All language subtitles for A Very Peculiar Practice s02e06 The Big Squeeze
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,230 --> 00:00:11,750
It's a long way from anywhere you've
ever been before.
2
00:00:13,250 --> 00:00:15,990
Got to get your act together.
3
00:00:16,350 --> 00:00:18,310
We're not sure.
4
00:00:19,250 --> 00:00:20,830
We're not sure.
5
00:01:16,839 --> 00:01:17,839
Yeah!
6
00:01:46,720 --> 00:01:47,720
Morning.
7
00:01:51,140 --> 00:01:52,140
Morning, Greta.
8
00:01:54,640 --> 00:01:58,360
Did you have a good sleep?
9
00:01:59,380 --> 00:02:01,860
Yes, thank you, Greta. I had a brilliant
sleep.
10
00:02:03,420 --> 00:02:04,860
Did you have a good sleep?
11
00:02:06,900 --> 00:02:09,740
Yes, not bad at all, matter of fact.
12
00:02:11,420 --> 00:02:12,820
After the big disaster.
13
00:02:15,180 --> 00:02:17,020
I'm sorry it was a disaster, Greta.
14
00:02:18,040 --> 00:02:19,040
Not your fault.
15
00:02:19,500 --> 00:02:20,560
I did warn you.
16
00:02:22,100 --> 00:02:26,160
Actually, it wasn't quite as bad as I
thought it was going to be, you know.
17
00:02:26,160 --> 00:02:27,160
well, thank you very much.
18
00:02:27,340 --> 00:02:28,340
You're welcome.
19
00:02:29,860 --> 00:02:30,860
Tell me, Steven.
20
00:02:33,280 --> 00:02:34,360
How is it for you?
21
00:02:36,460 --> 00:02:37,460
Oh, Greta.
22
00:02:39,360 --> 00:02:40,740
It's pretty dreadful, actually.
23
00:02:41,940 --> 00:02:44,300
There you are. I told you you wouldn't
like it.
24
00:02:44,570 --> 00:02:45,570
Now you know, eh?
25
00:02:46,070 --> 00:02:49,590
At least I didn't go into spas, am I?
No, you were very brave.
26
00:02:50,490 --> 00:02:52,390
It's the way you screwed your face up.
27
00:02:53,570 --> 00:02:54,570
Did I do that?
28
00:02:54,670 --> 00:02:55,670
Yes.
29
00:02:55,790 --> 00:02:57,370
Real nasty medicine face.
30
00:02:58,250 --> 00:03:01,330
And the way you, well, shouted.
31
00:03:01,970 --> 00:03:02,970
Was I shouting?
32
00:03:03,170 --> 00:03:04,170
Well, yes, you were.
33
00:03:04,710 --> 00:03:05,710
So what?
34
00:03:05,990 --> 00:03:09,510
You don't like noisy women? You like to
make love in total silence, or what? No,
35
00:03:09,530 --> 00:03:10,530
no, of course not.
36
00:03:10,650 --> 00:03:11,650
So what then?
37
00:03:12,350 --> 00:03:13,790
It was what you were shouting.
38
00:03:14,400 --> 00:03:15,560
And what I was shouting.
39
00:03:16,740 --> 00:03:18,360
Oh, blimey, this is terrible.
40
00:03:21,140 --> 00:03:22,140
Really?
41
00:03:25,280 --> 00:03:26,840
I'm a terrible person.
42
00:03:27,800 --> 00:03:32,120
I think you're going to have to jack me
in. Better for you, better for me.
43
00:03:32,340 --> 00:03:34,100
No, I don't think I can do that, I'm
afraid.
44
00:03:34,300 --> 00:03:36,160
I seem to be completely hooked on you.
45
00:03:37,180 --> 00:03:38,180
That new thing.
46
00:03:38,520 --> 00:03:42,020
And it is early days yet. You can't
expect it all to come right at once.
47
00:03:43,000 --> 00:03:44,920
Well... Takes time.
48
00:03:46,260 --> 00:03:47,260
Blimey.
49
00:03:48,820 --> 00:03:50,480
You mean you want to try this again?
50
00:03:51,560 --> 00:03:52,800
Well, only if you do.
51
00:03:53,680 --> 00:03:55,360
Okay. You have another condom?
52
00:03:56,660 --> 00:03:58,660
Greta, I didn't necessarily mean right
now.
53
00:03:59,000 --> 00:04:00,720
You have another condom?
54
00:04:01,260 --> 00:04:03,480
Well, yes.
55
00:04:03,920 --> 00:04:04,920
Okay.
56
00:04:05,700 --> 00:04:06,940
Start the lovemaking.
57
00:04:11,480 --> 00:04:12,680
Something the matter here?
58
00:04:14,320 --> 00:04:15,320
I love you.
59
00:05:13,099 --> 00:05:15,260
Ah, Robert, my boy, come and join us.
60
00:05:15,540 --> 00:05:19,220
Breakfast, the best meal of the day, so
long since I had a proper breakfast.
61
00:05:19,960 --> 00:05:22,080
Consvelo, my dear, this is delicious.
62
00:05:22,860 --> 00:05:23,860
Oh, yes, of course.
63
00:05:24,480 --> 00:05:28,440
Robert? Meet Consuelo. Consuelo, this is
Dr. Robert Bogard.
64
00:05:41,280 --> 00:05:42,500
This is your kitchen?
65
00:05:43,180 --> 00:05:44,180
Yes, it is.
66
00:05:44,200 --> 00:05:46,140
You are a very dirty man.
67
00:05:48,120 --> 00:05:49,520
So, what do you want for breakfast?
68
00:05:50,500 --> 00:05:51,500
Coffee, please.
69
00:05:51,800 --> 00:05:53,180
Coffee, right. You want eggs?
70
00:05:53,640 --> 00:05:58,000
No, thank you. Noel, you want toast,
English muffin, corn muffin, or Danish?
71
00:05:59,280 --> 00:06:01,920
No, thank you. My dear man, you must try
something.
72
00:06:02,180 --> 00:06:04,380
We don't want to hurt Consuelo's
feelings, do we?
73
00:06:04,620 --> 00:06:05,620
All right.
74
00:06:05,920 --> 00:06:09,020
Toast, English muffin, corn muffin, or
Danish?
75
00:06:09,320 --> 00:06:11,420
Um, Danish muffin, please.
76
00:06:11,660 --> 00:06:13,380
No, Danish muffin, Danish!
77
00:06:13,700 --> 00:06:15,960
You want Danish or you want muffin? I
want muffin!
78
00:06:16,220 --> 00:06:17,600
All right, so don't shout.
79
00:06:22,160 --> 00:06:23,160
Yes, my boy?
80
00:06:25,660 --> 00:06:27,460
Did you not hear?
81
00:06:28,080 --> 00:06:29,780
Good gracious me, no.
82
00:06:30,460 --> 00:06:31,920
This is Consuelo.
83
00:06:33,160 --> 00:06:37,300
Mrs. Daniels, our vice -chancellor's
wife, was kind enough to lend us
84
00:06:37,300 --> 00:06:38,300
on a part -time basis.
85
00:06:38,660 --> 00:06:39,860
One time basis.
86
00:06:40,260 --> 00:06:42,280
After today, you don't see me no more.
87
00:06:42,820 --> 00:06:44,000
You want to know why?
88
00:06:45,320 --> 00:06:47,940
Because you are two very dirty men.
89
00:06:48,750 --> 00:06:52,810
Ah, no, no, no, no, my dear. You're far
too soft -hearted to desert us, I know.
90
00:06:53,010 --> 00:06:58,090
I agree you found us living in a pissant
rat hole, but now you've transformed
91
00:06:58,090 --> 00:07:00,050
that we will be very good in future.
92
00:07:00,530 --> 00:07:03,510
We shall be two of the cleanest men you
have ever known, I promise you.
93
00:07:04,770 --> 00:07:09,250
Come on, my boy, cheer up.
94
00:07:10,090 --> 00:07:12,710
You and I are going to have a woolly
-ass good time.
95
00:07:14,550 --> 00:07:15,770
It's all coming through, Charlie.
96
00:07:16,460 --> 00:07:19,480
We're in line for double funding on the
sensitive research. We got a blank
97
00:07:19,480 --> 00:07:20,980
checkbook for the special people.
98
00:07:21,760 --> 00:07:25,560
No public announcement until it's all
done, but the UGC and the DES have got
99
00:07:25,560 --> 00:07:26,660
behind the whole package.
100
00:07:27,440 --> 00:07:28,660
Well, hell, they would, wouldn't they?
101
00:07:28,940 --> 00:07:32,240
Their government wants it, our
government wants it, and they're getting
102
00:07:32,240 --> 00:07:35,240
because we went out and hustled for the
co -production money. Yeah.
103
00:07:38,080 --> 00:07:42,260
Charlie, I guess our research profile
still looks kind of flabby.
104
00:07:42,780 --> 00:07:45,480
The co -production money is going to
want to see a lean fit outfit.
105
00:07:47,679 --> 00:07:49,920
So, time to lose the rest of the arts
faculty, right?
106
00:07:50,760 --> 00:07:51,760
What do we have now, Charlie?
107
00:07:52,640 --> 00:07:53,640
We got languages.
108
00:07:54,400 --> 00:07:56,120
Hell, everyone speaks American now
anyway.
109
00:07:56,720 --> 00:07:58,920
We got history. Who needs it? Art
history?
110
00:07:59,300 --> 00:08:02,540
No, that's all taken care of. Old Purse
decided to go for an early retirement
111
00:08:02,540 --> 00:08:03,920
after all. How much did that cost?
112
00:08:04,140 --> 00:08:05,140
Fifty -five grand.
113
00:08:05,320 --> 00:08:06,600
It goes at the end of the year.
114
00:08:07,140 --> 00:08:08,140
Old Purse.
115
00:08:09,320 --> 00:08:10,320
What an asshole, right?
116
00:08:11,980 --> 00:08:13,700
And then we have English.
117
00:08:15,400 --> 00:08:17,460
I think we could go for the throat,
Jack. I don't know.
118
00:08:18,400 --> 00:08:21,380
George Bunn is trouble, Charlie. That
guy's gonna be trouble whether we axe
119
00:08:21,380 --> 00:08:23,240
department or not. And we still don't
have enough on him.
120
00:08:23,500 --> 00:08:24,660
Hell, we got enough to give it a shot.
121
00:08:25,240 --> 00:08:27,040
Let's do it to him and do it to his
department.
122
00:08:27,500 --> 00:08:30,540
So there'll be unpleasantness. Well,
that's to be regretted, but what can he
123
00:08:30,540 --> 00:08:31,540
finally do?
124
00:08:31,840 --> 00:08:33,299
We got history on our side, Jack.
125
00:08:34,340 --> 00:08:35,679
We're axing history, Charlie.
126
00:08:37,840 --> 00:08:39,679
So let's axe English, too.
127
00:08:41,059 --> 00:08:44,500
That guy Bunn, he's not a reasonable
man, Charlie.
128
00:08:44,860 --> 00:08:45,860
It's a shame.
129
00:08:47,500 --> 00:08:48,520
Hell, I wish.
130
00:08:49,680 --> 00:08:50,680
Yeah?
131
00:08:52,820 --> 00:08:53,799
No, nothing.
132
00:08:53,800 --> 00:08:54,800
Crazy thoughts.
133
00:08:56,880 --> 00:08:57,880
Yeah.
134
00:09:00,880 --> 00:09:02,120
Mrs. Danielswell?
135
00:09:03,280 --> 00:09:04,820
Oh, yeah, Charlie. Julie's fine.
136
00:09:06,060 --> 00:09:07,060
She is?
137
00:09:08,040 --> 00:09:10,220
Yeah, I guess she's finally adjusting to
the climate.
138
00:09:11,020 --> 00:09:12,800
Like she's finding new interests.
139
00:09:13,380 --> 00:09:14,380
Aerobics, she says.
140
00:09:15,180 --> 00:09:17,360
And she sure as shit looks well on.
141
00:09:18,080 --> 00:09:22,120
I came home from class last night. Hell,
her skin was glowing like a young
142
00:09:22,120 --> 00:09:23,120
girl's, Charlie.
143
00:09:23,140 --> 00:09:24,139
Is that right?
144
00:09:24,140 --> 00:09:25,520
I owe that woman a lot.
145
00:09:26,100 --> 00:09:28,740
I guess I need to remind myself of that
from time to time.
146
00:09:30,960 --> 00:09:32,380
Hell, you know I sometimes.
147
00:09:34,180 --> 00:09:37,320
But, Julie, well, she's a special
person.
148
00:09:37,900 --> 00:09:38,900
Good morning, Captain.
149
00:09:38,940 --> 00:09:41,240
All goes high at the count of the 4th of
July.
150
00:09:41,540 --> 00:09:46,160
If you'll excuse an expression I use.
Good morning to you, Mrs. Kramer. How
151
00:09:46,160 --> 00:09:47,119
things with you?
152
00:09:47,120 --> 00:09:48,380
Is the fat flowing?
153
00:09:48,760 --> 00:09:52,280
Are the vital juices coursing through
the veins? Thank you, Dr.
154
00:09:52,480 --> 00:09:53,740
McCann, and I'm quite well.
155
00:09:54,060 --> 00:09:55,060
Oh, dear.
156
00:09:55,160 --> 00:09:58,800
You know, some people in this dump are
so tight you couldn't drive a muster
157
00:09:58,800 --> 00:10:00,140
up their asses with a fledgehammer.
158
00:10:01,120 --> 00:10:04,560
Ah, brave new world. So full of...
159
00:10:04,840 --> 00:10:08,780
Vivid metaphors. And you, Dr. McCannon,
are you quite well?
160
00:10:09,380 --> 00:10:10,940
Flourishing, my dear, flourishing.
161
00:10:11,780 --> 00:10:14,280
Practically frisky. You're late for the
group meeting.
162
00:10:16,560 --> 00:10:19,940
I see Glen Oaks pulled out of the final
of the 1500 meters in Stockholm.
163
00:10:20,280 --> 00:10:21,280
Shame.
164
00:10:22,080 --> 00:10:24,220
Groin strain, was it, Dr. Buzzard?
165
00:10:25,420 --> 00:10:26,420
I've no idea.
166
00:10:27,640 --> 00:10:31,000
Actually, Jock agreed to take that
particular student on his list.
167
00:10:32,100 --> 00:10:35,220
Got a lot on my plate at the moment.
Can't be at everyone's beck and call.
168
00:10:35,500 --> 00:10:38,200
He does seem to be still around the
place rather a lot.
169
00:10:38,660 --> 00:10:41,860
I saw him in the waiting room on my way
in. Oh, Lord, how did he look?
170
00:10:42,260 --> 00:10:44,540
I think he'd been crying, Bob.
171
00:10:46,180 --> 00:10:47,660
Well, it's nothing to do with me now.
172
00:10:47,900 --> 00:10:51,120
But he did seem to particularly relate
to you, Bob.
173
00:10:51,440 --> 00:10:54,840
He's on McCannon's list now, all right?
Do you think we could possibly change
174
00:10:54,840 --> 00:10:55,840
the subject, Stephen?
175
00:10:56,900 --> 00:11:00,660
Well, I think we should all be alert to
the approach of the suicide season.
176
00:11:01,500 --> 00:11:05,800
We're in the run -up to the exams now,
and... Stephen, what can I say?
177
00:11:06,400 --> 00:11:07,420
Mia Calpa.
178
00:11:07,720 --> 00:11:10,400
Such a beautiful morning, such a
beautiful day.
179
00:11:10,940 --> 00:11:12,960
I guess I took a little detour on the
way in.
180
00:11:13,440 --> 00:11:17,500
The cattle were standing like statues,
you know, and the grass was as high as
181
00:11:17,500 --> 00:11:18,500
elephant's ass.
182
00:11:19,320 --> 00:11:22,660
But I interrupted Deliver Eaton's room
for a little one.
183
00:11:24,220 --> 00:11:27,100
We were just discussing suicide, Jock.
No.
184
00:11:28,280 --> 00:11:29,480
Really, honey...
185
00:11:30,150 --> 00:11:33,250
Don't ever think that way, because you
have what it takes to make an old man
186
00:11:33,250 --> 00:11:34,250
very happy, believe me.
187
00:11:34,750 --> 00:11:35,750
Or a young man.
188
00:11:36,370 --> 00:11:38,230
Or, indeed, a young woman.
189
00:11:38,830 --> 00:11:42,450
Even though we labour in the pissant
swamp, fulfilment is still there for
190
00:11:42,450 --> 00:11:43,450
who seek it.
191
00:11:43,930 --> 00:11:47,430
Are you all right, Jock? This question
seems to be on every lip. Yes, Stephen,
192
00:11:47,530 --> 00:11:49,790
I'm all right. In fact, I'm fine and
dandy, why do you ask?
193
00:11:50,210 --> 00:11:53,030
It's just that something seems to have
happened to your vocabulary.
194
00:11:53,470 --> 00:11:54,490
Ah, I see.
195
00:11:55,600 --> 00:12:01,420
In such ways do the wisest men betray
themselves. I have been dipping into the
196
00:12:01,420 --> 00:12:03,700
honeypots of transatlantic popular
culture, you know.
197
00:12:03,980 --> 00:12:07,160
The better to understand the
machinations of the Midnight Cowboy.
198
00:12:07,440 --> 00:12:09,080
Who's the Midnight Cowboy?
199
00:12:09,340 --> 00:12:11,760
Our leader, my dear, Jack Daniels, the
Prince of Darkness.
200
00:12:12,400 --> 00:12:16,240
I saw a student living in a cardboard
box this morning.
201
00:12:16,500 --> 00:12:21,260
Now, would he be a harmless eccentric,
or does this presage darker things?
202
00:12:21,740 --> 00:12:24,720
Well, you know they've index -linked the
rents.
203
00:12:25,160 --> 00:12:27,180
What does that imply, my lovely girl?
204
00:12:27,440 --> 00:12:31,140
If they're not getting the maximum
grant, they can't afford to live in Hall
205
00:12:31,140 --> 00:12:34,340
eat and buy the books. So most of them
just don't buy the books.
206
00:12:34,700 --> 00:12:36,080
So I suppose this one's eccentric.
207
00:12:36,880 --> 00:12:37,839
Good Lord.
208
00:12:37,840 --> 00:12:39,320
I hadn't realised it had got that bad.
209
00:12:39,760 --> 00:12:41,520
Stephen, you are warden of Kennedy Hall.
210
00:12:42,100 --> 00:12:44,980
I'd have thought you'd be more in touch
with student problems than the rest of
211
00:12:44,980 --> 00:12:48,580
us. Well, yes, you're right, I should
be. I suppose I've been rather
212
00:12:48,580 --> 00:12:49,580
with other things lately.
213
00:12:49,930 --> 00:12:53,590
Too much early morning sexual
intercourse can disorientate the best of
214
00:12:53,730 --> 00:12:54,730
Jock, please.
215
00:12:54,750 --> 00:12:57,730
Uncle George and Auntie Mabel fainted at
the breakfast table.
216
00:12:58,030 --> 00:13:00,830
Only serves you as a warning. Never do
it again. Jock.
217
00:13:02,170 --> 00:13:05,110
I will follow up on this one, Rose, and
thank you for alerting us to the
218
00:13:05,110 --> 00:13:08,350
problem, Maureen. And you, Jock. Think
nothing of it, my dear man.
219
00:13:08,910 --> 00:13:11,030
Just a little bitty pissant passing
thought.
220
00:13:11,950 --> 00:13:13,150
Oh, I am sorry.
221
00:13:13,760 --> 00:13:17,860
If I'd had any idea that something like
that was going to happen, I'd never have
222
00:13:17,860 --> 00:13:19,920
advised you to see Professor Bunn at his
home.
223
00:13:20,440 --> 00:13:23,300
You must have been terribly upset.
224
00:13:23,920 --> 00:13:25,300
Well, it was a bit of a shock.
225
00:13:25,560 --> 00:13:26,560
Of course.
226
00:13:26,900 --> 00:13:29,380
And he was... Forgive me.
227
00:13:29,600 --> 00:13:31,080
He was dark -naked.
228
00:13:31,320 --> 00:13:33,740
Not quite. He was wearing shoes and
socks.
229
00:13:34,140 --> 00:13:36,080
And socks are spenders.
230
00:13:36,900 --> 00:13:38,180
Quite pathological.
231
00:13:39,680 --> 00:13:40,860
I've been thinking...
232
00:13:41,580 --> 00:13:45,820
I mean, I know that he's been really
down on us all year. And forcing his
233
00:13:45,820 --> 00:13:46,820
pornography on us.
234
00:13:47,060 --> 00:13:48,460
Yes, and that too.
235
00:13:49,360 --> 00:13:53,380
It's just that... Well, exposing himself
to us.
236
00:13:53,900 --> 00:13:55,320
Couldn't it have been an accident?
237
00:13:56,000 --> 00:14:00,440
I'm afraid these things are never
accidents, Jo. He simply took his chance
238
00:14:00,440 --> 00:14:02,080
inflict the final degradation.
239
00:14:03,840 --> 00:14:05,900
Yes, I suppose you're right.
240
00:14:06,200 --> 00:14:09,480
So you'd be prepared to repeat what
you've told me in front of witnesses.
241
00:14:10,960 --> 00:14:11,960
Oh, yes.
242
00:14:12,740 --> 00:14:15,740
Oh, what a terrible job this is.
243
00:14:16,280 --> 00:14:18,420
Why did I get lumbered with this one?
244
00:14:19,060 --> 00:14:22,660
Old Dickie Dado and the uppity dyke
actually enjoy examining women.
245
00:14:23,380 --> 00:14:25,700
I can't be doing with it myself,
Maureen.
246
00:14:26,580 --> 00:14:28,280
Nightmare territory for Buzzard.
247
00:14:28,940 --> 00:14:31,000
What do they call that fairground ride?
248
00:14:31,460 --> 00:14:33,400
The Tunnel of Death.
249
00:14:35,080 --> 00:14:39,500
Tunnel of Love, they called it in County
Kerry, Dr Buzzard. Don't you believe
250
00:14:39,500 --> 00:14:40,500
it.
251
00:14:40,600 --> 00:14:43,380
All right, Miss Blackbush, come out,
come out, wherever you are.
252
00:14:44,040 --> 00:14:45,040
Brownleaf. What?
253
00:14:45,240 --> 00:14:47,260
She's called Brownleaf. Really?
254
00:14:48,260 --> 00:14:50,620
Out you come, then, Miss Brownleaf.
255
00:14:53,700 --> 00:14:55,040
Come on, then, sit down there.
256
00:15:01,420 --> 00:15:04,200
Well, you're definitely not pregnant for
a start.
257
00:15:04,560 --> 00:15:05,560
Well, that's something.
258
00:15:06,480 --> 00:15:10,060
I didn't really see how it could be. I
mean, we always... All right, all right.
259
00:15:10,160 --> 00:15:11,160
There's the details.
260
00:15:11,860 --> 00:15:13,500
But I have lived two periods.
261
00:15:14,040 --> 00:15:16,060
Well, you know the reason for that as
well as I do, don't you?
262
00:15:16,500 --> 00:15:17,500
No, I don't.
263
00:15:17,940 --> 00:15:20,060
That's why I've come to see you, Dr
Buzzard.
264
00:15:24,720 --> 00:15:27,000
You're anorexic, aren't you?
265
00:15:27,280 --> 00:15:28,280
No, I'm not.
266
00:15:28,380 --> 00:15:31,720
You should take a look at yourself in
the mirror, young lady, arms and legs
267
00:15:31,720 --> 00:15:36,210
sticks. You're doing yourself a lot of
harm, you know, so why don't you stop
268
00:15:36,210 --> 00:15:40,410
this nonsense and get yourself round a
few steak and kidney puddings. You'll
269
00:15:40,410 --> 00:15:43,690
soon find your, um, thingies will be
back to normal.
270
00:15:44,930 --> 00:15:48,430
Right. OK, thanks very much, Dr Buzz.
271
00:15:49,400 --> 00:15:52,580
Just a minute, Annette. Oh, come on,
Maureen. We haven't got all day. Just a
272
00:15:52,580 --> 00:15:54,740
minute. It won't take long, Dr. Boggart.
273
00:15:54,960 --> 00:15:55,960
Oh, right. Fine.
274
00:15:56,220 --> 00:15:59,740
Sorry about this, Miss Blackbush.
Thought I was the doctor for a moment,
275
00:15:59,740 --> 00:16:02,560
seems that Nurse Gagan is in charge. Do
go ahead, Maureen.
276
00:16:03,580 --> 00:16:04,580
Did you get a grant?
277
00:16:06,260 --> 00:16:07,260
570.
278
00:16:07,480 --> 00:16:08,840
But your parents make it up.
279
00:16:09,480 --> 00:16:12,300
Well, Dad said you can't afford to this
year.
280
00:16:12,620 --> 00:16:13,680
It's not his fault.
281
00:16:14,640 --> 00:16:16,500
Terrible in the building trade at the
moment.
282
00:16:17,220 --> 00:16:20,300
Fascinating, fascinating. And you live
in university accommodation?
283
00:16:21,020 --> 00:16:24,840
Well, up to now, £12 .50 a year.
284
00:16:25,280 --> 00:16:26,760
How can you afford to eat?
285
00:16:27,040 --> 00:16:29,220
I do eight hours a week stacking
shelves.
286
00:16:29,940 --> 00:16:31,340
Paid not very good, though.
287
00:16:31,820 --> 00:16:34,420
And with finals coming up, I'll have to
stop that.
288
00:16:35,680 --> 00:16:36,840
There you are, then.
289
00:16:37,540 --> 00:16:39,220
What do you mean, there you are?
290
00:16:39,720 --> 00:16:40,720
Well, it's obvious.
291
00:16:41,200 --> 00:16:43,460
She's suffering from malnutrition.
292
00:16:45,160 --> 00:16:47,340
Really, Maureen, come on, do us a
favour.
293
00:16:47,920 --> 00:16:48,940
This is England.
294
00:16:49,940 --> 00:16:52,400
Sammy Lim, my dear young friend.
295
00:16:52,780 --> 00:16:54,280
What an unexpected pleasure.
296
00:16:54,480 --> 00:16:55,419
How are you doing, Doc?
297
00:16:55,420 --> 00:16:56,780
Fine, fine, never better.
298
00:16:57,000 --> 00:16:59,200
The McCann and Gunnads have been one
hell of a surprise.
299
00:16:59,660 --> 00:17:01,200
But you've been in the walls.
300
00:17:01,720 --> 00:17:04,579
Which of your young women have been
beating you up this time? No, no, it
301
00:17:04,579 --> 00:17:07,819
that this time. I just came off the
bike, grazed a taxi in town a couple of
302
00:17:07,819 --> 00:17:08,759
ago, I thought.
303
00:17:08,760 --> 00:17:12,690
Well... No, no, it's okay. I came off
near the hospital and they fixed me up
304
00:17:12,690 --> 00:17:13,829
casualty. It's no problem.
305
00:17:14,170 --> 00:17:16,369
So this is a social call, my dear
fellow.
306
00:17:17,250 --> 00:17:18,869
Why didn't you say so?
307
00:17:19,069 --> 00:17:20,069
Sort of.
308
00:17:20,069 --> 00:17:22,430
No, no, thanks. A bit early in the
morning for me.
309
00:17:22,710 --> 00:17:25,609
Well, your good health.
310
00:17:26,190 --> 00:17:28,210
Here's to the Lone Star State of Texas.
311
00:17:33,770 --> 00:17:36,310
So we, uh, what was it, Sammy?
312
00:17:37,420 --> 00:17:41,560
I don't suppose it's anything, really. A
bit of a headache off and on, and I got
313
00:17:41,560 --> 00:17:45,200
this dizzy spell on the bike this
morning. I didn't pass out or anything.
314
00:17:45,200 --> 00:17:49,260
felt, you know, dead weak, and the bike
felt too heavy to drive.
315
00:17:49,640 --> 00:17:51,900
What time of day was this, Sammy?
316
00:17:52,300 --> 00:17:53,800
7am, my way back from Nottingham.
317
00:17:54,160 --> 00:17:59,100
And had you been imbibing on the
previous evening? Well, you know, a bit.
318
00:17:59,340 --> 00:18:00,340
Ah.
319
00:18:00,639 --> 00:18:01,639
John Barleycorn's revenge.
320
00:18:02,060 --> 00:18:04,940
I had many similar experiences in the
old Riley.
321
00:18:05,320 --> 00:18:08,280
Quite worrying until I took the matter
in hand. What did you do?
322
00:18:08,640 --> 00:18:10,060
I gave up driving, Sammy.
323
00:18:10,480 --> 00:18:14,380
Well, in point of fact, the magistrate
had some influence on my decision.
324
00:18:14,680 --> 00:18:15,880
I can't give up the bike.
325
00:18:16,520 --> 00:18:18,360
Deliveries are all I've got to keep body
and soul together.
326
00:18:19,600 --> 00:18:21,980
Better give up the booze, eh? A terrible
dilemma.
327
00:18:22,580 --> 00:18:24,420
I feel for you, Sammy. I feel for you.
328
00:18:25,560 --> 00:18:27,560
I guess that brings us to the bad news.
329
00:18:29,480 --> 00:18:33,360
As a consequence of our success in
achieving top league status as a center
330
00:18:33,360 --> 00:18:37,820
research excellence, we've had to accept
a certain degree of rationalization in
331
00:18:37,820 --> 00:18:42,680
some areas, mainly affecting
undergraduate intake and staffing in art
332
00:18:42,680 --> 00:18:43,680
sciences.
333
00:18:44,040 --> 00:18:46,800
So naturally, all present courses and
commitments will be honored.
334
00:18:48,000 --> 00:18:50,340
I guess you know how badly I feel about
this.
335
00:18:51,280 --> 00:18:56,120
I still hold to my vision of Lowlands as
a platonic community, blending the best
336
00:18:56,120 --> 00:18:57,600
of all the arts and sciences.
337
00:18:58,830 --> 00:19:02,230
But the only way we can achieve it is by
paying our way, all the way down the
338
00:19:02,230 --> 00:19:05,470
line. And that's meant taking some very
painful decisions.
339
00:19:06,210 --> 00:19:08,290
You'll find the details in Senate Paper
42.
340
00:19:11,550 --> 00:19:13,270
Okay, I'll take discussion now.
341
00:19:14,530 --> 00:19:16,730
I guess Professor Bond would wish to
comment.
342
00:19:19,110 --> 00:19:20,110
No.
343
00:19:22,010 --> 00:19:24,210
This sure isn't the George Bond we know
and love.
344
00:19:24,770 --> 00:19:27,930
Recently I found Senate a very
unrewarding arena for debate.
345
00:19:28,600 --> 00:19:33,480
I find the press more receptive, and one
or two people from the television.
346
00:19:34,080 --> 00:19:36,560
Now, I shall be presenting my views on
Sunday week.
347
00:19:37,100 --> 00:19:39,100
The destruction of learning.
348
00:19:40,180 --> 00:19:46,620
Channel 4, 11 .30, I'm afraid, but
perhaps one or two of our legislators
349
00:19:46,620 --> 00:19:48,380
awake. Uh, yeah.
350
00:19:49,160 --> 00:19:50,200
Thank you, George.
351
00:19:51,880 --> 00:19:54,180
I think we should hear a reaction from
Students' Union.
352
00:19:54,840 --> 00:19:55,840
Harry.
353
00:19:56,140 --> 00:19:57,480
Thank you, Vice -Chancellor.
354
00:19:58,200 --> 00:20:01,420
Um, you realise that any comments I make
now are off the record.
355
00:20:01,660 --> 00:20:04,580
I have to be mandated by my members at a
general meeting.
356
00:20:05,240 --> 00:20:10,000
But I think I'm fairly safe in saying
that the union will be bitterly opposed
357
00:20:10,000 --> 00:20:13,020
every single one of the measures
outlined in paper 42.
358
00:20:13,680 --> 00:20:18,480
And that honouring present courses goes
no way at all towards appeasing student
359
00:20:18,480 --> 00:20:19,480
feeling.
360
00:20:20,520 --> 00:20:25,640
Even the silent majority of head -down,
hard -working students now feel that the
361
00:20:25,640 --> 00:20:30,120
cynical exploitation of university life
has reached crisis point.
362
00:20:31,220 --> 00:20:36,740
We are seeing the systematic erosion of
this country's educational base, and
363
00:20:36,740 --> 00:20:38,720
Lowlands University is leading the
assault.
364
00:20:41,520 --> 00:20:45,580
What's happening in student
accommodation is, if anything, a hotter
365
00:20:47,400 --> 00:20:52,460
We shall be demanding a full and instant
consultation. But this isn't going to
366
00:20:52,460 --> 00:20:53,740
satisfy my members.
367
00:20:55,280 --> 00:20:57,840
Now, as I say, this is off the record.
368
00:20:58,160 --> 00:21:00,860
But I wouldn't rule out total lecture
boycotts.
369
00:21:01,060 --> 00:21:03,440
I wouldn't rule out rent strike.
370
00:21:03,640 --> 00:21:05,920
I wouldn't rule out sit -ins.
371
00:21:07,420 --> 00:21:10,200
My members aren't just discontented.
372
00:21:10,640 --> 00:21:12,520
They're desperate, Vice -Chancellor.
373
00:21:13,930 --> 00:21:19,370
I think we're in for the biggest period
of student unrest for 20 years.
374
00:21:25,190 --> 00:21:29,130
Well, I'd like to thank Harry Pointer
for that very frank and helpful input.
375
00:21:29,430 --> 00:21:32,150
And, of course, you'll get full
consultation all the way down the line.
376
00:21:32,690 --> 00:21:36,150
We've licked some pretty thorny problems
together, and I think we might be able
377
00:21:36,150 --> 00:21:38,430
to find a way to handle this one. It's a
real challenge.
378
00:21:38,810 --> 00:21:39,990
But you know what they say.
379
00:21:40,510 --> 00:21:43,580
When the going gets tough, the tough...
Get going.
380
00:21:46,420 --> 00:21:47,420
Um... No.
381
00:21:48,240 --> 00:21:49,640
Don't say anything. I understand.
382
00:21:50,300 --> 00:21:51,300
You're tired.
383
00:21:51,740 --> 00:21:54,400
You have so much on your mind.
384
00:21:54,720 --> 00:21:56,100
Yeah, um, listen, Rose.
385
00:21:56,700 --> 00:21:58,140
This is kind of hard to say.
386
00:21:58,700 --> 00:22:01,000
You can say anything to me, Jack.
387
00:22:01,280 --> 00:22:04,640
Well, I guess we have to stop seeing
each other.
388
00:22:05,660 --> 00:22:06,660
Julie knows.
389
00:22:08,360 --> 00:22:10,280
And what Julie says goes.
390
00:22:10,700 --> 00:22:11,860
Oh, honey, it's not just that.
391
00:22:12,480 --> 00:22:17,240
I guess you and me, it was just one of
those wonderful dreams that had to end.
392
00:22:18,260 --> 00:22:22,360
What you've given me, it's meant so much
to me as a man.
393
00:22:23,060 --> 00:22:25,660
And to me, Jack, as a woman.
394
00:22:26,260 --> 00:22:28,900
But you know, a president can't just be
a man like other men.
395
00:22:30,880 --> 00:22:31,880
A president?
396
00:22:32,300 --> 00:22:35,080
A vice -chancellor, Rose. He represents
something more.
397
00:22:35,620 --> 00:22:38,300
He's got to be emblematic of the values
of the community.
398
00:22:39,390 --> 00:22:42,370
And at this point in time, we're
foregrounding traditional family values.
399
00:22:43,150 --> 00:22:49,070
And extramarital sexual affairs, even
the postmodernist conceptual kind, don't
400
00:22:49,070 --> 00:22:50,930
quite go with the image. I knew you'd
understand.
401
00:22:51,970 --> 00:22:54,030
And I know I can count on your
discretion, Rose.
402
00:22:56,910 --> 00:22:59,250
You've been able to count on it up till
now, Jack.
403
00:23:00,970 --> 00:23:01,970
Yeah.
404
00:23:05,590 --> 00:23:08,450
I wish there was something I could do to
make you happy, you know?
405
00:23:09,370 --> 00:23:11,430
Dean of Women is still on the cards if
you want it.
406
00:23:13,310 --> 00:23:14,310
Jack,
407
00:23:15,150 --> 00:23:20,450
don't you think it would be a forward
-looking move if a woman were to become
408
00:23:20,450 --> 00:23:21,630
head of the health center?
409
00:23:23,010 --> 00:23:24,770
Oh, well now, Rose, that's a tough one.
410
00:23:24,970 --> 00:23:26,790
Steve Dacre, he's kind of well -liked.
411
00:23:27,490 --> 00:23:30,890
And Charlie Dusenberry figures he's
meaner than he looks. Jack, if you can't
412
00:23:30,890 --> 00:23:31,930
manage it, I'll understand.
413
00:23:32,630 --> 00:23:34,670
I don't expect you to perform miracles.
414
00:23:34,990 --> 00:23:36,730
Oh, hey now, honey, I didn't say I
couldn't deliver.
415
00:23:37,600 --> 00:23:41,100
It's just that sometimes miracles can
take a little time, you know?
416
00:23:42,160 --> 00:23:43,960
You ever known me not to deliver, honey?
417
00:23:44,460 --> 00:23:45,460
Oh, I know, Jack.
418
00:23:46,540 --> 00:23:49,960
Sometimes, well, it's as if you had a
magic wand.
419
00:23:50,220 --> 00:23:52,860
Yeah, and I'm real grateful to you,
Rose.
420
00:23:53,660 --> 00:24:00,440
You showed me some cute new ways to...
Do you know women and head of the
421
00:24:00,440 --> 00:24:03,300
health center? Well, now, that's quite a
little goodbye present.
422
00:24:03,980 --> 00:24:05,480
Just what I always wanted.
423
00:24:05,720 --> 00:24:07,600
I kind of feel that's two presents, not
one.
424
00:24:08,660 --> 00:24:10,320
Remind me again what it is you're giving
me.
425
00:24:11,020 --> 00:24:14,620
I'm giving you my promise of absolute
discretion, Jack.
426
00:24:14,920 --> 00:24:16,780
Yeah, I guess.
427
00:24:17,580 --> 00:24:19,720
And I have something else to give you as
well.
428
00:24:20,020 --> 00:24:21,020
You do?
429
00:24:21,660 --> 00:24:25,620
I'm going to give you... George Bunn.
430
00:24:31,640 --> 00:24:32,840
Evening, Mrs. Kramer.
431
00:24:33,680 --> 00:24:37,380
Don't worry about Buzzard. You pack up
and go home. Got a few bits and bobs to
432
00:24:37,380 --> 00:24:41,680
tidy up in the body lab. That's all
right, Dr. Buzzard. I quite understand.
433
00:24:42,360 --> 00:24:46,080
Your special appointment's waiting for
you in your room.
434
00:24:47,680 --> 00:24:48,680
Special appointment?
435
00:24:49,100 --> 00:24:50,700
I haven't got a special appointment.
436
00:24:51,240 --> 00:24:53,740
No, of course you haven't.
437
00:24:54,420 --> 00:24:55,700
Mum's the word, eh?
438
00:24:57,020 --> 00:24:59,900
Good God, it's not my mother, is it?
439
00:25:07,760 --> 00:25:11,300
No, no, this is madness. Who let you in?
440
00:25:11,520 --> 00:25:17,360
Mrs. Cramer, ma 'am. She had no business
to... McCannon's the man for you now.
441
00:25:17,620 --> 00:25:20,220
Sorry, this isn't on bad medicine.
442
00:25:20,620 --> 00:25:22,660
Oh, come on, Bob, man, have pity on me.
443
00:25:23,020 --> 00:25:24,700
You're not my patient any more.
444
00:25:25,040 --> 00:25:26,240
This is personal.
445
00:25:26,900 --> 00:25:28,200
Oh, my God.
446
00:25:29,900 --> 00:25:33,020
Don't you understand, Glenn, that's why
I transferred you.
447
00:25:34,340 --> 00:25:35,940
I suppose so.
448
00:25:37,420 --> 00:25:39,220
But I thought, like, we could still be
friends.
449
00:25:39,580 --> 00:25:40,620
Oh, God.
450
00:25:43,900 --> 00:25:49,000
I don't mind telling you, Glenn, this
business has shaken me up more than
451
00:25:49,000 --> 00:25:50,000
somewhat.
452
00:25:51,500 --> 00:25:53,200
I mean, I thought we were.
453
00:25:54,700 --> 00:26:01,620
When I think how I... Lord, it throws a
chap's whole life into
454
00:26:01,620 --> 00:26:03,640
question. Ah, you know.
455
00:26:04,340 --> 00:26:06,660
No, no, you have to understand.
456
00:26:07,469 --> 00:26:08,469
Not on.
457
00:26:08,930 --> 00:26:11,070
Absolutely out of bounds.
458
00:26:11,570 --> 00:26:14,630
You're just going to have to pull
yourself together and get on with your
459
00:26:14,690 --> 00:26:15,690
That's what I've done.
460
00:26:16,710 --> 00:26:19,110
Oh, Bob, I've tried, but I can't.
461
00:26:22,730 --> 00:26:26,570
I can't run, I can't train, I can't
sleep, I can't walk.
462
00:26:28,270 --> 00:26:30,930
I'm failing my subset. I'll be out at
the end of the year.
463
00:26:35,010 --> 00:26:36,010
Please help me, Bob.
464
00:26:37,460 --> 00:26:40,800
Look, I... Oh, this is terrible.
465
00:26:44,820 --> 00:26:46,840
What's your subject again?
466
00:26:48,340 --> 00:26:49,340
English.
467
00:26:49,840 --> 00:26:52,940
Well, I thought I was all right, like
with Professor Bunn's second mark, my
468
00:26:52,940 --> 00:26:53,940
coursework.
469
00:26:54,860 --> 00:26:56,240
He said it was Boulder Dash.
470
00:26:57,240 --> 00:26:58,460
He gave it an F.
471
00:27:00,460 --> 00:27:02,560
He really had it in for athletes, Bunn.
472
00:27:03,180 --> 00:27:06,770
Bunn, eh, that fat pompous...
patronising slob.
473
00:27:07,770 --> 00:27:09,350
You're being victimised.
474
00:27:11,110 --> 00:27:15,890
Well, to tell you the truth, I'm not so
good at English, like, but I hope they'd
475
00:27:15,890 --> 00:27:16,890
scrape through.
476
00:27:17,730 --> 00:27:24,530
Listen, Glenn, you're a good chap,
despite... Well, enough
477
00:27:24,530 --> 00:27:25,530
said.
478
00:27:25,870 --> 00:27:29,790
I'll see what I can do about this bun
business, but as for anything else,
479
00:27:29,790 --> 00:27:30,790
it, buddy.
480
00:27:30,830 --> 00:27:32,210
Out of the question.
481
00:27:34,570 --> 00:27:37,730
Not even just the odd little kiss, like?
482
00:27:38,430 --> 00:27:41,710
Absolutely not! You're just going to
have to pull yourself together!
483
00:27:50,230 --> 00:27:51,890
Get on with your life!
484
00:27:52,250 --> 00:27:56,990
Put all that sort of thing behind you,
so to speak.
485
00:27:58,430 --> 00:27:59,430
All right, then.
486
00:28:00,710 --> 00:28:01,710
I'll try.
487
00:28:28,720 --> 00:28:30,340
Sorry I'm a bit late in phoning.
488
00:28:30,880 --> 00:28:31,880
Patience, you know.
489
00:28:32,460 --> 00:28:33,720
Coming out of the woodwork.
490
00:28:34,160 --> 00:28:37,940
Look, Freddie, you know that little
wheeze you were mentioning?
491
00:28:39,040 --> 00:28:41,540
No, no, not the rubber Johnny Lark.
492
00:28:41,800 --> 00:28:44,520
The, you know, the international
connection.
493
00:28:45,420 --> 00:28:47,160
Middle East to South America.
494
00:28:47,500 --> 00:28:51,200
Like to follow that one up, Freddie. You
see, I thought I could run it all from
495
00:28:51,200 --> 00:28:52,920
the centre, save on the phone bills.
496
00:28:53,720 --> 00:28:55,340
Yes. So, um...
497
00:28:55,600 --> 00:28:58,360
Could you fill me in on a few details,
old buddy?
498
00:28:59,440 --> 00:29:04,060
It seems such a strange thing for him to
do, asking you to photograph him in the
499
00:29:04,060 --> 00:29:05,620
nude. I don't think so.
500
00:29:06,060 --> 00:29:07,900
Anyway, it was the other way around.
501
00:29:08,180 --> 00:29:09,200
I asked him.
502
00:29:09,480 --> 00:29:13,420
He said he was a secret nudist. I
thought, hello, male nude, my special
503
00:29:13,540 --> 00:29:14,540
get him for the book.
504
00:29:14,640 --> 00:29:15,640
Oh, I see.
505
00:29:16,160 --> 00:29:17,260
But he wasn't reluctant.
506
00:29:17,680 --> 00:29:22,520
Oh, no, he was asking as horseradish.
And afterwards, you know, it was so
507
00:29:22,540 --> 00:29:23,540
You know what he gave me?
508
00:29:23,850 --> 00:29:28,350
A bag of toffees. No, not really. He
thinks I am a little girl.
509
00:29:31,030 --> 00:29:35,610
Men are such odd creatures. Yeah.
510
00:29:36,570 --> 00:29:40,590
You know, it's nice to talk and be
friends with a woman.
511
00:29:41,250 --> 00:29:44,710
Talk with men. There is always something
else going on there, you know.
512
00:29:46,150 --> 00:29:50,490
Greta, you know, I had hoped there might
be something else going on with us.
513
00:29:51,450 --> 00:29:52,450
Yes.
514
00:29:53,390 --> 00:29:58,570
I do know this, but... Too complicated,
eh?
515
00:29:58,890 --> 00:30:00,190
And we can be friends.
516
00:30:00,530 --> 00:30:01,530
Harder for men?
517
00:30:01,850 --> 00:30:02,850
Yes.
518
00:30:04,350 --> 00:30:08,770
I'm so happy for you, Greta, that you're
getting on so well with Steely.
519
00:30:09,630 --> 00:30:10,630
Yes.
520
00:30:11,930 --> 00:30:13,230
He's a nice man, I think.
521
00:30:14,170 --> 00:30:17,730
Mind you, our sex life, total disaster.
522
00:30:18,690 --> 00:30:21,910
Oh, I'm so sorry, Greta. Well, that's
how it is with me.
523
00:30:22,320 --> 00:30:23,820
I'm dog's breakfast in bed.
524
00:30:25,160 --> 00:30:27,900
Tell me, how did you get started?
525
00:30:28,620 --> 00:30:30,520
You're a bit of nosy buggers tonight.
526
00:30:30,960 --> 00:30:34,340
Oh, I'm so sorry, Gretchen. I wouldn't
want to embarrass you. I just suppose I
527
00:30:34,340 --> 00:30:36,260
want to know everything about you.
528
00:30:37,000 --> 00:30:39,660
Well, no skin of my nose.
529
00:30:40,340 --> 00:30:41,480
Between you and me, though.
530
00:30:43,400 --> 00:30:46,100
It all started the night Antoine was
after me.
531
00:30:46,680 --> 00:30:50,140
I was scarcetless. I didn't know what to
do. I couldn't go to you.
532
00:30:50,510 --> 00:30:51,750
You said you were all tied up, remember?
533
00:30:53,110 --> 00:30:55,790
So if... So I went to Kennedy Hall.
534
00:30:56,090 --> 00:31:00,050
It was near, and Stephen was there, and
he mended my head and everything.
535
00:31:00,550 --> 00:31:01,670
And we end up in bed.
536
00:31:02,110 --> 00:31:03,110
Bongo!
537
00:31:03,690 --> 00:31:04,690
Bingo?
538
00:31:05,870 --> 00:31:10,030
So, you slept with him while you were
still his patient?
539
00:31:10,990 --> 00:31:11,990
I suppose.
540
00:31:12,430 --> 00:31:14,670
But no funny business. You know, like
with you.
541
00:31:15,210 --> 00:31:19,750
So how do you think he's going to sue
the university? He's well out of order,
542
00:31:19,830 --> 00:31:21,250
that Sammy Lynn. Always was.
543
00:31:23,870 --> 00:31:26,090
Dr. Dacre, come in.
544
00:31:28,590 --> 00:31:29,910
What can we do you for?
545
00:31:30,950 --> 00:31:32,370
Well, if you're not too busy.
546
00:31:32,630 --> 00:31:36,230
Not really. Just taping a bit of this
claret we're thinking of putting in the
547
00:31:36,230 --> 00:31:38,470
union bar. Pour a glass for Dr. Dacre,
Mal.
548
00:31:39,110 --> 00:31:41,010
Oh, thanks very much.
549
00:31:42,850 --> 00:31:43,850
There you go.
550
00:31:43,950 --> 00:31:45,510
Male Prentice, Entertainment Officer.
551
00:31:45,810 --> 00:31:48,030
Johnny Grafton, VP, External Affairs.
552
00:31:48,330 --> 00:31:49,330
Dr Stephen Dacre.
553
00:31:49,570 --> 00:31:50,670
Called you Stephen, all right?
554
00:31:50,990 --> 00:31:51,990
Yes, of course.
555
00:31:53,550 --> 00:31:56,110
Cheers. We haven't met before, have we,
Stephen?
556
00:31:56,370 --> 00:31:58,810
No. You union officers must be very
healthy people.
557
00:31:59,050 --> 00:32:00,050
Ah, well, you see.
558
00:32:00,610 --> 00:32:03,930
Tabatical postholders get booper.
Brought that in in my first term.
559
00:32:04,950 --> 00:32:07,970
Now, I have to ask you this, Stephen.
You're nothing to do with that inquiry,
560
00:32:08,250 --> 00:32:09,109
are you?
561
00:32:09,110 --> 00:32:10,110
No.
562
00:32:10,490 --> 00:32:11,850
What inquiry?
563
00:32:12,400 --> 00:32:14,020
They're investigating us again.
564
00:32:15,040 --> 00:32:16,720
Oh, so silly.
565
00:32:17,220 --> 00:32:21,060
They won't find a single dodgy thing. It
just creates bad feelings.
566
00:32:21,540 --> 00:32:24,060
After all we've done for the ungrateful
bastards.
567
00:32:24,620 --> 00:32:25,620
All right, Johnny.
568
00:32:26,560 --> 00:32:31,080
He's very sensitive. I keep telling him
you can't be too sensitive in this job.
569
00:32:31,260 --> 00:32:32,380
So what's on your mind?
570
00:32:33,700 --> 00:32:35,940
Well, I should imagine the same things
that are worrying you.
571
00:32:36,180 --> 00:32:38,640
The systematic running down of parts of
the university.
572
00:32:40,620 --> 00:32:41,620
And, uh...
573
00:32:41,770 --> 00:32:45,470
What seems like the deliberate
application of market forces to the
574
00:32:45,470 --> 00:32:48,510
accommodation departments. We're
actually starting to get students coming
575
00:32:48,510 --> 00:32:49,930
whose illnesses are poverty related.
576
00:32:50,350 --> 00:32:51,249
Yeah, right.
577
00:32:51,250 --> 00:32:52,270
Shocking. Shocking.
578
00:32:53,390 --> 00:32:56,690
I feel very guilty I haven't actively
involved myself until now.
579
00:32:57,010 --> 00:33:00,630
A lot of apathy about, Stephen. And
you're very busy with your doctoring.
580
00:33:00,670 --> 00:33:02,810
are you? I don't actually see my job as
narrowly as that.
581
00:33:03,010 --> 00:33:07,610
And, well, I'm on your side and I'll do
what I can to help.
582
00:33:07,850 --> 00:33:10,390
Good on you, Stephen. There's not many
like you.
583
00:33:11,080 --> 00:33:13,500
There hardly seems to be anyone who
questions what's going on.
584
00:33:13,920 --> 00:33:19,140
And, well, actually, till I heard you, I
hadn't realised just how militant the
585
00:33:19,140 --> 00:33:20,140
student feeling had become.
586
00:33:20,500 --> 00:33:22,080
Have a drop more claret, Stephen.
587
00:33:23,160 --> 00:33:24,280
Oh, thanks.
588
00:33:25,880 --> 00:33:28,920
I mean, I used to think that Ernie
Hemingway was crazy.
589
00:33:29,800 --> 00:33:33,160
Now I'm starting to think that Jack
Daniels is just as crazy in a different
590
00:33:33,520 --> 00:33:37,260
I've never thought of either of them as
crazy, Stephen. Just doing their job,
591
00:33:37,340 --> 00:33:38,820
same as you, same as me.
592
00:33:39,500 --> 00:33:43,280
Ernie wasn't very good at his job. Jack
Daniels was a bit on the sharp side. It
593
00:33:43,280 --> 00:33:45,580
doesn't do to underestimate the enemy.
594
00:33:47,440 --> 00:33:48,440
No.
595
00:33:48,800 --> 00:33:50,760
Well, I suppose I'm a bit naive
politically.
596
00:33:51,080 --> 00:33:56,100
Well, aren't we all to start with? Now,
look, Stephen, I really appreciate your
597
00:33:56,100 --> 00:33:58,380
coming over. We'll keep in touch, all
right?
598
00:33:58,660 --> 00:34:01,880
Good to know we'll have your support in
the fight against injustice.
599
00:34:02,960 --> 00:34:05,220
When the time comes, eh?
600
00:34:06,280 --> 00:34:10,500
You seem curiously anxious for my
company these days, Daniels. Well, I'm
601
00:34:10,580 --> 00:34:13,219
George, to take it from your work. We'll
try not to take too long.
602
00:34:14,159 --> 00:34:16,360
I have a couple of proposals I'd like to
put to you.
603
00:34:16,699 --> 00:34:17,860
The mind boggles.
604
00:34:18,520 --> 00:34:21,719
The principal of Harvard University has
been in touch with me, George. He's very
605
00:34:21,719 --> 00:34:22,920
anxious to get a hold of you.
606
00:34:23,560 --> 00:34:27,219
So much so that he's proposing to create
a new chair in 18th century studies.
607
00:34:27,679 --> 00:34:29,900
No teaching or administration unless you
want it.
608
00:34:30,340 --> 00:34:33,179
The salary would be roughly three times
what we're able to pay you here.
609
00:34:34,909 --> 00:34:37,409
Not interested. Don't like America. Next
proposal.
610
00:34:39,850 --> 00:34:42,750
Charlie and I have been able to create a
rather special early retirement deal
611
00:34:42,750 --> 00:34:43,750
for you, George.
612
00:34:44,070 --> 00:34:45,870
We call it the Eisenhower Special.
613
00:34:47,090 --> 00:34:50,889
You know how farmers were paid twice as
much for not growing crops as they got
614
00:34:50,889 --> 00:34:51,889
for tilling the land?
615
00:34:52,650 --> 00:34:53,850
It's a little bit like that.
616
00:34:54,850 --> 00:34:57,950
And it wouldn't stop you from taking up
another post elsewhere?
617
00:34:59,610 --> 00:35:02,150
You do try, don't you, Daniels?
618
00:35:02,830 --> 00:35:04,850
I really feel quite sorry to disappoint
you.
619
00:35:06,630 --> 00:35:09,790
Well, in that case, George, I have to
tell you that your attendance is
620
00:35:09,790 --> 00:35:11,610
next Friday at a university court.
621
00:35:12,610 --> 00:35:15,930
Convene to determine whether or not you
should be dismissed from your post on
622
00:35:15,930 --> 00:35:18,370
the grounds of gross moral turpitude.
623
00:35:23,610 --> 00:35:26,030
Maybe you'd like to reconsider one of
the other proposals?
624
00:35:28,470 --> 00:35:29,470
Dr. Hassan!
625
00:35:30,160 --> 00:35:34,040
Robert Buzzard here, Buzzard Lowlands
International Supplies.
626
00:35:34,460 --> 00:35:36,020
Actually, we met in Saudi.
627
00:35:36,440 --> 00:35:37,660
Jeddah Rackets Club?
628
00:35:41,800 --> 00:35:46,840
Yes, I believe it was 72 to Buzzard. So,
how are things in Al -Makala?
629
00:35:50,360 --> 00:35:55,500
Really, envy you. Pissing down here, of
course, as per usual. Now, my associate,
630
00:35:55,680 --> 00:35:57,800
Mr Frith, tells me you've got a bit of
a...
631
00:35:58,270 --> 00:35:59,690
Surplus. You'd like facilitating.
632
00:36:08,790 --> 00:36:09,790
Dr. Dakin.
633
00:36:14,050 --> 00:36:17,170
Well, I'd have to rearrange a surgery,
but yes, I could manage that if it's
634
00:36:17,170 --> 00:36:18,650
important. What's it for, exactly?
635
00:36:19,210 --> 00:36:22,370
It's kind of delicate, Steve. We're
considering an official complaint some
636
00:36:22,370 --> 00:36:24,510
students have lodged against Professor
Bunn.
637
00:36:26,759 --> 00:36:29,940
As the defendant, George Bunn is
entitled to nominate one member of the
638
00:36:29,940 --> 00:36:33,020
Committee of Inquiry, and he's nominated
you, Steve.
639
00:36:33,420 --> 00:36:35,420
Right. Well, in that case, of course,
I'd be glad to.
640
00:36:35,740 --> 00:36:39,020
Jack says he looks forward to getting
your best input on this one, Steve.
641
00:36:39,440 --> 00:36:40,440
Does he?
642
00:36:40,820 --> 00:36:44,240
Well, yes, Charlie, you can tell Jack
he'll be getting my very best input on
643
00:36:44,240 --> 00:36:45,240
this one.
644
00:36:51,860 --> 00:36:52,860
Hello.
645
00:36:52,960 --> 00:36:54,020
How did you get in?
646
00:36:55,100 --> 00:36:56,480
Sammy opened the door for me.
647
00:36:56,860 --> 00:36:57,860
Do you mind?
648
00:36:58,260 --> 00:36:59,800
No, of course not. Are you all right?
649
00:37:00,180 --> 00:37:01,180
No.
650
00:37:02,380 --> 00:37:04,120
I saw Professor Platt today.
651
00:37:04,660 --> 00:37:06,680
My crap department is closing down.
652
00:37:07,260 --> 00:37:08,560
Ten handshake for Dr.
653
00:37:08,780 --> 00:37:10,680
Grotowska. Not very nice, eh?
654
00:37:11,020 --> 00:37:12,080
The bastards.
655
00:37:12,600 --> 00:37:14,920
Well, you should know you're one of
them.
656
00:37:15,320 --> 00:37:16,320
What do you mean?
657
00:37:16,400 --> 00:37:17,118
You're insane.
658
00:37:17,120 --> 00:37:18,800
You mean you didn't know about this?
659
00:37:19,470 --> 00:37:22,890
I know that Jack Daniels is trying to
squeeze arts and social sciences, but
660
00:37:22,890 --> 00:37:24,810
nothing's settled yet, Greta. We're
going to fight it.
661
00:37:25,030 --> 00:37:28,150
How are you going to fight it if the
professor takes his money and runs away
662
00:37:28,150 --> 00:37:30,590
Venice? What, do you think I'm a dozy
bugger or what?
663
00:37:31,490 --> 00:37:33,590
No, I don't think you're a dozy bugger.
664
00:37:34,810 --> 00:37:35,930
I think you're wonderful.
665
00:37:37,350 --> 00:37:39,370
Look, there must be something we can do.
666
00:37:39,750 --> 00:37:41,650
I don't want your soft flunk.
667
00:37:41,910 --> 00:37:42,910
What is it?
668
00:37:43,170 --> 00:37:44,630
Nothing for you to worry about.
669
00:37:44,930 --> 00:37:45,930
It's all right, Stephen.
670
00:37:46,250 --> 00:37:47,970
You don't have to do anything for me.
671
00:37:49,040 --> 00:37:53,400
I'm known in my field. I speak five
languages. I can work in Germany. I can
672
00:37:53,400 --> 00:37:54,058
in Paris.
673
00:37:54,060 --> 00:37:55,460
I can even go back to Poland.
674
00:37:56,200 --> 00:37:59,560
Lots of bastards there, too, but at
least you know who they are, eh? Look,
675
00:37:59,560 --> 00:38:02,440
you want to stay here? I want you to
stay here. No, I don't think so.
676
00:38:02,740 --> 00:38:05,720
I think it's been very convenient for
you if I lose my job and go away.
677
00:38:06,020 --> 00:38:09,440
I think it's been quite nice for you to
amuse yourself with a bit of foreign
678
00:38:09,440 --> 00:38:13,180
crumpet till the wonderful girlfriend
comes back and you can have your
679
00:38:13,180 --> 00:38:14,180
sex with her again.
680
00:38:14,560 --> 00:38:18,600
And maybe have a good laugh about rude,
nasty girls at a dog's breakfast in bed.
681
00:38:18,720 --> 00:38:21,660
Greta, what are you talking about?
Lynn's not coming back to me.
682
00:38:22,860 --> 00:38:24,020
So what's all this?
683
00:38:26,020 --> 00:38:28,720
Keep taking pills, Doc. I am. Laugh,
Lynn.
684
00:38:30,040 --> 00:38:31,040
All right.
685
00:38:31,100 --> 00:38:33,300
I know it's bad to go looking through
your stuff.
686
00:38:33,980 --> 00:38:36,940
But I was lonely waiting for you here. I
wanted to see your things.
687
00:38:37,400 --> 00:38:40,460
Greta, they're just postcards. She keeps
in touch, that's all.
688
00:38:40,700 --> 00:38:41,860
I don't believe you.
689
00:38:43,180 --> 00:38:46,470
Look. I told you about Lynn. I told you
I loved her.
690
00:38:46,870 --> 00:38:48,490
It was all before I met you.
691
00:38:48,810 --> 00:38:50,890
And you still love her, don't you?
692
00:38:52,270 --> 00:38:56,130
You don't just stop loving people. But
it's all over, Greta. She didn't love me
693
00:38:56,130 --> 00:38:57,130
enough to stay with me.
694
00:38:58,150 --> 00:39:00,490
And yes, it hurt a lot at the time, but
not now.
695
00:39:01,150 --> 00:39:02,150
No.
696
00:39:02,490 --> 00:39:04,330
No. Because of you.
697
00:39:09,510 --> 00:39:10,510
So?
698
00:39:11,310 --> 00:39:14,850
If she does come back, what then? Greta,
she's not going to come back. But if
699
00:39:14,850 --> 00:39:15,850
she does?
700
00:39:20,710 --> 00:39:21,710
I don't know.
701
00:39:22,790 --> 00:39:23,689
Oh, yes.
702
00:39:23,690 --> 00:39:25,170
I think you do know.
703
00:39:25,650 --> 00:39:29,270
Hello, wonderful girl sent on your bike
route, nasty Polish person.
704
00:39:29,690 --> 00:39:33,210
Well, I think I've saved you the
trouble. Greta. And I tell you something
705
00:39:33,250 --> 00:39:35,810
Sometimes it's quite easy to stop loving
people.
706
00:39:43,180 --> 00:39:47,480
This is a university court convened
according to charter and presided over
707
00:39:47,480 --> 00:39:50,000
Lord Thickthorne, president of the
university council.
708
00:39:50,580 --> 00:39:55,180
Its purpose is to investigate
allegations of gross moral turpitude
709
00:39:55,180 --> 00:39:56,400
Professor George Bunn.
710
00:39:57,100 --> 00:40:01,660
Professor Bunn, I understand you waived
your right to legal and union
711
00:40:01,660 --> 00:40:03,640
representation. That's correct.
712
00:40:05,460 --> 00:40:08,660
All right. Uh, Mr. Duesenberry?
713
00:40:09,390 --> 00:40:14,250
The charges are fully detailed and
documented on paper 1 -3, A through E.
714
00:40:15,670 --> 00:40:20,210
One, that on 17 separate occasions,
Professor Bunn sexually harassed female
715
00:40:20,210 --> 00:40:24,670
students by reading obscene poems to
them. Two, that when two of these
716
00:40:24,670 --> 00:40:29,050
sought to discuss this with him, he
refused consultation and abused them
717
00:40:29,050 --> 00:40:30,050
verbally.
718
00:40:30,150 --> 00:40:35,070
Three, in the case of another student,
Glenn Oates, he altered a final mark
719
00:40:35,070 --> 00:40:36,350
a pass to a fail.
720
00:40:37,150 --> 00:40:40,330
so that a student he disliked would be
required to leave the university.
721
00:40:41,070 --> 00:40:45,550
Four, when Cloris Jakeman and Joanna
Lentil sought to discuss their grievance
722
00:40:45,550 --> 00:40:50,710
with him on the 29th of last month,
Professor Bunn indecently exposed
723
00:40:50,710 --> 00:40:51,710
them.
724
00:40:52,350 --> 00:40:56,410
Well, let's see if we can look at these
in order.
725
00:40:57,310 --> 00:40:58,430
Obscene poems.
726
00:40:59,270 --> 00:41:00,610
Appendix 1A.
727
00:41:04,290 --> 00:41:05,290
Well...
728
00:41:05,740 --> 00:41:08,820
I've read more poetry in the last week
than I have in the last 40 years.
729
00:41:09,100 --> 00:41:11,360
Rather rum stuff, too, some of it.
730
00:41:12,140 --> 00:41:16,660
Do you deny that you read any of these
aloud to your students, Professor Bunn?
731
00:41:16,880 --> 00:41:17,880
I do not.
732
00:41:21,320 --> 00:41:23,060
Celia Schitt, eh?
733
00:41:24,740 --> 00:41:26,360
Did Dean Swift write that?
734
00:41:26,700 --> 00:41:28,840
He did indeed, Lord Thickthorn.
735
00:41:29,140 --> 00:41:31,560
Well, well. We learn something every
day.
736
00:41:32,650 --> 00:41:39,650
And you also made these young women
discuss and write essays about them?
737
00:41:39,850 --> 00:41:42,690
Yes, amongst other major 18th century
works.
738
00:41:42,950 --> 00:41:46,830
And to save you the trouble of more
tedious questions, I freely confess I
739
00:41:46,830 --> 00:41:50,370
pleasure in this. It seems a curious
idea that a professor should not enjoy
740
00:41:50,370 --> 00:41:51,370
work.
741
00:41:51,510 --> 00:41:56,470
I also confess that I refused to discuss
my choice of syllabus with them. A
742
00:41:56,470 --> 00:41:59,450
rather high -handed bun, wasn't it? I'm
sure it was.
743
00:42:00,060 --> 00:42:03,700
You let your undergraduates dictate what
bugs and germs they're going to study,
744
00:42:03,760 --> 00:42:05,100
no doubt. Well, jolly good luck to you.
745
00:42:06,120 --> 00:42:07,800
I take my job more seriously.
746
00:42:09,980 --> 00:42:10,980
Verbal abuse.
747
00:42:11,140 --> 00:42:12,800
Yes, I confess to that.
748
00:42:13,500 --> 00:42:16,800
I called them a couple of silly young
women.
749
00:42:17,500 --> 00:42:19,140
That's most regrettable.
750
00:42:20,340 --> 00:42:22,460
I didn't realise it was a hacking
matter.
751
00:42:23,560 --> 00:42:26,300
Now, as to the mark I award my
students...
752
00:42:26,830 --> 00:42:31,610
I am prepared to submit to the judgment
of the external examiners, but I can't
753
00:42:31,610 --> 00:42:35,530
see that this court has any competence
to question them.
754
00:42:36,170 --> 00:42:37,170
Hmm.
755
00:42:37,670 --> 00:42:39,710
Nor do I, I must say.
756
00:42:40,330 --> 00:42:43,290
In any case, both these students were
given clear passports.
757
00:42:45,170 --> 00:42:48,870
Do you think the university might agree
to lay aside these minor charges? After
758
00:42:48,870 --> 00:42:51,890
all, this is about whether the fellow's
a flasher or not, isn't it?
759
00:42:53,230 --> 00:42:55,130
Ah, Glenn, my dear fellow, come in and
sit down.
760
00:42:56,740 --> 00:42:58,580
What news from the stadium?
761
00:42:59,280 --> 00:43:01,880
How are all those runners and their
little silky shots?
762
00:43:03,880 --> 00:43:05,340
Thank God, you look a bit rough.
763
00:43:05,560 --> 00:43:06,840
What on earth have you been drinking?
764
00:43:07,360 --> 00:43:09,940
Nothing, don't know what kind of...
Well, we could soon remedy that.
765
00:43:12,720 --> 00:43:16,380
Ah, Glenn, Glenn, it's a wonderful world
if only you could get the knack of
766
00:43:16,380 --> 00:43:17,380
seeing it in the right way.
767
00:43:17,800 --> 00:43:21,860
Of course, you might have to wait until
you're my age, but believe me, it's
768
00:43:21,860 --> 00:43:22,860
worth waiting for.
769
00:43:23,940 --> 00:43:24,940
So...
770
00:43:26,440 --> 00:43:27,920
What seems to be the problem?
771
00:43:29,880 --> 00:43:32,880
Well, it's sort of a moral problem,
like. Ah.
772
00:43:33,480 --> 00:43:38,720
I'm rarely consulted on moral problems,
but never fear. These days, old jock can
773
00:43:38,720 --> 00:43:40,020
rise to any challenge.
774
00:43:40,680 --> 00:43:42,140
Let's have a stiff now, eh?
775
00:43:42,740 --> 00:43:49,520
And when we came into the room,
Professor Bunn sort of jumped up and
776
00:43:49,520 --> 00:43:50,520
towards us.
777
00:43:51,320 --> 00:43:53,220
And he was naked.
778
00:43:54,180 --> 00:43:55,700
Thank you, Miss Lentil.
779
00:43:57,520 --> 00:44:00,040
Do you want to ask any questions,
Professor Bunn?
780
00:44:00,740 --> 00:44:04,560
No. I've no wish to embarrass either of
these young ladies any further.
781
00:44:04,840 --> 00:44:09,320
Then I think they might leave. Thank
you, Miss Drakeman. Thank you, Miss
782
00:44:14,900 --> 00:44:18,520
So, you accept their version of events,
do you?
783
00:44:19,340 --> 00:44:22,520
Uninvited visitors to my house must take
me as they find me. They found me
784
00:44:22,520 --> 00:44:23,520
naked.
785
00:44:23,980 --> 00:44:26,420
Point of fact, I'd completely forgotten
I had no clothes on.
786
00:44:27,820 --> 00:44:29,800
You expect us to believe that, do you?
787
00:44:30,040 --> 00:44:31,620
Sounds most unlikely to me.
788
00:44:31,820 --> 00:44:34,740
Lord Tickthorn, I can confirm that
Professor Bunn doesn't wear any clothes
789
00:44:34,740 --> 00:44:36,280
home. Odd though it may seem.
790
00:44:36,540 --> 00:44:37,540
Really, Dacre?
791
00:44:38,440 --> 00:44:41,980
Seen him yourself, have you? Well, no,
not personally, but... Here's the
792
00:44:41,980 --> 00:44:43,580
evidence, I'm afraid, Dacre.
793
00:44:44,140 --> 00:44:48,460
All right, Mr. Duesenberry, who's next?
The other doctor, is it? Dr.
794
00:44:48,740 --> 00:44:49,740
Rosemary.
795
00:44:50,860 --> 00:44:54,920
I understand you saw the two students
both before and after the incident of
796
00:44:54,920 --> 00:45:00,520
29th. Yes. They consulted me on two
occasions before the 29th. I judged them
797
00:45:00,520 --> 00:45:04,700
both to be under severe stress, directly
arising from Professor Bunn's behavior,
798
00:45:04,980 --> 00:45:07,880
and prescribed rest and tranquilizers.
799
00:45:08,580 --> 00:45:12,800
Despite the distress they had suffered,
they were brave enough to make one last
800
00:45:12,800 --> 00:45:16,820
approach to Professor Bunn to discuss
their academic and personal differences.
801
00:45:17,520 --> 00:45:21,480
I saw them again after the incident in a
state of severe shock.
802
00:45:22,260 --> 00:45:26,480
I feel that this incident was the
culmination of a series of insults and
803
00:45:26,480 --> 00:45:30,820
humiliations deliberately directed at
these students. That's not a fact.
804
00:45:30,820 --> 00:45:31,820
just an opinion.
805
00:45:31,860 --> 00:45:34,520
My expert opinion as a medical
practitioner.
806
00:45:35,200 --> 00:45:36,360
I'm sorry, Stephen.
807
00:45:37,600 --> 00:45:41,800
And I feel I should add that another
female patient came to me and told me
808
00:45:41,800 --> 00:45:46,100
Professor Bunn had invited her to take
photographs of his naked body.
809
00:45:46,970 --> 00:45:51,230
Using a bag of toffees as an inducement.
Oh, really, Rose? That's absolute
810
00:45:51,230 --> 00:45:52,230
bloody nonsense.
811
00:45:52,390 --> 00:45:53,390
Really, Dacre?
812
00:45:53,810 --> 00:45:55,250
Hardly the language of the courtroom.
813
00:45:55,570 --> 00:46:00,330
Are you going to produce this female
patient, Mr. Dusenberry? I understand
814
00:46:00,330 --> 00:46:03,190
too distressed to give evidence, Lord
Thickthorne. And Dr.
815
00:46:03,410 --> 00:46:06,430
Rosemary can't say any more than she has
done for reasons of medical
816
00:46:06,430 --> 00:46:08,830
confidentiality. So that's just hearsay
evidence, too.
817
00:46:09,030 --> 00:46:10,850
Quite significant, though, Dacre.
818
00:46:11,290 --> 00:46:14,870
Unless we take the view that the doctor
has fabricated the story.
819
00:46:15,560 --> 00:46:18,560
And do you think it's also significant
that everyone on this panel, with the
820
00:46:18,560 --> 00:46:21,460
exception of Lord Thickthorne and
myself, has a personal interest in
821
00:46:21,460 --> 00:46:22,460
George Bunge at the sack?
822
00:46:22,780 --> 00:46:25,160
That's what this whole charade is about,
isn't it? I take exception to that.
823
00:46:25,540 --> 00:46:27,680
Well, it's true. Thank you, gentlemen.
824
00:46:28,720 --> 00:46:29,720
Very much.
825
00:46:30,420 --> 00:46:32,940
I, um, suggest that we adjourn for
lunch.
826
00:46:41,320 --> 00:46:42,320
Steve.
827
00:46:43,720 --> 00:46:44,820
I guess I'm real disappointed.
828
00:46:46,020 --> 00:46:47,940
I'd been hoping we could do great things
together.
829
00:46:48,840 --> 00:46:50,240
I sure hope you're going to shape up.
830
00:46:51,340 --> 00:46:52,860
I'd really hate to lose you, Steve.
831
00:47:08,660 --> 00:47:09,660
Yes?
832
00:47:11,180 --> 00:47:12,180
I love you.
833
00:47:16,750 --> 00:47:21,250
My name is Greta Grotowska. I am a
lecturer in art history.
834
00:47:21,650 --> 00:47:24,110
I am an authority on a male nude.
835
00:47:24,330 --> 00:47:26,210
Many publications on this subject.
836
00:47:26,930 --> 00:47:31,290
I asked Professor Bunn if I can make
photographs of his body for my book.
837
00:47:31,830 --> 00:47:33,790
He was kind enough to agree.
838
00:47:35,070 --> 00:47:39,250
I think some people get this story
wrong.
839
00:47:40,880 --> 00:47:44,480
What I saw and what these girls saw is
the exact same thing.
840
00:47:44,740 --> 00:47:47,220
A man in his house without his clothes.
841
00:47:47,640 --> 00:47:49,620
A vulnerable human body.
842
00:47:50,340 --> 00:47:52,420
If they are shocked, then I'm sorry for
them.
843
00:47:53,460 --> 00:47:55,500
Perception theory teaches us this.
844
00:47:56,180 --> 00:47:58,460
We see what we wish to see.
845
00:47:58,900 --> 00:48:00,780
The body is a simple sign.
846
00:48:01,900 --> 00:48:06,200
We, who look at it, make our own
meanings.
847
00:48:08,780 --> 00:48:11,900
And here we all are now, inside a big
suit.
848
00:48:13,160 --> 00:48:14,600
Vulnerable human bodies.
849
00:48:16,280 --> 00:48:18,480
It's not so terrible to think about, is
it?
850
00:48:19,360 --> 00:48:21,500
Why people are so frightened of this?
851
00:48:22,960 --> 00:48:26,880
Listen, you want to sack Professor Ban
because he makes trouble?
852
00:48:27,140 --> 00:48:28,140
Do it.
853
00:48:28,560 --> 00:48:31,180
But not because of his vulnerable human
body.
854
00:48:34,840 --> 00:48:36,500
Thank you, Dr. Kutowska.
855
00:48:37,580 --> 00:48:38,580
You're welcome.
856
00:48:42,740 --> 00:48:46,780
You don't want to come back to this
Oates business, do you, Mr. Dusenberry?
857
00:48:46,860 --> 00:48:48,800
Seems a bit of a side issue to me.
858
00:48:49,040 --> 00:48:52,520
Not for glanitism. He's been thrown out
of Lowlands just for spite.
859
00:48:54,780 --> 00:48:55,780
Sorry.
860
00:48:56,260 --> 00:49:01,160
The case is that Professor Bunn went out
of his way to get a hold of Mr. Oates'
861
00:49:01,280 --> 00:49:05,260
papers and reduced another lecturer's
mark from a C to an F.
862
00:49:05,600 --> 00:49:06,600
I certainly did.
863
00:49:06,680 --> 00:49:07,680
The work was balderdash.
864
00:49:08,240 --> 00:49:12,720
I guess, in fairness to Professor Bunn,
we should look into this.
865
00:49:14,520 --> 00:49:15,520
All right.
866
00:49:15,860 --> 00:49:17,340
Go ahead, Mr. Dusenbitter.
867
00:49:18,000 --> 00:49:19,040
Dr. Buzzard.
868
00:49:22,660 --> 00:49:29,140
Glenn Oates is a student of this
university, my lord, and, as your
869
00:49:29,140 --> 00:49:32,580
know, a very distinguished athlete, a
really...
870
00:49:34,439 --> 00:49:37,640
A really excellent all -round man.
871
00:49:37,900 --> 00:49:39,580
All right, Dr. Buzzard, get on.
872
00:49:40,200 --> 00:49:42,040
Right, Your Lordship. Bob! Bob!
873
00:49:42,260 --> 00:49:43,880
Don't do it, man! Who is this?
874
00:49:44,160 --> 00:49:45,180
I don't, Lord Tickthall.
875
00:49:45,440 --> 00:49:47,860
It's not right, Bob. I should never have
asked you to.
876
00:49:48,080 --> 00:49:49,240
It's not fair on you.
877
00:49:49,560 --> 00:49:51,820
I do what they do on the pack. It was
crap work.
878
00:49:52,240 --> 00:49:55,820
Oh, Bob, man, you're really great doing
this for me, but it's just not right.
879
00:49:56,780 --> 00:49:58,880
He's only doing it because he loves me,
like.
880
00:49:59,140 --> 00:50:00,140
He's mad!
881
00:50:00,540 --> 00:50:01,540
Oh, my God!
882
00:50:02,120 --> 00:50:04,340
What is going on here, Mr. Dusenberry?
883
00:50:05,200 --> 00:50:09,740
I guess the university would wish to
withdraw this particular charge, Lord
884
00:50:09,740 --> 00:50:13,480
Thickthorne. I'm very glad to hear it.
And all the others, too, if you take my
885
00:50:13,480 --> 00:50:17,620
advice. I don't mind telling you, the
whole thing smells pretty odd to me.
886
00:50:19,000 --> 00:50:20,100
Vice -Chancellor?
887
00:50:20,900 --> 00:50:25,020
What can we do for you, Dr. McCallum?
I'm merely a messenger, Lord
888
00:50:25,780 --> 00:50:29,820
Mrs. Daniels has been unavoidably
delayed, but I gather she has some
889
00:50:29,820 --> 00:50:34,900
that might be of assistance about family
volumes, patient -doctor relationships,
890
00:50:35,140 --> 00:50:38,020
and social mores in the pissant swamp.
891
00:50:41,580 --> 00:50:43,580
That won't be necessary, Dr. McKinnon.
892
00:50:45,260 --> 00:50:49,580
It's my very happy duty to say that the
university no longer finds any substance
893
00:50:49,580 --> 00:50:54,080
in the complaints leveled against my old
friend George Bunn. George, I'm only
894
00:50:54,080 --> 00:50:55,240
sorry it had to come to this.
895
00:50:55,690 --> 00:50:56,690
Are you indeed?
896
00:50:56,850 --> 00:50:59,690
But the university has to uphold the
highest standards of personal conduct.
897
00:51:00,330 --> 00:51:02,470
And it's necessary that justice should
be done.
898
00:51:03,470 --> 00:51:04,770
And be seen to be done.
899
00:51:05,090 --> 00:51:06,730
Oh, absolutely, Vice -Chancellor.
900
00:51:07,670 --> 00:51:10,670
I understand exactly how you feel.
901
00:51:12,090 --> 00:51:13,090
You're leaving?
902
00:51:13,890 --> 00:51:16,130
After going through all that, I don't
understand.
903
00:51:16,550 --> 00:51:19,350
I have no wish to halt the places where
my honour died.
904
00:51:19,790 --> 00:51:21,150
But your honour didn't die.
905
00:51:21,550 --> 00:51:22,830
Oh, thank you. No small part to you.
906
00:51:24,050 --> 00:51:25,050
But, uh...
907
00:51:25,680 --> 00:51:28,600
It came to me, you know, as I sat there
listening.
908
00:51:28,920 --> 00:51:30,460
I am an old freak.
909
00:51:31,360 --> 00:51:34,520
I'm quite out of touch with these people
and their concerns.
910
00:51:34,740 --> 00:51:37,880
I mean, these young women may be quite
right about my taste in literature.
911
00:51:38,780 --> 00:51:41,200
I simply have no interest in their
opinions.
912
00:51:42,260 --> 00:51:43,360
Not a shred of it.
913
00:51:44,480 --> 00:51:47,440
Well, a man like that shouldn't be
teaching literature to the young.
914
00:51:49,620 --> 00:51:51,440
So, I'm taking myself off.
915
00:51:52,040 --> 00:51:53,040
Where?
916
00:51:53,360 --> 00:51:55,520
My old college in Oxford's offered me a
fellowship.
917
00:51:56,840 --> 00:51:59,860
The 18th century is near still alive and
well there.
918
00:52:00,460 --> 00:52:05,420
I have no wish to watch the midnight
cowboy drag us into the 21st.
919
00:52:07,360 --> 00:52:08,520
Thank you, Grater.
920
00:52:08,820 --> 00:52:10,580
I appreciate what you've said.
921
00:52:12,220 --> 00:52:17,120
Trouble is, I... I didn't understand a
word of it.
922
00:52:21,620 --> 00:52:22,620
Good night.
923
00:52:33,390 --> 00:52:35,290
Not many of us left, Stephen.
924
00:52:36,550 --> 00:52:37,550
No.
925
00:52:38,710 --> 00:52:41,050
Oh, well, at least we'll read about it
in the newspapers.
926
00:52:41,410 --> 00:52:42,408
Yes, indeed.
927
00:52:42,410 --> 00:52:45,030
Prince of Darkness suffers temporary
setback.
928
00:52:45,630 --> 00:52:47,810
Well, I must leave you too.
929
00:52:50,730 --> 00:52:52,890
I have a pressing appointment, as they
say.
930
00:52:54,160 --> 00:52:56,700
reconstituting the remains of poor young
Robert Butter.
931
00:53:00,480 --> 00:53:03,860
So... what now?
932
00:53:06,160 --> 00:53:11,060
Well... Doug's breakfast.
933
00:53:11,440 --> 00:53:12,560
Could you send it?
934
00:53:14,400 --> 00:53:16,160
Really? You mean it?
935
00:53:16,720 --> 00:53:18,300
I mean, that's really what you want?
936
00:53:20,280 --> 00:53:21,280
Sometimes.
937
00:53:23,830 --> 00:53:25,650
I think you just have to trust someone,
you know.
71769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.