00:32:38,660 --> 00:32:41,380 She was raised in the Catholic faith, Jack, like you. 522 00:32:41,840 --> 00:32:42,840 Is that right? 523 00:32:42,940 --> 00:32:43,940 Oh, Jack. 524 00:32:44,520 --> 00:32:46,080 The Pope's Polish. 525 00:32:48,080 --> 00:32:49,080 Oh, yeah. 526 00:32:54,000 --> 00:32:55,960 You seem kind of hot on this Polish chick, Rose. 527 00:32:58,160 --> 00:32:59,900 We had a raw deal. 528 00:33:01,160 --> 00:33:02,600 And she could be very helpful. 529 00:33:03,720 --> 00:33:04,900 And very grateful. 530 00:33:05,940 --> 00:33:06,819 Yeah, okay. 531 00:33:06,820 --> 00:33:07,840 I'll see what I can do. 532 00:33:10,860 --> 00:33:11,860 Now, listen, Rose. 533 00:33:14,140 --> 00:33:17,380 Don't take this wrong, but this is small stuff. 534 00:33:18,300 --> 00:33:21,640 And right now I got a lot of big stuff going. I got to keep my desk clear for 535 00:33:21,640 --> 00:33:22,640 the big stuff, you know. 536 00:33:23,790 --> 00:33:25,290 I do understand, Jack. 537 00:33:26,210 --> 00:33:27,510 And I trust you. 538 00:33:28,610 --> 00:33:34,410 It's quite a crucial time in the university's history, isn't it? 539 00:33:34,670 --> 00:33:35,670 It sure is, Rose. 540 00:33:36,710 --> 00:33:40,030 A whole new philosophy of higher education is on the launching pad. 541 00:33:41,430 --> 00:33:43,010 We're really going for it, Rose. 542 00:33:44,850 --> 00:33:47,810 The eyes of the world are on Lowlands now. 543 00:33:49,450 --> 00:33:52,090 When you talk like that, Jack... 544 00:33:52,750 --> 00:33:59,170 I get a... I can't put it into words. 545 00:34:00,630 --> 00:34:01,830 But you know what I mean. 546 00:34:02,330 --> 00:34:03,430 I guess I do, Rose. 547 00:34:04,650 --> 00:34:06,610 I guess I feel the same way about you, too. 548 00:34:07,190 --> 00:34:09,850 It seems such a shame. 549 00:34:10,510 --> 00:34:11,550 We have to be strong. 550 00:34:13,570 --> 00:34:14,790 We have to think of Julie. 551 00:34:17,610 --> 00:34:18,610 Yes. 552 00:34:20,210 --> 00:34:21,210 Jack! 553 00:34:21,670 --> 00:34:24,030 Do you think Julie's been entirely fair about all this? 554 00:34:25,530 --> 00:34:29,429 Well, I guess she was kind of sore about it. But hasn't she surrendered her... 555 00:34:29,429 --> 00:34:32,610 well, her moral advantage? 556 00:34:33,650 --> 00:34:35,030 I don't understand you. 557 00:34:36,530 --> 00:34:38,710 Oh, you didn't know. 558 00:34:39,750 --> 00:34:44,210 She's... She's seeing someone, Jack. 559 00:34:46,030 --> 00:34:47,030 Seeing someone? 560 00:34:47,250 --> 00:34:48,770 Yes, I'm so sorry. He's... 561 00:34:49,820 --> 00:34:54,120 Well, I suppose one could describe him as an older man. 562 00:35:02,860 --> 00:35:03,980 Keep in touch, eh? 563 00:35:04,380 --> 00:35:05,380 Take care of yourself. 564 00:35:05,720 --> 00:35:06,720 Thank you. 565 00:35:08,580 --> 00:35:09,580 Well, bye, Greta. 566 00:35:12,980 --> 00:35:14,100 See you again, I hope. 567 00:35:39,600 --> 00:35:41,280 Go, go, go, go. 568 00:36:18,640 --> 00:36:19,640 through that judgment. 569 00:36:52,300 --> 00:36:56,280 Can't you see what you're doing is totally immoral? You put the rents up to 570 00:36:56,280 --> 00:36:59,900 level that no one can meet except the odd few Saudi Arabians and Japanese, and 571 00:36:59,900 --> 00:37:03,240 then you evict them when they can't pay. Steve, I'm getting a little tired of 572 00:37:03,240 --> 00:37:04,019 your attitude. 573 00:37:04,020 --> 00:37:07,140 Those students have a choice. If they don't want to live on campus, they don't 574 00:37:07,140 --> 00:37:10,040 have to live on campus. I'm running a university, not a soup kitchen. 575 00:37:10,920 --> 00:37:14,740 I don't see anything immoral in asking for a little financial commitment, a 576 00:37:14,740 --> 00:37:16,480 little personal investment in their own future. 577 00:37:17,620 --> 00:37:20,020 Oh, I don't know about you, Steve, but I didn't have it so soft when I was a 578 00:37:20,020 --> 00:37:22,740 college student. I worked my way through college, Steve. I'm not ashamed of 579 00:37:22,740 --> 00:37:25,460 that. Yes, fine, except there aren't any jobs that they can do. 580 00:37:26,980 --> 00:37:30,440 I'm disappointed in you, Steve. All I hear from you these days is whining, 581 00:37:30,540 --> 00:37:31,540 beefing, and bellyaching. 582 00:37:32,120 --> 00:37:33,360 You have a positive suggestion? 583 00:37:33,800 --> 00:37:34,800 Yes. 584 00:37:35,040 --> 00:37:38,140 Reverse the rent policy, reverse the failing policy, subsidize teaching and 585 00:37:38,140 --> 00:37:41,370 accommodation out of all these... profits we're making. All right, Steve, 586 00:37:41,370 --> 00:37:44,090 up to Senate. Now, if you'll excuse me. There isn't another Senate meeting till 587 00:37:44,090 --> 00:37:46,690 next month, and there's no point in raving things at Senate because you've 588 00:37:46,690 --> 00:37:47,690 rid of all the opposition. 589 00:37:48,590 --> 00:37:49,650 You see what I mean? 590 00:37:50,990 --> 00:37:51,990 Negative attitudes. 591 00:37:53,270 --> 00:37:56,810 If you could just learn to think positive, Steve, you could have a ball 592 00:37:56,810 --> 00:37:57,810 Lowlands. 593 00:37:58,350 --> 00:37:59,830 Harry Poynter's thinking positive. 594 00:38:01,090 --> 00:38:02,550 He's helping us find solutions. 595 00:38:03,810 --> 00:38:05,750 And we're going to be very grateful to Harry. 596 00:38:07,770 --> 00:38:08,770 Think about it. 597 00:38:12,080 --> 00:38:13,080 bastard on you. 598 00:38:15,280 --> 00:38:17,900 Oh, I haven't called worse than that by bigger guys than you, Steve. 599 00:38:18,120 --> 00:38:19,600 It don't mean diddly squat to me. 600 00:38:20,940 --> 00:38:23,460 I'm not doing anything I'd be ashamed to tell my mother about. 601 00:38:25,660 --> 00:38:28,600 I don't think you're happy here at Lowland, Steve. You're not coming on 602 00:38:28,600 --> 00:38:29,600 of the team. 603 00:38:30,100 --> 00:38:31,700 I guess I'm going to have to let you go. 604 00:38:32,220 --> 00:38:33,760 No, I'm not leaving. 605 00:38:34,260 --> 00:38:37,000 I don't think you hear what I'm saying, Steve. I want you to get the hell out of 606 00:38:37,000 --> 00:38:38,000 my university. 607 00:38:38,720 --> 00:38:41,560 I hear you're sleeping with your patients, and I don't like that kind of 608 00:38:42,580 --> 00:38:44,220 We go for family values here. 609 00:38:45,960 --> 00:38:47,940 So I guess I'd like to see your resignation, Steve. 610 00:38:49,460 --> 00:38:52,940 I'd hate to see you... What do you guys call it? 611 00:38:54,260 --> 00:38:55,260 Struck off? 612 00:38:57,680 --> 00:38:58,740 Bloody Welts Riot. 613 00:39:04,440 --> 00:39:05,440 Okay, Steve. 614 00:39:07,660 --> 00:39:10,280 Just as soon as I find a window in my diary. 615 00:39:11,260 --> 00:39:15,460 Well, I'm frightfully sorry, Mr. Corathon. I can't understand it at all. 616 00:39:15,820 --> 00:39:18,900 The crate was flown out yesterday. It should be with you. 617 00:39:20,060 --> 00:39:21,060 Wait a minute. 618 00:39:21,880 --> 00:39:23,260 What time do you have there? 619 00:39:24,860 --> 00:39:26,580 Ah, bingo! 620 00:39:27,300 --> 00:39:28,300 Time zones. 621 00:39:28,840 --> 00:39:31,640 9 .17 tomorrow, Bogota. 622 00:39:34,250 --> 00:39:38,810 Not at all, Mr Corazon. Buzzard lowlands are always at your service. 623 00:39:40,150 --> 00:39:41,430 Right, Mr Little Dick. 624 00:39:41,650 --> 00:39:43,710 Smallcock. You're fine, Smallcock. 625 00:39:44,210 --> 00:39:45,910 You're cured. Take yourself off. 626 00:39:46,250 --> 00:39:48,790 But I'm rather worried. 627 00:39:49,030 --> 00:39:50,750 We're all rather worried. 628 00:39:51,290 --> 00:39:56,210 Try going into the arms trade. That'll make you worry. Wait till your wife 629 00:39:56,210 --> 00:39:57,230 you. You'll go bananas. 630 00:39:59,030 --> 00:40:00,270 Now, listen to me. 631 00:40:00,870 --> 00:40:02,530 I'll just say this once. 632 00:40:03,370 --> 00:40:08,410 It's got nothing to do with the Huns. It's what you do with it. 633 00:40:38,860 --> 00:40:40,440 You don't have to take it because it's not legal. 634 00:40:40,840 --> 00:40:42,560 Tear him down and take him to court. 635 00:40:57,120 --> 00:40:59,320 Amanda Gross, Charles Dusenberry, Lowlands University. 636 00:40:59,660 --> 00:41:00,880 We touched base last week. 637 00:41:01,600 --> 00:41:02,600 Right. 638 00:41:04,120 --> 00:41:07,640 It's all quiet now. There was a minor incident this morning, just a scuffle. 639 00:41:08,250 --> 00:41:11,030 I guess what we're anticipating is a fair -sized, peaceful demonstration. 640 00:41:11,430 --> 00:41:14,930 We're getting good intelligence from the Students' Union, and there is a small 641 00:41:14,930 --> 00:41:15,930 troublemaking element. 642 00:41:16,730 --> 00:41:20,010 A token police presence would be very helpful in nipping any trouble in the 643 00:41:22,670 --> 00:41:24,030 Yeah, I'm sure that should do it fine. 644 00:41:24,570 --> 00:41:26,270 We really appreciate your input, Commander. 645 00:41:30,130 --> 00:41:31,370 I like this country, Jack. 646 00:41:31,870 --> 00:41:34,970 Make a call like that in Salvador, and either you get nothing, or a hundred 647 00:41:34,970 --> 00:41:37,650 swarm in, stealing typewriters and tearing people's heads off. 648 00:41:38,570 --> 00:41:39,570 British moderation. 649 00:41:39,830 --> 00:41:40,830 Yeah. 650 00:41:43,510 --> 00:41:47,270 Julie. Hi, Jack. Charlie. Mrs. Daniels. Beat it, Charlie. 651 00:41:51,290 --> 00:41:52,350 I'm leaving, Jack. 652 00:41:54,250 --> 00:41:55,510 You're leaving Lowlands? 653 00:41:56,490 --> 00:41:57,610 I'm leaving you. 654 00:41:59,010 --> 00:42:00,090 What the hell for? 655 00:42:00,710 --> 00:42:02,230 Because you're an asshole, Jack. 656 00:42:02,910 --> 00:42:06,650 And because I guess I finally found the love of a good man. 657 00:42:09,040 --> 00:42:10,040 Don't be shy, honey. 658 00:42:10,260 --> 00:42:11,260 Come on in. 659 00:42:17,980 --> 00:42:20,460 What is it with you goddamn doctors? 660 00:42:34,880 --> 00:42:36,480 Oh, God. 661 00:42:36,780 --> 00:42:38,800 Oh, God. Come back. 662 00:42:39,560 --> 00:42:40,800 Consuelo, all is forgiven. 663 00:42:53,700 --> 00:42:57,500 Buzzard! You are going to have to come back in, Dr. Buzzard. 664 00:42:57,760 --> 00:43:00,740 There's this big crate arrived and you have to sign for it personally. 665 00:43:01,160 --> 00:43:03,380 Would you get a move on? Because it's filling the waiting room. 666 00:43:03,960 --> 00:43:06,560 And it has this strange smell on it. 667 00:43:06,760 --> 00:43:08,960 What? Oh, my God! 668 00:43:09,700 --> 00:43:11,120 Maureen, stay there! 669 00:43:13,020 --> 00:43:14,100 Oh, God! 670 00:43:23,800 --> 00:43:24,800 That's Dr. 671 00:43:25,040 --> 00:43:26,040 Buzzard. 672 00:43:26,240 --> 00:43:30,240 Sign there. You bloody fool! This is supposed to be in Bogota! 673 00:43:30,840 --> 00:43:34,300 Want to punch out the throat, mate? You watch your lip and sign there. 674 00:43:45,710 --> 00:43:47,290 Yes, if that's any of your business. 675 00:43:48,250 --> 00:43:51,590 Don't you think there's enough violence in this world without you putting your 676 00:43:51,590 --> 00:43:53,350 oar in? What are you talking about? 677 00:43:53,650 --> 00:43:57,070 Oh, guns, bombs, rocket launchers. How would I know what you have in there? Oh, 678 00:43:57,190 --> 00:43:58,470 no. Arms! 679 00:43:58,850 --> 00:44:02,130 Arms! For Bogota University Medical School! 680 00:44:03,050 --> 00:44:04,029 Come on! 681 00:44:04,030 --> 00:44:07,330 We've got to get them in the freezer. There's 40 grand's worth here and 682 00:44:07,330 --> 00:44:08,330 defrosting! 683 00:44:09,810 --> 00:44:10,810 You're disgusting. 684 00:44:11,590 --> 00:44:12,590 I'm going home. 685 00:44:47,440 --> 00:44:48,440 Hello, my darling. 686 00:44:50,200 --> 00:44:52,860 Yes, I've come back. 687 00:44:54,320 --> 00:44:56,440 And I'll never leave you again. 688 00:44:57,960 --> 00:45:00,760 You're an absolute bounder of it, my darling. 689 00:45:02,340 --> 00:45:04,400 But I just can't live without you. 690 00:45:05,720 --> 00:45:09,600 No, tell me, tell me. 691 00:45:15,950 --> 00:45:17,890 have, my darling. That was the whole idea. 692 00:45:18,970 --> 00:45:21,490 But everything's going to be fine now. 693 00:45:22,010 --> 00:45:23,750 Of course it is. 694 00:45:25,370 --> 00:45:30,130 Oh, by the way, Mr. Dewsbury phoned while you were out. 695 00:45:30,350 --> 00:45:34,370 Oh, my God. He said the Vice -Chancellor had some very good news for you. 696 00:45:35,030 --> 00:45:38,170 Really? I think this is really it, my darling. 697 00:45:38,890 --> 00:45:42,130 We're really and truly getting on with our lives. 698 00:48:25,160 --> 00:48:27,120 Yeah, I guess we made a miscalculation here. 699 00:48:28,660 --> 00:48:30,580 Well, they're in now. It won't be easy. 700 00:48:30,900 --> 00:48:31,940 Still, they're just kids, you know. 701 00:48:33,620 --> 00:48:34,620 Nice talking to you. 702 00:49:48,590 --> 00:49:50,190 You told me a lot of porkers, I think. 703 00:49:50,570 --> 00:49:51,810 I wanted to help. 704 00:49:52,670 --> 00:49:55,950 Greta, it was all for you. 705 00:49:56,670 --> 00:50:00,010 Yes? And now what? You're joining us or what? 706 00:50:00,490 --> 00:50:05,250 Oh, Greta, these are just... boys' games. 707 00:50:05,730 --> 00:50:06,730 Not boys. 708 00:50:07,250 --> 00:50:09,650 People. Vulnerable human bodies. 709 00:50:13,350 --> 00:50:14,470 Goodbye, Greta. 710 00:50:26,960 --> 00:50:28,020 Oh, the hero of the hour. 711 00:50:28,380 --> 00:50:30,280 How does it feel, my dear fellow? 712 00:50:30,520 --> 00:50:31,740 Well, all right, like. 713 00:50:32,880 --> 00:50:34,960 As a matter of fact, I feel a bit funny. 714 00:50:35,520 --> 00:50:38,220 I've got a sort of tingle down my right arm. 715 00:50:38,780 --> 00:50:41,480 Sammy, you did go for that X -ray. 716 00:50:42,160 --> 00:50:43,320 Yeah, sure. 717 00:50:44,140 --> 00:50:46,480 Well, I was going to go, but a bite wouldn't. 718 00:50:47,180 --> 00:50:48,180 Don't worry, Don. 719 00:50:48,200 --> 00:50:49,240 I'll go tomorrow, all right? 720 00:50:59,920 --> 00:51:02,600 quiet now. I know these people, and I think it's going to be all right. 721 00:51:03,120 --> 00:51:05,780 My very firm advice is you hold them on the perimeter. 722 00:51:06,240 --> 00:51:09,200 I've got someone here who's going in to talk, and I think we'll get a result. 723 00:51:09,660 --> 00:51:10,419 Who is it? 724 00:51:10,420 --> 00:51:12,380 It's a bloke from the Senate, head of the medical center. 725 00:51:13,320 --> 00:51:14,320 Sensible type, is he? 726 00:51:15,200 --> 00:51:17,360 Yes, sir. He seems a sensible bloke to me. 727 00:51:18,040 --> 00:51:19,040 Thank you, ma 'am. 728 00:51:19,420 --> 00:51:20,420 Thank you, sir. 729 00:51:21,180 --> 00:51:22,180 You're in, Doc. 730 00:51:25,920 --> 00:51:28,240 No, Steve, I guess I'm not going to give the bastards anything. 731 00:51:30,030 --> 00:51:32,390 The way I look at it, a few students are expendable. 732 00:51:34,330 --> 00:51:39,970 The way I look at it, all the students are expendable. 733 00:51:42,930 --> 00:51:43,930 You're mad. 734 00:51:45,130 --> 00:51:46,270 I'm not crazy, Steve. 735 00:51:47,730 --> 00:51:50,070 I am the future, and you better believe it. 736 00:51:51,870 --> 00:51:54,090 All that crap out there, all those people. 737 00:51:55,610 --> 00:51:56,890 They're irrelevant, Steve. 738 00:52:00,080 --> 00:52:02,260 A university is about knowledge and power. 739 00:52:03,600 --> 00:52:05,220 Cosmic knowledge, cosmic power. 740 00:52:06,600 --> 00:52:10,640 It is about understanding and controlling the universe. 741 00:52:12,820 --> 00:52:16,920 Jack, you've been under a terrible strain these past few weeks. Your 742 00:52:16,920 --> 00:52:19,520 breaking up. Now, I know what that feels like. Listen, I don't give a shit about 743 00:52:19,520 --> 00:52:20,520 marriage. 744 00:52:21,440 --> 00:52:24,760 I am talking ultimate values here. 745 00:52:27,340 --> 00:52:30,180 What, do you think a university is about being kind to dumb old farts? 746 00:52:31,400 --> 00:52:35,460 You think a university is about a lot of middle class kids getting their rocks 747 00:52:35,460 --> 00:52:36,460 off? 748 00:52:37,520 --> 00:52:42,800 The university is bigger than all of that. 749 00:52:45,680 --> 00:52:48,460 Now, don't you understand yet, you dumb ass bastard? 750 00:52:50,480 --> 00:52:52,660 Those students are expendable. 751 00:52:53,660 --> 00:52:55,980 You are expendable. 752 00:52:57,870 --> 00:53:03,030 And ultimately, Steve, even I 753 00:53:03,030 --> 00:53:05,370 am excited. 754 00:53:11,550 --> 00:53:12,910 I'm bored with you now, Steve. 755 00:53:14,970 --> 00:53:16,450 Why don't you go and screw yourself? 756 00:53:19,870 --> 00:53:25,330 No, he's not rational. He seems to want Armageddon or something. 757 00:53:29,580 --> 00:53:31,020 Sorry, sir, no result as yet. 758 00:53:31,560 --> 00:53:32,560 No, 759 00:53:33,860 --> 00:53:35,880 really, sir, I think that would be counterproductive. 760 00:53:38,580 --> 00:53:39,580 Sorry, 761 00:53:41,240 --> 00:53:42,240 sir. 762 00:53:42,300 --> 00:53:44,340 Right. That will be there in two minutes. 763 00:53:45,940 --> 00:53:46,940 Right. 764 00:53:47,580 --> 00:53:48,519 That's it. 765 00:53:48,520 --> 00:53:49,520 They're coming in. 766 00:54:02,570 --> 00:54:04,490 We'd better get clear. He's going to be lasting. 767 00:54:04,810 --> 00:54:07,810 Never. We stand firm. Right, Sammy? 768 00:54:08,070 --> 00:54:09,330 Yeah, right, Doc. 769 00:54:09,810 --> 00:54:11,170 Look, I'm sorry. 770 00:54:15,890 --> 00:54:20,130 Coma. He had a bang on the head over a week ago, tingling down the right side 771 00:54:20,130 --> 00:54:21,810 today. Subjural hematoma? 772 00:54:22,330 --> 00:54:26,510 Stephen, he must have had intracranial bleeding all this week. 773 00:54:27,330 --> 00:54:28,330 Oh, Sammy! 774 00:54:29,110 --> 00:54:30,110 Sammy! 775 00:55:27,670 --> 00:55:28,670 Plato's Republic? 776 00:55:30,550 --> 00:55:31,970 I am talking. 777 00:55:34,290 --> 00:55:35,290 Camelot. 778 00:55:40,750 --> 00:55:45,810 And when the lamb opened the fifth field, I heard a voice like the sound of 779 00:55:45,810 --> 00:55:52,750 thunder saying, On the twenty -seventh day, when the temple shall burn, and 780 00:55:52,750 --> 00:55:54,450 darkness cover the fifth swamp, 781 00:55:55,470 --> 00:56:01,790 On that day shall the nuns leave the barren lands forever, and that day shall 782 00:56:01,790 --> 00:56:04,370 the day before the last day. 783 00:56:29,000 --> 00:56:31,540 Well, Doc, are you going to like it in Poland? 784 00:56:32,840 --> 00:56:34,500 Well, I'm a bit nervous about it. 785 00:56:35,060 --> 00:56:36,380 Hey, listen, person. 786 00:56:37,440 --> 00:56:38,900 You are not as much different. 787 00:56:40,080 --> 00:56:41,680 Just another desperate country. 788 00:56:44,280 --> 00:56:46,380 Strange to think that used to be Lowland University. 789 00:56:47,940 --> 00:56:49,440 Well, we were there, Doc. 790 00:56:56,140 --> 00:56:57,340 Bob Buzzard's still there. 791 00:56:58,220 --> 00:56:59,460 Head of the medical center. 792 00:57:01,000 --> 00:57:03,720 Looking after Jack Daniels and a gang of robots. 793 00:57:04,340 --> 00:57:05,480 Right up his alley. 794 00:57:08,300 --> 00:57:09,440 Oh, God. 795 00:57:10,920 --> 00:57:13,020 Could have been such a good place, you know. 796 00:57:14,660 --> 00:57:19,640 Could have been really... OK. 57767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.