All language subtitles for A Very Peculiar Practice s02e06 The Big Squeeze

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,230 --> 00:00:11,750 It's a long way from anywhere you've ever been before. 2 00:00:13,250 --> 00:00:15,990 Got to get your act together. 3 00:00:16,350 --> 00:00:18,310 We're not sure. 4 00:00:19,250 --> 00:00:20,830 We're not sure. 5 00:01:16,839 --> 00:01:17,839 Yeah! 6 00:01:46,720 --> 00:01:47,720 Morning. 7 00:01:51,140 --> 00:01:52,140 Morning, Greta. 8 00:01:54,640 --> 00:01:58,360 Did you have a good sleep? 9 00:01:59,380 --> 00:02:01,860 Yes, thank you, Greta. I had a brilliant sleep. 10 00:02:03,420 --> 00:02:04,860 Did you have a good sleep? 11 00:02:06,900 --> 00:02:09,740 Yes, not bad at all, matter of fact. 12 00:02:11,420 --> 00:02:12,820 After the big disaster. 13 00:02:15,180 --> 00:02:17,020 I'm sorry it was a disaster, Greta. 14 00:02:18,040 --> 00:02:19,040 Not your fault. 15 00:02:19,500 --> 00:02:20,560 I did warn you. 16 00:02:22,100 --> 00:02:26,160 Actually, it wasn't quite as bad as I thought it was going to be, you know. 17 00:02:26,160 --> 00:02:27,160 well, thank you very much. 18 00:02:27,340 --> 00:02:28,340 You're welcome. 19 00:02:29,860 --> 00:02:30,860 Tell me, Steven. 20 00:02:33,280 --> 00:02:34,360 How is it for you? 21 00:02:36,460 --> 00:02:37,460 Oh, Greta. 22 00:02:39,360 --> 00:02:40,740 It's pretty dreadful, actually. 23 00:02:41,940 --> 00:02:44,300 There you are. I told you you wouldn't like it. 24 00:02:44,570 --> 00:02:45,570 Now you know, eh? 25 00:02:46,070 --> 00:02:49,590 At least I didn't go into spas, am I? No, you were very brave. 26 00:02:50,490 --> 00:02:52,390 It's the way you screwed your face up. 27 00:02:53,570 --> 00:02:54,570 Did I do that? 28 00:02:54,670 --> 00:02:55,670 Yes. 29 00:02:55,790 --> 00:02:57,370 Real nasty medicine face. 30 00:02:58,250 --> 00:03:01,330 And the way you, well, shouted. 31 00:03:01,970 --> 00:03:02,970 Was I shouting? 32 00:03:03,170 --> 00:03:04,170 Well, yes, you were. 33 00:03:04,710 --> 00:03:05,710 So what? 34 00:03:05,990 --> 00:03:09,510 You don't like noisy women? You like to make love in total silence, or what? No, 35 00:03:09,530 --> 00:03:10,530 no, of course not. 36 00:03:10,650 --> 00:03:11,650 So what then? 37 00:03:12,350 --> 00:03:13,790 It was what you were shouting. 38 00:03:14,400 --> 00:03:15,560 And what I was shouting. 39 00:03:16,740 --> 00:03:18,360 Oh, blimey, this is terrible. 40 00:03:21,140 --> 00:03:22,140 Really? 41 00:03:25,280 --> 00:03:26,840 I'm a terrible person. 42 00:03:27,800 --> 00:03:32,120 I think you're going to have to jack me in. Better for you, better for me. 43 00:03:32,340 --> 00:03:34,100 No, I don't think I can do that, I'm afraid. 44 00:03:34,300 --> 00:03:36,160 I seem to be completely hooked on you. 45 00:03:37,180 --> 00:03:38,180 That new thing. 46 00:03:38,520 --> 00:03:42,020 And it is early days yet. You can't expect it all to come right at once. 47 00:03:43,000 --> 00:03:44,920 Well... Takes time. 48 00:03:46,260 --> 00:03:47,260 Blimey. 49 00:03:48,820 --> 00:03:50,480 You mean you want to try this again? 50 00:03:51,560 --> 00:03:52,800 Well, only if you do. 51 00:03:53,680 --> 00:03:55,360 Okay. You have another condom? 52 00:03:56,660 --> 00:03:58,660 Greta, I didn't necessarily mean right now. 53 00:03:59,000 --> 00:04:00,720 You have another condom? 54 00:04:01,260 --> 00:04:03,480 Well, yes. 55 00:04:03,920 --> 00:04:04,920 Okay. 56 00:04:05,700 --> 00:04:06,940 Start the lovemaking. 57 00:04:11,480 --> 00:04:12,680 Something the matter here? 58 00:04:14,320 --> 00:04:15,320 I love you. 59 00:05:13,099 --> 00:05:15,260 Ah, Robert, my boy, come and join us. 60 00:05:15,540 --> 00:05:19,220 Breakfast, the best meal of the day, so long since I had a proper breakfast. 61 00:05:19,960 --> 00:05:22,080 Consvelo, my dear, this is delicious. 62 00:05:22,860 --> 00:05:23,860 Oh, yes, of course. 63 00:05:24,480 --> 00:05:28,440 Robert? Meet Consuelo. Consuelo, this is Dr. Robert Bogard. 64 00:05:41,280 --> 00:05:42,500 This is your kitchen? 65 00:05:43,180 --> 00:05:44,180 Yes, it is. 66 00:05:44,200 --> 00:05:46,140 You are a very dirty man. 67 00:05:48,120 --> 00:05:49,520 So, what do you want for breakfast? 68 00:05:50,500 --> 00:05:51,500 Coffee, please. 69 00:05:51,800 --> 00:05:53,180 Coffee, right. You want eggs? 70 00:05:53,640 --> 00:05:58,000 No, thank you. Noel, you want toast, English muffin, corn muffin, or Danish? 71 00:05:59,280 --> 00:06:01,920 No, thank you. My dear man, you must try something. 72 00:06:02,180 --> 00:06:04,380 We don't want to hurt Consuelo's feelings, do we? 73 00:06:04,620 --> 00:06:05,620 All right. 74 00:06:05,920 --> 00:06:09,020 Toast, English muffin, corn muffin, or Danish? 75 00:06:09,320 --> 00:06:11,420 Um, Danish muffin, please. 76 00:06:11,660 --> 00:06:13,380 No, Danish muffin, Danish! 77 00:06:13,700 --> 00:06:15,960 You want Danish or you want muffin? I want muffin! 78 00:06:16,220 --> 00:06:17,600 All right, so don't shout. 79 00:06:22,160 --> 00:06:23,160 Yes, my boy? 80 00:06:25,660 --> 00:06:27,460 Did you not hear? 81 00:06:28,080 --> 00:06:29,780 Good gracious me, no. 82 00:06:30,460 --> 00:06:31,920 This is Consuelo. 83 00:06:33,160 --> 00:06:37,300 Mrs. Daniels, our vice -chancellor's wife, was kind enough to lend us 84 00:06:37,300 --> 00:06:38,300 on a part -time basis. 85 00:06:38,660 --> 00:06:39,860 One time basis. 86 00:06:40,260 --> 00:06:42,280 After today, you don't see me no more. 87 00:06:42,820 --> 00:06:44,000 You want to know why? 88 00:06:45,320 --> 00:06:47,940 Because you are two very dirty men. 89 00:06:48,750 --> 00:06:52,810 Ah, no, no, no, no, my dear. You're far too soft -hearted to desert us, I know. 90 00:06:53,010 --> 00:06:58,090 I agree you found us living in a pissant rat hole, but now you've transformed 91 00:06:58,090 --> 00:07:00,050 that we will be very good in future. 92 00:07:00,530 --> 00:07:03,510 We shall be two of the cleanest men you have ever known, I promise you. 93 00:07:04,770 --> 00:07:09,250 Come on, my boy, cheer up. 94 00:07:10,090 --> 00:07:12,710 You and I are going to have a woolly -ass good time. 95 00:07:14,550 --> 00:07:15,770 It's all coming through, Charlie. 96 00:07:16,460 --> 00:07:19,480 We're in line for double funding on the sensitive research. We got a blank 97 00:07:19,480 --> 00:07:20,980 checkbook for the special people. 98 00:07:21,760 --> 00:07:25,560 No public announcement until it's all done, but the UGC and the DES have got 99 00:07:25,560 --> 00:07:26,660 behind the whole package. 100 00:07:27,440 --> 00:07:28,660 Well, hell, they would, wouldn't they? 101 00:07:28,940 --> 00:07:32,240 Their government wants it, our government wants it, and they're getting 102 00:07:32,240 --> 00:07:35,240 because we went out and hustled for the co -production money. Yeah. 103 00:07:38,080 --> 00:07:42,260 Charlie, I guess our research profile still looks kind of flabby. 104 00:07:42,780 --> 00:07:45,480 The co -production money is going to want to see a lean fit outfit. 105 00:07:47,679 --> 00:07:49,920 So, time to lose the rest of the arts faculty, right? 106 00:07:50,760 --> 00:07:51,760 What do we have now, Charlie? 107 00:07:52,640 --> 00:07:53,640 We got languages. 108 00:07:54,400 --> 00:07:56,120 Hell, everyone speaks American now anyway. 109 00:07:56,720 --> 00:07:58,920 We got history. Who needs it? Art history? 110 00:07:59,300 --> 00:08:02,540 No, that's all taken care of. Old Purse decided to go for an early retirement 111 00:08:02,540 --> 00:08:03,920 after all. How much did that cost? 112 00:08:04,140 --> 00:08:05,140 Fifty -five grand. 113 00:08:05,320 --> 00:08:06,600 It goes at the end of the year. 114 00:08:07,140 --> 00:08:08,140 Old Purse. 115 00:08:09,320 --> 00:08:10,320 What an asshole, right? 116 00:08:11,980 --> 00:08:13,700 And then we have English. 117 00:08:15,400 --> 00:08:17,460 I think we could go for the throat, Jack. I don't know. 118 00:08:18,400 --> 00:08:21,380 George Bunn is trouble, Charlie. That guy's gonna be trouble whether we axe 119 00:08:21,380 --> 00:08:23,240 department or not. And we still don't have enough on him. 120 00:08:23,500 --> 00:08:24,660 Hell, we got enough to give it a shot. 121 00:08:25,240 --> 00:08:27,040 Let's do it to him and do it to his department. 122 00:08:27,500 --> 00:08:30,540 So there'll be unpleasantness. Well, that's to be regretted, but what can he 123 00:08:30,540 --> 00:08:31,540 finally do? 124 00:08:31,840 --> 00:08:33,299 We got history on our side, Jack. 125 00:08:34,340 --> 00:08:35,679 We're axing history, Charlie. 126 00:08:37,840 --> 00:08:39,679 So let's axe English, too. 127 00:08:41,059 --> 00:08:44,500 That guy Bunn, he's not a reasonable man, Charlie. 128 00:08:44,860 --> 00:08:45,860 It's a shame. 129 00:08:47,500 --> 00:08:48,520 Hell, I wish. 130 00:08:49,680 --> 00:08:50,680 Yeah? 131 00:08:52,820 --> 00:08:53,799 No, nothing. 132 00:08:53,800 --> 00:08:54,800 Crazy thoughts. 133 00:08:56,880 --> 00:08:57,880 Yeah. 134 00:09:00,880 --> 00:09:02,120 Mrs. Danielswell? 135 00:09:03,280 --> 00:09:04,820 Oh, yeah, Charlie. Julie's fine. 136 00:09:06,060 --> 00:09:07,060 She is? 137 00:09:08,040 --> 00:09:10,220 Yeah, I guess she's finally adjusting to the climate. 138 00:09:11,020 --> 00:09:12,800 Like she's finding new interests. 139 00:09:13,380 --> 00:09:14,380 Aerobics, she says. 140 00:09:15,180 --> 00:09:17,360 And she sure as shit looks well on. 141 00:09:18,080 --> 00:09:22,120 I came home from class last night. Hell, her skin was glowing like a young 142 00:09:22,120 --> 00:09:23,120 girl's, Charlie. 143 00:09:23,140 --> 00:09:24,139 Is that right? 144 00:09:24,140 --> 00:09:25,520 I owe that woman a lot. 145 00:09:26,100 --> 00:09:28,740 I guess I need to remind myself of that from time to time. 146 00:09:30,960 --> 00:09:32,380 Hell, you know I sometimes. 147 00:09:34,180 --> 00:09:37,320 But, Julie, well, she's a special person. 148 00:09:37,900 --> 00:09:38,900 Good morning, Captain. 149 00:09:38,940 --> 00:09:41,240 All goes high at the count of the 4th of July. 150 00:09:41,540 --> 00:09:46,160 If you'll excuse an expression I use. Good morning to you, Mrs. Kramer. How 151 00:09:46,160 --> 00:09:47,119 things with you? 152 00:09:47,120 --> 00:09:48,380 Is the fat flowing? 153 00:09:48,760 --> 00:09:52,280 Are the vital juices coursing through the veins? Thank you, Dr. 154 00:09:52,480 --> 00:09:53,740 McCann, and I'm quite well. 155 00:09:54,060 --> 00:09:55,060 Oh, dear. 156 00:09:55,160 --> 00:09:58,800 You know, some people in this dump are so tight you couldn't drive a muster 157 00:09:58,800 --> 00:10:00,140 up their asses with a fledgehammer. 158 00:10:01,120 --> 00:10:04,560 Ah, brave new world. So full of... 159 00:10:04,840 --> 00:10:08,780 Vivid metaphors. And you, Dr. McCannon, are you quite well? 160 00:10:09,380 --> 00:10:10,940 Flourishing, my dear, flourishing. 161 00:10:11,780 --> 00:10:14,280 Practically frisky. You're late for the group meeting. 162 00:10:16,560 --> 00:10:19,940 I see Glen Oaks pulled out of the final of the 1500 meters in Stockholm. 163 00:10:20,280 --> 00:10:21,280 Shame. 164 00:10:22,080 --> 00:10:24,220 Groin strain, was it, Dr. Buzzard? 165 00:10:25,420 --> 00:10:26,420 I've no idea. 166 00:10:27,640 --> 00:10:31,000 Actually, Jock agreed to take that particular student on his list. 167 00:10:32,100 --> 00:10:35,220 Got a lot on my plate at the moment. Can't be at everyone's beck and call. 168 00:10:35,500 --> 00:10:38,200 He does seem to be still around the place rather a lot. 169 00:10:38,660 --> 00:10:41,860 I saw him in the waiting room on my way in. Oh, Lord, how did he look? 170 00:10:42,260 --> 00:10:44,540 I think he'd been crying, Bob. 171 00:10:46,180 --> 00:10:47,660 Well, it's nothing to do with me now. 172 00:10:47,900 --> 00:10:51,120 But he did seem to particularly relate to you, Bob. 173 00:10:51,440 --> 00:10:54,840 He's on McCannon's list now, all right? Do you think we could possibly change 174 00:10:54,840 --> 00:10:55,840 the subject, Stephen? 175 00:10:56,900 --> 00:11:00,660 Well, I think we should all be alert to the approach of the suicide season. 176 00:11:01,500 --> 00:11:05,800 We're in the run -up to the exams now, and... Stephen, what can I say? 177 00:11:06,400 --> 00:11:07,420 Mia Calpa. 178 00:11:07,720 --> 00:11:10,400 Such a beautiful morning, such a beautiful day. 179 00:11:10,940 --> 00:11:12,960 I guess I took a little detour on the way in. 180 00:11:13,440 --> 00:11:17,500 The cattle were standing like statues, you know, and the grass was as high as 181 00:11:17,500 --> 00:11:18,500 elephant's ass. 182 00:11:19,320 --> 00:11:22,660 But I interrupted Deliver Eaton's room for a little one. 183 00:11:24,220 --> 00:11:27,100 We were just discussing suicide, Jock. No. 184 00:11:28,280 --> 00:11:29,480 Really, honey... 185 00:11:30,150 --> 00:11:33,250 Don't ever think that way, because you have what it takes to make an old man 186 00:11:33,250 --> 00:11:34,250 very happy, believe me. 187 00:11:34,750 --> 00:11:35,750 Or a young man. 188 00:11:36,370 --> 00:11:38,230 Or, indeed, a young woman. 189 00:11:38,830 --> 00:11:42,450 Even though we labour in the pissant swamp, fulfilment is still there for 190 00:11:42,450 --> 00:11:43,450 who seek it. 191 00:11:43,930 --> 00:11:47,430 Are you all right, Jock? This question seems to be on every lip. Yes, Stephen, 192 00:11:47,530 --> 00:11:49,790 I'm all right. In fact, I'm fine and dandy, why do you ask? 193 00:11:50,210 --> 00:11:53,030 It's just that something seems to have happened to your vocabulary. 194 00:11:53,470 --> 00:11:54,490 Ah, I see. 195 00:11:55,600 --> 00:12:01,420 In such ways do the wisest men betray themselves. I have been dipping into the 196 00:12:01,420 --> 00:12:03,700 honeypots of transatlantic popular culture, you know. 197 00:12:03,980 --> 00:12:07,160 The better to understand the machinations of the Midnight Cowboy. 198 00:12:07,440 --> 00:12:09,080 Who's the Midnight Cowboy? 199 00:12:09,340 --> 00:12:11,760 Our leader, my dear, Jack Daniels, the Prince of Darkness. 200 00:12:12,400 --> 00:12:16,240 I saw a student living in a cardboard box this morning. 201 00:12:16,500 --> 00:12:21,260 Now, would he be a harmless eccentric, or does this presage darker things? 202 00:12:21,740 --> 00:12:24,720 Well, you know they've index -linked the rents. 203 00:12:25,160 --> 00:12:27,180 What does that imply, my lovely girl? 204 00:12:27,440 --> 00:12:31,140 If they're not getting the maximum grant, they can't afford to live in Hall 205 00:12:31,140 --> 00:12:34,340 eat and buy the books. So most of them just don't buy the books. 206 00:12:34,700 --> 00:12:36,080 So I suppose this one's eccentric. 207 00:12:36,880 --> 00:12:37,839 Good Lord. 208 00:12:37,840 --> 00:12:39,320 I hadn't realised it had got that bad. 209 00:12:39,760 --> 00:12:41,520 Stephen, you are warden of Kennedy Hall. 210 00:12:42,100 --> 00:12:44,980 I'd have thought you'd be more in touch with student problems than the rest of 211 00:12:44,980 --> 00:12:48,580 us. Well, yes, you're right, I should be. I suppose I've been rather 212 00:12:48,580 --> 00:12:49,580 with other things lately. 213 00:12:49,930 --> 00:12:53,590 Too much early morning sexual intercourse can disorientate the best of 214 00:12:53,730 --> 00:12:54,730 Jock, please. 215 00:12:54,750 --> 00:12:57,730 Uncle George and Auntie Mabel fainted at the breakfast table. 216 00:12:58,030 --> 00:13:00,830 Only serves you as a warning. Never do it again. Jock. 217 00:13:02,170 --> 00:13:05,110 I will follow up on this one, Rose, and thank you for alerting us to the 218 00:13:05,110 --> 00:13:08,350 problem, Maureen. And you, Jock. Think nothing of it, my dear man. 219 00:13:08,910 --> 00:13:11,030 Just a little bitty pissant passing thought. 220 00:13:11,950 --> 00:13:13,150 Oh, I am sorry. 221 00:13:13,760 --> 00:13:17,860 If I'd had any idea that something like that was going to happen, I'd never have 222 00:13:17,860 --> 00:13:19,920 advised you to see Professor Bunn at his home. 223 00:13:20,440 --> 00:13:23,300 You must have been terribly upset. 224 00:13:23,920 --> 00:13:25,300 Well, it was a bit of a shock. 225 00:13:25,560 --> 00:13:26,560 Of course. 226 00:13:26,900 --> 00:13:29,380 And he was... Forgive me. 227 00:13:29,600 --> 00:13:31,080 He was dark -naked. 228 00:13:31,320 --> 00:13:33,740 Not quite. He was wearing shoes and socks. 229 00:13:34,140 --> 00:13:36,080 And socks are spenders. 230 00:13:36,900 --> 00:13:38,180 Quite pathological. 231 00:13:39,680 --> 00:13:40,860 I've been thinking... 232 00:13:41,580 --> 00:13:45,820 I mean, I know that he's been really down on us all year. And forcing his 233 00:13:45,820 --> 00:13:46,820 pornography on us. 234 00:13:47,060 --> 00:13:48,460 Yes, and that too. 235 00:13:49,360 --> 00:13:53,380 It's just that... Well, exposing himself to us. 236 00:13:53,900 --> 00:13:55,320 Couldn't it have been an accident? 237 00:13:56,000 --> 00:14:00,440 I'm afraid these things are never accidents, Jo. He simply took his chance 238 00:14:00,440 --> 00:14:02,080 inflict the final degradation. 239 00:14:03,840 --> 00:14:05,900 Yes, I suppose you're right. 240 00:14:06,200 --> 00:14:09,480 So you'd be prepared to repeat what you've told me in front of witnesses. 241 00:14:10,960 --> 00:14:11,960 Oh, yes. 242 00:14:12,740 --> 00:14:15,740 Oh, what a terrible job this is. 243 00:14:16,280 --> 00:14:18,420 Why did I get lumbered with this one? 244 00:14:19,060 --> 00:14:22,660 Old Dickie Dado and the uppity dyke actually enjoy examining women. 245 00:14:23,380 --> 00:14:25,700 I can't be doing with it myself, Maureen. 246 00:14:26,580 --> 00:14:28,280 Nightmare territory for Buzzard. 247 00:14:28,940 --> 00:14:31,000 What do they call that fairground ride? 248 00:14:31,460 --> 00:14:33,400 The Tunnel of Death. 249 00:14:35,080 --> 00:14:39,500 Tunnel of Love, they called it in County Kerry, Dr Buzzard. Don't you believe 250 00:14:39,500 --> 00:14:40,500 it. 251 00:14:40,600 --> 00:14:43,380 All right, Miss Blackbush, come out, come out, wherever you are. 252 00:14:44,040 --> 00:14:45,040 Brownleaf. What? 253 00:14:45,240 --> 00:14:47,260 She's called Brownleaf. Really? 254 00:14:48,260 --> 00:14:50,620 Out you come, then, Miss Brownleaf. 255 00:14:53,700 --> 00:14:55,040 Come on, then, sit down there. 256 00:15:01,420 --> 00:15:04,200 Well, you're definitely not pregnant for a start. 257 00:15:04,560 --> 00:15:05,560 Well, that's something. 258 00:15:06,480 --> 00:15:10,060 I didn't really see how it could be. I mean, we always... All right, all right. 259 00:15:10,160 --> 00:15:11,160 There's the details. 260 00:15:11,860 --> 00:15:13,500 But I have lived two periods. 261 00:15:14,040 --> 00:15:16,060 Well, you know the reason for that as well as I do, don't you? 262 00:15:16,500 --> 00:15:17,500 No, I don't. 263 00:15:17,940 --> 00:15:20,060 That's why I've come to see you, Dr Buzzard. 264 00:15:24,720 --> 00:15:27,000 You're anorexic, aren't you? 265 00:15:27,280 --> 00:15:28,280 No, I'm not. 266 00:15:28,380 --> 00:15:31,720 You should take a look at yourself in the mirror, young lady, arms and legs 267 00:15:31,720 --> 00:15:36,210 sticks. You're doing yourself a lot of harm, you know, so why don't you stop 268 00:15:36,210 --> 00:15:40,410 this nonsense and get yourself round a few steak and kidney puddings. You'll 269 00:15:40,410 --> 00:15:43,690 soon find your, um, thingies will be back to normal. 270 00:15:44,930 --> 00:15:48,430 Right. OK, thanks very much, Dr Buzz. 271 00:15:49,400 --> 00:15:52,580 Just a minute, Annette. Oh, come on, Maureen. We haven't got all day. Just a 272 00:15:52,580 --> 00:15:54,740 minute. It won't take long, Dr. Boggart. 273 00:15:54,960 --> 00:15:55,960 Oh, right. Fine. 274 00:15:56,220 --> 00:15:59,740 Sorry about this, Miss Blackbush. Thought I was the doctor for a moment, 275 00:15:59,740 --> 00:16:02,560 seems that Nurse Gagan is in charge. Do go ahead, Maureen. 276 00:16:03,580 --> 00:16:04,580 Did you get a grant? 277 00:16:06,260 --> 00:16:07,260 570. 278 00:16:07,480 --> 00:16:08,840 But your parents make it up. 279 00:16:09,480 --> 00:16:12,300 Well, Dad said you can't afford to this year. 280 00:16:12,620 --> 00:16:13,680 It's not his fault. 281 00:16:14,640 --> 00:16:16,500 Terrible in the building trade at the moment. 282 00:16:17,220 --> 00:16:20,300 Fascinating, fascinating. And you live in university accommodation? 283 00:16:21,020 --> 00:16:24,840 Well, up to now, £12 .50 a year. 284 00:16:25,280 --> 00:16:26,760 How can you afford to eat? 285 00:16:27,040 --> 00:16:29,220 I do eight hours a week stacking shelves. 286 00:16:29,940 --> 00:16:31,340 Paid not very good, though. 287 00:16:31,820 --> 00:16:34,420 And with finals coming up, I'll have to stop that. 288 00:16:35,680 --> 00:16:36,840 There you are, then. 289 00:16:37,540 --> 00:16:39,220 What do you mean, there you are? 290 00:16:39,720 --> 00:16:40,720 Well, it's obvious. 291 00:16:41,200 --> 00:16:43,460 She's suffering from malnutrition. 292 00:16:45,160 --> 00:16:47,340 Really, Maureen, come on, do us a favour. 293 00:16:47,920 --> 00:16:48,940 This is England. 294 00:16:49,940 --> 00:16:52,400 Sammy Lim, my dear young friend. 295 00:16:52,780 --> 00:16:54,280 What an unexpected pleasure. 296 00:16:54,480 --> 00:16:55,419 How are you doing, Doc? 297 00:16:55,420 --> 00:16:56,780 Fine, fine, never better. 298 00:16:57,000 --> 00:16:59,200 The McCann and Gunnads have been one hell of a surprise. 299 00:16:59,660 --> 00:17:01,200 But you've been in the walls. 300 00:17:01,720 --> 00:17:04,579 Which of your young women have been beating you up this time? No, no, it 301 00:17:04,579 --> 00:17:07,819 that this time. I just came off the bike, grazed a taxi in town a couple of 302 00:17:07,819 --> 00:17:08,759 ago, I thought. 303 00:17:08,760 --> 00:17:12,690 Well... No, no, it's okay. I came off near the hospital and they fixed me up 304 00:17:12,690 --> 00:17:13,829 casualty. It's no problem. 305 00:17:14,170 --> 00:17:16,369 So this is a social call, my dear fellow. 306 00:17:17,250 --> 00:17:18,869 Why didn't you say so? 307 00:17:19,069 --> 00:17:20,069 Sort of. 308 00:17:20,069 --> 00:17:22,430 No, no, thanks. A bit early in the morning for me. 309 00:17:22,710 --> 00:17:25,609 Well, your good health. 310 00:17:26,190 --> 00:17:28,210 Here's to the Lone Star State of Texas. 311 00:17:33,770 --> 00:17:36,310 So we, uh, what was it, Sammy? 312 00:17:37,420 --> 00:17:41,560 I don't suppose it's anything, really. A bit of a headache off and on, and I got 313 00:17:41,560 --> 00:17:45,200 this dizzy spell on the bike this morning. I didn't pass out or anything. 314 00:17:45,200 --> 00:17:49,260 felt, you know, dead weak, and the bike felt too heavy to drive. 315 00:17:49,640 --> 00:17:51,900 What time of day was this, Sammy? 316 00:17:52,300 --> 00:17:53,800 7am, my way back from Nottingham. 317 00:17:54,160 --> 00:17:59,100 And had you been imbibing on the previous evening? Well, you know, a bit. 318 00:17:59,340 --> 00:18:00,340 Ah. 319 00:18:00,639 --> 00:18:01,639 John Barleycorn's revenge. 320 00:18:02,060 --> 00:18:04,940 I had many similar experiences in the old Riley. 321 00:18:05,320 --> 00:18:08,280 Quite worrying until I took the matter in hand. What did you do? 322 00:18:08,640 --> 00:18:10,060 I gave up driving, Sammy. 323 00:18:10,480 --> 00:18:14,380 Well, in point of fact, the magistrate had some influence on my decision. 324 00:18:14,680 --> 00:18:15,880 I can't give up the bike. 325 00:18:16,520 --> 00:18:18,360 Deliveries are all I've got to keep body and soul together. 326 00:18:19,600 --> 00:18:21,980 Better give up the booze, eh? A terrible dilemma. 327 00:18:22,580 --> 00:18:24,420 I feel for you, Sammy. I feel for you. 328 00:18:25,560 --> 00:18:27,560 I guess that brings us to the bad news. 329 00:18:29,480 --> 00:18:33,360 As a consequence of our success in achieving top league status as a center 330 00:18:33,360 --> 00:18:37,820 research excellence, we've had to accept a certain degree of rationalization in 331 00:18:37,820 --> 00:18:42,680 some areas, mainly affecting undergraduate intake and staffing in art 332 00:18:42,680 --> 00:18:43,680 sciences. 333 00:18:44,040 --> 00:18:46,800 So naturally, all present courses and commitments will be honored. 334 00:18:48,000 --> 00:18:50,340 I guess you know how badly I feel about this. 335 00:18:51,280 --> 00:18:56,120 I still hold to my vision of Lowlands as a platonic community, blending the best 336 00:18:56,120 --> 00:18:57,600 of all the arts and sciences. 337 00:18:58,830 --> 00:19:02,230 But the only way we can achieve it is by paying our way, all the way down the 338 00:19:02,230 --> 00:19:05,470 line. And that's meant taking some very painful decisions. 339 00:19:06,210 --> 00:19:08,290 You'll find the details in Senate Paper 42. 340 00:19:11,550 --> 00:19:13,270 Okay, I'll take discussion now. 341 00:19:14,530 --> 00:19:16,730 I guess Professor Bond would wish to comment. 342 00:19:19,110 --> 00:19:20,110 No. 343 00:19:22,010 --> 00:19:24,210 This sure isn't the George Bond we know and love. 344 00:19:24,770 --> 00:19:27,930 Recently I found Senate a very unrewarding arena for debate. 345 00:19:28,600 --> 00:19:33,480 I find the press more receptive, and one or two people from the television. 346 00:19:34,080 --> 00:19:36,560 Now, I shall be presenting my views on Sunday week. 347 00:19:37,100 --> 00:19:39,100 The destruction of learning. 348 00:19:40,180 --> 00:19:46,620 Channel 4, 11 .30, I'm afraid, but perhaps one or two of our legislators 349 00:19:46,620 --> 00:19:48,380 awake. Uh, yeah. 350 00:19:49,160 --> 00:19:50,200 Thank you, George. 351 00:19:51,880 --> 00:19:54,180 I think we should hear a reaction from Students' Union. 352 00:19:54,840 --> 00:19:55,840 Harry. 353 00:19:56,140 --> 00:19:57,480 Thank you, Vice -Chancellor. 354 00:19:58,200 --> 00:20:01,420 Um, you realise that any comments I make now are off the record. 355 00:20:01,660 --> 00:20:04,580 I have to be mandated by my members at a general meeting. 356 00:20:05,240 --> 00:20:10,000 But I think I'm fairly safe in saying that the union will be bitterly opposed 357 00:20:10,000 --> 00:20:13,020 every single one of the measures outlined in paper 42. 358 00:20:13,680 --> 00:20:18,480 And that honouring present courses goes no way at all towards appeasing student 359 00:20:18,480 --> 00:20:19,480 feeling. 360 00:20:20,520 --> 00:20:25,640 Even the silent majority of head -down, hard -working students now feel that the 361 00:20:25,640 --> 00:20:30,120 cynical exploitation of university life has reached crisis point. 362 00:20:31,220 --> 00:20:36,740 We are seeing the systematic erosion of this country's educational base, and 363 00:20:36,740 --> 00:20:38,720 Lowlands University is leading the assault. 364 00:20:41,520 --> 00:20:45,580 What's happening in student accommodation is, if anything, a hotter 365 00:20:47,400 --> 00:20:52,460 We shall be demanding a full and instant consultation. But this isn't going to 366 00:20:52,460 --> 00:20:53,740 satisfy my members. 367 00:20:55,280 --> 00:20:57,840 Now, as I say, this is off the record. 368 00:20:58,160 --> 00:21:00,860 But I wouldn't rule out total lecture boycotts. 369 00:21:01,060 --> 00:21:03,440 I wouldn't rule out rent strike. 370 00:21:03,640 --> 00:21:05,920 I wouldn't rule out sit -ins. 371 00:21:07,420 --> 00:21:10,200 My members aren't just discontented. 372 00:21:10,640 --> 00:21:12,520 They're desperate, Vice -Chancellor. 373 00:21:13,930 --> 00:21:19,370 I think we're in for the biggest period of student unrest for 20 years. 374 00:21:25,190 --> 00:21:29,130 Well, I'd like to thank Harry Pointer for that very frank and helpful input. 375 00:21:29,430 --> 00:21:32,150 And, of course, you'll get full consultation all the way down the line. 376 00:21:32,690 --> 00:21:36,150 We've licked some pretty thorny problems together, and I think we might be able 377 00:21:36,150 --> 00:21:38,430 to find a way to handle this one. It's a real challenge. 378 00:21:38,810 --> 00:21:39,990 But you know what they say. 379 00:21:40,510 --> 00:21:43,580 When the going gets tough, the tough... Get going. 380 00:21:46,420 --> 00:21:47,420 Um... No. 381 00:21:48,240 --> 00:21:49,640 Don't say anything. I understand. 382 00:21:50,300 --> 00:21:51,300 You're tired. 383 00:21:51,740 --> 00:21:54,400 You have so much on your mind. 384 00:21:54,720 --> 00:21:56,100 Yeah, um, listen, Rose. 385 00:21:56,700 --> 00:21:58,140 This is kind of hard to say. 386 00:21:58,700 --> 00:22:01,000 You can say anything to me, Jack. 387 00:22:01,280 --> 00:22:04,640 Well, I guess we have to stop seeing each other. 388 00:22:05,660 --> 00:22:06,660 Julie knows. 389 00:22:08,360 --> 00:22:10,280 And what Julie says goes. 390 00:22:10,700 --> 00:22:11,860 Oh, honey, it's not just that. 391 00:22:12,480 --> 00:22:17,240 I guess you and me, it was just one of those wonderful dreams that had to end. 392 00:22:18,260 --> 00:22:22,360 What you've given me, it's meant so much to me as a man. 393 00:22:23,060 --> 00:22:25,660 And to me, Jack, as a woman. 394 00:22:26,260 --> 00:22:28,900 But you know, a president can't just be a man like other men. 395 00:22:30,880 --> 00:22:31,880 A president? 396 00:22:32,300 --> 00:22:35,080 A vice -chancellor, Rose. He represents something more. 397 00:22:35,620 --> 00:22:38,300 He's got to be emblematic of the values of the community. 398 00:22:39,390 --> 00:22:42,370 And at this point in time, we're foregrounding traditional family values. 399 00:22:43,150 --> 00:22:49,070 And extramarital sexual affairs, even the postmodernist conceptual kind, don't 400 00:22:49,070 --> 00:22:50,930 quite go with the image. I knew you'd understand. 401 00:22:51,970 --> 00:22:54,030 And I know I can count on your discretion, Rose. 402 00:22:56,910 --> 00:22:59,250 You've been able to count on it up till now, Jack. 403 00:23:00,970 --> 00:23:01,970 Yeah. 404 00:23:05,590 --> 00:23:08,450 I wish there was something I could do to make you happy, you know? 405 00:23:09,370 --> 00:23:11,430 Dean of Women is still on the cards if you want it. 406 00:23:13,310 --> 00:23:14,310 Jack, 407 00:23:15,150 --> 00:23:20,450 don't you think it would be a forward -looking move if a woman were to become 408 00:23:20,450 --> 00:23:21,630 head of the health center? 409 00:23:23,010 --> 00:23:24,770 Oh, well now, Rose, that's a tough one. 410 00:23:24,970 --> 00:23:26,790 Steve Dacre, he's kind of well -liked. 411 00:23:27,490 --> 00:23:30,890 And Charlie Dusenberry figures he's meaner than he looks. Jack, if you can't 412 00:23:30,890 --> 00:23:31,930 manage it, I'll understand. 413 00:23:32,630 --> 00:23:34,670 I don't expect you to perform miracles. 414 00:23:34,990 --> 00:23:36,730 Oh, hey now, honey, I didn't say I couldn't deliver. 415 00:23:37,600 --> 00:23:41,100 It's just that sometimes miracles can take a little time, you know? 416 00:23:42,160 --> 00:23:43,960 You ever known me not to deliver, honey? 417 00:23:44,460 --> 00:23:45,460 Oh, I know, Jack. 418 00:23:46,540 --> 00:23:49,960 Sometimes, well, it's as if you had a magic wand. 419 00:23:50,220 --> 00:23:52,860 Yeah, and I'm real grateful to you, Rose. 420 00:23:53,660 --> 00:24:00,440 You showed me some cute new ways to... Do you know women and head of the 421 00:24:00,440 --> 00:24:03,300 health center? Well, now, that's quite a little goodbye present. 422 00:24:03,980 --> 00:24:05,480 Just what I always wanted. 423 00:24:05,720 --> 00:24:07,600 I kind of feel that's two presents, not one. 424 00:24:08,660 --> 00:24:10,320 Remind me again what it is you're giving me. 425 00:24:11,020 --> 00:24:14,620 I'm giving you my promise of absolute discretion, Jack. 426 00:24:14,920 --> 00:24:16,780 Yeah, I guess. 427 00:24:17,580 --> 00:24:19,720 And I have something else to give you as well. 428 00:24:20,020 --> 00:24:21,020 You do? 429 00:24:21,660 --> 00:24:25,620 I'm going to give you... George Bunn. 430 00:24:31,640 --> 00:24:32,840 Evening, Mrs. Kramer. 431 00:24:33,680 --> 00:24:37,380 Don't worry about Buzzard. You pack up and go home. Got a few bits and bobs to 432 00:24:37,380 --> 00:24:41,680 tidy up in the body lab. That's all right, Dr. Buzzard. I quite understand. 433 00:24:42,360 --> 00:24:46,080 Your special appointment's waiting for you in your room. 434 00:24:47,680 --> 00:24:48,680 Special appointment? 435 00:24:49,100 --> 00:24:50,700 I haven't got a special appointment. 436 00:24:51,240 --> 00:24:53,740 No, of course you haven't. 437 00:24:54,420 --> 00:24:55,700 Mum's the word, eh? 438 00:24:57,020 --> 00:24:59,900 Good God, it's not my mother, is it? 439 00:25:07,760 --> 00:25:11,300 No, no, this is madness. Who let you in? 440 00:25:11,520 --> 00:25:17,360 Mrs. Cramer, ma 'am. She had no business to... McCannon's the man for you now. 441 00:25:17,620 --> 00:25:20,220 Sorry, this isn't on bad medicine. 442 00:25:20,620 --> 00:25:22,660 Oh, come on, Bob, man, have pity on me. 443 00:25:23,020 --> 00:25:24,700 You're not my patient any more. 444 00:25:25,040 --> 00:25:26,240 This is personal. 445 00:25:26,900 --> 00:25:28,200 Oh, my God. 446 00:25:29,900 --> 00:25:33,020 Don't you understand, Glenn, that's why I transferred you. 447 00:25:34,340 --> 00:25:35,940 I suppose so. 448 00:25:37,420 --> 00:25:39,220 But I thought, like, we could still be friends. 449 00:25:39,580 --> 00:25:40,620 Oh, God. 450 00:25:43,900 --> 00:25:49,000 I don't mind telling you, Glenn, this business has shaken me up more than 451 00:25:49,000 --> 00:25:50,000 somewhat. 452 00:25:51,500 --> 00:25:53,200 I mean, I thought we were. 453 00:25:54,700 --> 00:26:01,620 When I think how I... Lord, it throws a chap's whole life into 454 00:26:01,620 --> 00:26:03,640 question. Ah, you know. 455 00:26:04,340 --> 00:26:06,660 No, no, you have to understand. 456 00:26:07,469 --> 00:26:08,469 Not on. 457 00:26:08,930 --> 00:26:11,070 Absolutely out of bounds. 458 00:26:11,570 --> 00:26:14,630 You're just going to have to pull yourself together and get on with your 459 00:26:14,690 --> 00:26:15,690 That's what I've done. 460 00:26:16,710 --> 00:26:19,110 Oh, Bob, I've tried, but I can't. 461 00:26:22,730 --> 00:26:26,570 I can't run, I can't train, I can't sleep, I can't walk. 462 00:26:28,270 --> 00:26:30,930 I'm failing my subset. I'll be out at the end of the year. 463 00:26:35,010 --> 00:26:36,010 Please help me, Bob. 464 00:26:37,460 --> 00:26:40,800 Look, I... Oh, this is terrible. 465 00:26:44,820 --> 00:26:46,840 What's your subject again? 466 00:26:48,340 --> 00:26:49,340 English. 467 00:26:49,840 --> 00:26:52,940 Well, I thought I was all right, like with Professor Bunn's second mark, my 468 00:26:52,940 --> 00:26:53,940 coursework. 469 00:26:54,860 --> 00:26:56,240 He said it was Boulder Dash. 470 00:26:57,240 --> 00:26:58,460 He gave it an F. 471 00:27:00,460 --> 00:27:02,560 He really had it in for athletes, Bunn. 472 00:27:03,180 --> 00:27:06,770 Bunn, eh, that fat pompous... patronising slob. 473 00:27:07,770 --> 00:27:09,350 You're being victimised. 474 00:27:11,110 --> 00:27:15,890 Well, to tell you the truth, I'm not so good at English, like, but I hope they'd 475 00:27:15,890 --> 00:27:16,890 scrape through. 476 00:27:17,730 --> 00:27:24,530 Listen, Glenn, you're a good chap, despite... Well, enough 477 00:27:24,530 --> 00:27:25,530 said. 478 00:27:25,870 --> 00:27:29,790 I'll see what I can do about this bun business, but as for anything else, 479 00:27:29,790 --> 00:27:30,790 it, buddy. 480 00:27:30,830 --> 00:27:32,210 Out of the question. 481 00:27:34,570 --> 00:27:37,730 Not even just the odd little kiss, like? 482 00:27:38,430 --> 00:27:41,710 Absolutely not! You're just going to have to pull yourself together! 483 00:27:50,230 --> 00:27:51,890 Get on with your life! 484 00:27:52,250 --> 00:27:56,990 Put all that sort of thing behind you, so to speak. 485 00:27:58,430 --> 00:27:59,430 All right, then. 486 00:28:00,710 --> 00:28:01,710 I'll try. 487 00:28:28,720 --> 00:28:30,340 Sorry I'm a bit late in phoning. 488 00:28:30,880 --> 00:28:31,880 Patience, you know. 489 00:28:32,460 --> 00:28:33,720 Coming out of the woodwork. 490 00:28:34,160 --> 00:28:37,940 Look, Freddie, you know that little wheeze you were mentioning? 491 00:28:39,040 --> 00:28:41,540 No, no, not the rubber Johnny Lark. 492 00:28:41,800 --> 00:28:44,520 The, you know, the international connection. 493 00:28:45,420 --> 00:28:47,160 Middle East to South America. 494 00:28:47,500 --> 00:28:51,200 Like to follow that one up, Freddie. You see, I thought I could run it all from 495 00:28:51,200 --> 00:28:52,920 the centre, save on the phone bills. 496 00:28:53,720 --> 00:28:55,340 Yes. So, um... 497 00:28:55,600 --> 00:28:58,360 Could you fill me in on a few details, old buddy? 498 00:28:59,440 --> 00:29:04,060 It seems such a strange thing for him to do, asking you to photograph him in the 499 00:29:04,060 --> 00:29:05,620 nude. I don't think so. 500 00:29:06,060 --> 00:29:07,900 Anyway, it was the other way around. 501 00:29:08,180 --> 00:29:09,200 I asked him. 502 00:29:09,480 --> 00:29:13,420 He said he was a secret nudist. I thought, hello, male nude, my special 503 00:29:13,540 --> 00:29:14,540 get him for the book. 504 00:29:14,640 --> 00:29:15,640 Oh, I see. 505 00:29:16,160 --> 00:29:17,260 But he wasn't reluctant. 506 00:29:17,680 --> 00:29:22,520 Oh, no, he was asking as horseradish. And afterwards, you know, it was so 507 00:29:22,540 --> 00:29:23,540 You know what he gave me? 508 00:29:23,850 --> 00:29:28,350 A bag of toffees. No, not really. He thinks I am a little girl. 509 00:29:31,030 --> 00:29:35,610 Men are such odd creatures. Yeah. 510 00:29:36,570 --> 00:29:40,590 You know, it's nice to talk and be friends with a woman. 511 00:29:41,250 --> 00:29:44,710 Talk with men. There is always something else going on there, you know. 512 00:29:46,150 --> 00:29:50,490 Greta, you know, I had hoped there might be something else going on with us. 513 00:29:51,450 --> 00:29:52,450 Yes. 514 00:29:53,390 --> 00:29:58,570 I do know this, but... Too complicated, eh? 515 00:29:58,890 --> 00:30:00,190 And we can be friends. 516 00:30:00,530 --> 00:30:01,530 Harder for men? 517 00:30:01,850 --> 00:30:02,850 Yes. 518 00:30:04,350 --> 00:30:08,770 I'm so happy for you, Greta, that you're getting on so well with Steely. 519 00:30:09,630 --> 00:30:10,630 Yes. 520 00:30:11,930 --> 00:30:13,230 He's a nice man, I think. 521 00:30:14,170 --> 00:30:17,730 Mind you, our sex life, total disaster. 522 00:30:18,690 --> 00:30:21,910 Oh, I'm so sorry, Greta. Well, that's how it is with me. 523 00:30:22,320 --> 00:30:23,820 I'm dog's breakfast in bed. 524 00:30:25,160 --> 00:30:27,900 Tell me, how did you get started? 525 00:30:28,620 --> 00:30:30,520 You're a bit of nosy buggers tonight. 526 00:30:30,960 --> 00:30:34,340 Oh, I'm so sorry, Gretchen. I wouldn't want to embarrass you. I just suppose I 527 00:30:34,340 --> 00:30:36,260 want to know everything about you. 528 00:30:37,000 --> 00:30:39,660 Well, no skin of my nose. 529 00:30:40,340 --> 00:30:41,480 Between you and me, though. 530 00:30:43,400 --> 00:30:46,100 It all started the night Antoine was after me. 531 00:30:46,680 --> 00:30:50,140 I was scarcetless. I didn't know what to do. I couldn't go to you. 532 00:30:50,510 --> 00:30:51,750 You said you were all tied up, remember? 533 00:30:53,110 --> 00:30:55,790 So if... So I went to Kennedy Hall. 534 00:30:56,090 --> 00:31:00,050 It was near, and Stephen was there, and he mended my head and everything. 535 00:31:00,550 --> 00:31:01,670 And we end up in bed. 536 00:31:02,110 --> 00:31:03,110 Bongo! 537 00:31:03,690 --> 00:31:04,690 Bingo? 538 00:31:05,870 --> 00:31:10,030 So, you slept with him while you were still his patient? 539 00:31:10,990 --> 00:31:11,990 I suppose. 540 00:31:12,430 --> 00:31:14,670 But no funny business. You know, like with you. 541 00:31:15,210 --> 00:31:19,750 So how do you think he's going to sue the university? He's well out of order, 542 00:31:19,830 --> 00:31:21,250 that Sammy Lynn. Always was. 543 00:31:23,870 --> 00:31:26,090 Dr. Dacre, come in. 544 00:31:28,590 --> 00:31:29,910 What can we do you for? 545 00:31:30,950 --> 00:31:32,370 Well, if you're not too busy. 546 00:31:32,630 --> 00:31:36,230 Not really. Just taping a bit of this claret we're thinking of putting in the 547 00:31:36,230 --> 00:31:38,470 union bar. Pour a glass for Dr. Dacre, Mal. 548 00:31:39,110 --> 00:31:41,010 Oh, thanks very much. 549 00:31:42,850 --> 00:31:43,850 There you go. 550 00:31:43,950 --> 00:31:45,510 Male Prentice, Entertainment Officer. 551 00:31:45,810 --> 00:31:48,030 Johnny Grafton, VP, External Affairs. 552 00:31:48,330 --> 00:31:49,330 Dr Stephen Dacre. 553 00:31:49,570 --> 00:31:50,670 Called you Stephen, all right? 554 00:31:50,990 --> 00:31:51,990 Yes, of course. 555 00:31:53,550 --> 00:31:56,110 Cheers. We haven't met before, have we, Stephen? 556 00:31:56,370 --> 00:31:58,810 No. You union officers must be very healthy people. 557 00:31:59,050 --> 00:32:00,050 Ah, well, you see. 558 00:32:00,610 --> 00:32:03,930 Tabatical postholders get booper. Brought that in in my first term. 559 00:32:04,950 --> 00:32:07,970 Now, I have to ask you this, Stephen. You're nothing to do with that inquiry, 560 00:32:08,250 --> 00:32:09,109 are you? 561 00:32:09,110 --> 00:32:10,110 No. 562 00:32:10,490 --> 00:32:11,850 What inquiry? 563 00:32:12,400 --> 00:32:14,020 They're investigating us again. 564 00:32:15,040 --> 00:32:16,720 Oh, so silly. 565 00:32:17,220 --> 00:32:21,060 They won't find a single dodgy thing. It just creates bad feelings. 566 00:32:21,540 --> 00:32:24,060 After all we've done for the ungrateful bastards. 567 00:32:24,620 --> 00:32:25,620 All right, Johnny. 568 00:32:26,560 --> 00:32:31,080 He's very sensitive. I keep telling him you can't be too sensitive in this job. 569 00:32:31,260 --> 00:32:32,380 So what's on your mind? 570 00:32:33,700 --> 00:32:35,940 Well, I should imagine the same things that are worrying you. 571 00:32:36,180 --> 00:32:38,640 The systematic running down of parts of the university. 572 00:32:40,620 --> 00:32:41,620 And, uh... 573 00:32:41,770 --> 00:32:45,470 What seems like the deliberate application of market forces to the 574 00:32:45,470 --> 00:32:48,510 accommodation departments. We're actually starting to get students coming 575 00:32:48,510 --> 00:32:49,930 whose illnesses are poverty related. 576 00:32:50,350 --> 00:32:51,249 Yeah, right. 577 00:32:51,250 --> 00:32:52,270 Shocking. Shocking. 578 00:32:53,390 --> 00:32:56,690 I feel very guilty I haven't actively involved myself until now. 579 00:32:57,010 --> 00:33:00,630 A lot of apathy about, Stephen. And you're very busy with your doctoring. 580 00:33:00,670 --> 00:33:02,810 are you? I don't actually see my job as narrowly as that. 581 00:33:03,010 --> 00:33:07,610 And, well, I'm on your side and I'll do what I can to help. 582 00:33:07,850 --> 00:33:10,390 Good on you, Stephen. There's not many like you. 583 00:33:11,080 --> 00:33:13,500 There hardly seems to be anyone who questions what's going on. 584 00:33:13,920 --> 00:33:19,140 And, well, actually, till I heard you, I hadn't realised just how militant the 585 00:33:19,140 --> 00:33:20,140 student feeling had become. 586 00:33:20,500 --> 00:33:22,080 Have a drop more claret, Stephen. 587 00:33:23,160 --> 00:33:24,280 Oh, thanks. 588 00:33:25,880 --> 00:33:28,920 I mean, I used to think that Ernie Hemingway was crazy. 589 00:33:29,800 --> 00:33:33,160 Now I'm starting to think that Jack Daniels is just as crazy in a different 590 00:33:33,520 --> 00:33:37,260 I've never thought of either of them as crazy, Stephen. Just doing their job, 591 00:33:37,340 --> 00:33:38,820 same as you, same as me. 592 00:33:39,500 --> 00:33:43,280 Ernie wasn't very good at his job. Jack Daniels was a bit on the sharp side. It 593 00:33:43,280 --> 00:33:45,580 doesn't do to underestimate the enemy. 594 00:33:47,440 --> 00:33:48,440 No. 595 00:33:48,800 --> 00:33:50,760 Well, I suppose I'm a bit naive politically. 596 00:33:51,080 --> 00:33:56,100 Well, aren't we all to start with? Now, look, Stephen, I really appreciate your 597 00:33:56,100 --> 00:33:58,380 coming over. We'll keep in touch, all right? 598 00:33:58,660 --> 00:34:01,880 Good to know we'll have your support in the fight against injustice. 599 00:34:02,960 --> 00:34:05,220 When the time comes, eh? 600 00:34:06,280 --> 00:34:10,500 You seem curiously anxious for my company these days, Daniels. Well, I'm 601 00:34:10,580 --> 00:34:13,219 George, to take it from your work. We'll try not to take too long. 602 00:34:14,159 --> 00:34:16,360 I have a couple of proposals I'd like to put to you. 603 00:34:16,699 --> 00:34:17,860 The mind boggles. 604 00:34:18,520 --> 00:34:21,719 The principal of Harvard University has been in touch with me, George. He's very 605 00:34:21,719 --> 00:34:22,920 anxious to get a hold of you. 606 00:34:23,560 --> 00:34:27,219 So much so that he's proposing to create a new chair in 18th century studies. 607 00:34:27,679 --> 00:34:29,900 No teaching or administration unless you want it. 608 00:34:30,340 --> 00:34:33,179 The salary would be roughly three times what we're able to pay you here. 609 00:34:34,909 --> 00:34:37,409 Not interested. Don't like America. Next proposal. 610 00:34:39,850 --> 00:34:42,750 Charlie and I have been able to create a rather special early retirement deal 611 00:34:42,750 --> 00:34:43,750 for you, George. 612 00:34:44,070 --> 00:34:45,870 We call it the Eisenhower Special. 613 00:34:47,090 --> 00:34:50,889 You know how farmers were paid twice as much for not growing crops as they got 614 00:34:50,889 --> 00:34:51,889 for tilling the land? 615 00:34:52,650 --> 00:34:53,850 It's a little bit like that. 616 00:34:54,850 --> 00:34:57,950 And it wouldn't stop you from taking up another post elsewhere? 617 00:34:59,610 --> 00:35:02,150 You do try, don't you, Daniels? 618 00:35:02,830 --> 00:35:04,850 I really feel quite sorry to disappoint you. 619 00:35:06,630 --> 00:35:09,790 Well, in that case, George, I have to tell you that your attendance is 620 00:35:09,790 --> 00:35:11,610 next Friday at a university court. 621 00:35:12,610 --> 00:35:15,930 Convene to determine whether or not you should be dismissed from your post on 622 00:35:15,930 --> 00:35:18,370 the grounds of gross moral turpitude. 623 00:35:23,610 --> 00:35:26,030 Maybe you'd like to reconsider one of the other proposals? 624 00:35:28,470 --> 00:35:29,470 Dr. Hassan! 625 00:35:30,160 --> 00:35:34,040 Robert Buzzard here, Buzzard Lowlands International Supplies. 626 00:35:34,460 --> 00:35:36,020 Actually, we met in Saudi. 627 00:35:36,440 --> 00:35:37,660 Jeddah Rackets Club? 628 00:35:41,800 --> 00:35:46,840 Yes, I believe it was 72 to Buzzard. So, how are things in Al -Makala? 629 00:35:50,360 --> 00:35:55,500 Really, envy you. Pissing down here, of course, as per usual. Now, my associate, 630 00:35:55,680 --> 00:35:57,800 Mr Frith, tells me you've got a bit of a... 631 00:35:58,270 --> 00:35:59,690 Surplus. You'd like facilitating. 632 00:36:08,790 --> 00:36:09,790 Dr. Dakin. 633 00:36:14,050 --> 00:36:17,170 Well, I'd have to rearrange a surgery, but yes, I could manage that if it's 634 00:36:17,170 --> 00:36:18,650 important. What's it for, exactly? 635 00:36:19,210 --> 00:36:22,370 It's kind of delicate, Steve. We're considering an official complaint some 636 00:36:22,370 --> 00:36:24,510 students have lodged against Professor Bunn. 637 00:36:26,759 --> 00:36:29,940 As the defendant, George Bunn is entitled to nominate one member of the 638 00:36:29,940 --> 00:36:33,020 Committee of Inquiry, and he's nominated you, Steve. 639 00:36:33,420 --> 00:36:35,420 Right. Well, in that case, of course, I'd be glad to. 640 00:36:35,740 --> 00:36:39,020 Jack says he looks forward to getting your best input on this one, Steve. 641 00:36:39,440 --> 00:36:40,440 Does he? 642 00:36:40,820 --> 00:36:44,240 Well, yes, Charlie, you can tell Jack he'll be getting my very best input on 643 00:36:44,240 --> 00:36:45,240 this one. 644 00:36:51,860 --> 00:36:52,860 Hello. 645 00:36:52,960 --> 00:36:54,020 How did you get in? 646 00:36:55,100 --> 00:36:56,480 Sammy opened the door for me. 647 00:36:56,860 --> 00:36:57,860 Do you mind? 648 00:36:58,260 --> 00:36:59,800 No, of course not. Are you all right? 649 00:37:00,180 --> 00:37:01,180 No. 650 00:37:02,380 --> 00:37:04,120 I saw Professor Platt today. 651 00:37:04,660 --> 00:37:06,680 My crap department is closing down. 652 00:37:07,260 --> 00:37:08,560 Ten handshake for Dr. 653 00:37:08,780 --> 00:37:10,680 Grotowska. Not very nice, eh? 654 00:37:11,020 --> 00:37:12,080 The bastards. 655 00:37:12,600 --> 00:37:14,920 Well, you should know you're one of them. 656 00:37:15,320 --> 00:37:16,320 What do you mean? 657 00:37:16,400 --> 00:37:17,118 You're insane. 658 00:37:17,120 --> 00:37:18,800 You mean you didn't know about this? 659 00:37:19,470 --> 00:37:22,890 I know that Jack Daniels is trying to squeeze arts and social sciences, but 660 00:37:22,890 --> 00:37:24,810 nothing's settled yet, Greta. We're going to fight it. 661 00:37:25,030 --> 00:37:28,150 How are you going to fight it if the professor takes his money and runs away 662 00:37:28,150 --> 00:37:30,590 Venice? What, do you think I'm a dozy bugger or what? 663 00:37:31,490 --> 00:37:33,590 No, I don't think you're a dozy bugger. 664 00:37:34,810 --> 00:37:35,930 I think you're wonderful. 665 00:37:37,350 --> 00:37:39,370 Look, there must be something we can do. 666 00:37:39,750 --> 00:37:41,650 I don't want your soft flunk. 667 00:37:41,910 --> 00:37:42,910 What is it? 668 00:37:43,170 --> 00:37:44,630 Nothing for you to worry about. 669 00:37:44,930 --> 00:37:45,930 It's all right, Stephen. 670 00:37:46,250 --> 00:37:47,970 You don't have to do anything for me. 671 00:37:49,040 --> 00:37:53,400 I'm known in my field. I speak five languages. I can work in Germany. I can 672 00:37:53,400 --> 00:37:54,058 in Paris. 673 00:37:54,060 --> 00:37:55,460 I can even go back to Poland. 674 00:37:56,200 --> 00:37:59,560 Lots of bastards there, too, but at least you know who they are, eh? Look, 675 00:37:59,560 --> 00:38:02,440 you want to stay here? I want you to stay here. No, I don't think so. 676 00:38:02,740 --> 00:38:05,720 I think it's been very convenient for you if I lose my job and go away. 677 00:38:06,020 --> 00:38:09,440 I think it's been quite nice for you to amuse yourself with a bit of foreign 678 00:38:09,440 --> 00:38:13,180 crumpet till the wonderful girlfriend comes back and you can have your 679 00:38:13,180 --> 00:38:14,180 sex with her again. 680 00:38:14,560 --> 00:38:18,600 And maybe have a good laugh about rude, nasty girls at a dog's breakfast in bed. 681 00:38:18,720 --> 00:38:21,660 Greta, what are you talking about? Lynn's not coming back to me. 682 00:38:22,860 --> 00:38:24,020 So what's all this? 683 00:38:26,020 --> 00:38:28,720 Keep taking pills, Doc. I am. Laugh, Lynn. 684 00:38:30,040 --> 00:38:31,040 All right. 685 00:38:31,100 --> 00:38:33,300 I know it's bad to go looking through your stuff. 686 00:38:33,980 --> 00:38:36,940 But I was lonely waiting for you here. I wanted to see your things. 687 00:38:37,400 --> 00:38:40,460 Greta, they're just postcards. She keeps in touch, that's all. 688 00:38:40,700 --> 00:38:41,860 I don't believe you. 689 00:38:43,180 --> 00:38:46,470 Look. I told you about Lynn. I told you I loved her. 690 00:38:46,870 --> 00:38:48,490 It was all before I met you. 691 00:38:48,810 --> 00:38:50,890 And you still love her, don't you? 692 00:38:52,270 --> 00:38:56,130 You don't just stop loving people. But it's all over, Greta. She didn't love me 693 00:38:56,130 --> 00:38:57,130 enough to stay with me. 694 00:38:58,150 --> 00:39:00,490 And yes, it hurt a lot at the time, but not now. 695 00:39:01,150 --> 00:39:02,150 No. 696 00:39:02,490 --> 00:39:04,330 No. Because of you. 697 00:39:09,510 --> 00:39:10,510 So? 698 00:39:11,310 --> 00:39:14,850 If she does come back, what then? Greta, she's not going to come back. But if 699 00:39:14,850 --> 00:39:15,850 she does? 700 00:39:20,710 --> 00:39:21,710 I don't know. 701 00:39:22,790 --> 00:39:23,689 Oh, yes. 702 00:39:23,690 --> 00:39:25,170 I think you do know. 703 00:39:25,650 --> 00:39:29,270 Hello, wonderful girl sent on your bike route, nasty Polish person. 704 00:39:29,690 --> 00:39:33,210 Well, I think I've saved you the trouble. Greta. And I tell you something 705 00:39:33,250 --> 00:39:35,810 Sometimes it's quite easy to stop loving people. 706 00:39:43,180 --> 00:39:47,480 This is a university court convened according to charter and presided over 707 00:39:47,480 --> 00:39:50,000 Lord Thickthorne, president of the university council. 708 00:39:50,580 --> 00:39:55,180 Its purpose is to investigate allegations of gross moral turpitude 709 00:39:55,180 --> 00:39:56,400 Professor George Bunn. 710 00:39:57,100 --> 00:40:01,660 Professor Bunn, I understand you waived your right to legal and union 711 00:40:01,660 --> 00:40:03,640 representation. That's correct. 712 00:40:05,460 --> 00:40:08,660 All right. Uh, Mr. Duesenberry? 713 00:40:09,390 --> 00:40:14,250 The charges are fully detailed and documented on paper 1 -3, A through E. 714 00:40:15,670 --> 00:40:20,210 One, that on 17 separate occasions, Professor Bunn sexually harassed female 715 00:40:20,210 --> 00:40:24,670 students by reading obscene poems to them. Two, that when two of these 716 00:40:24,670 --> 00:40:29,050 sought to discuss this with him, he refused consultation and abused them 717 00:40:29,050 --> 00:40:30,050 verbally. 718 00:40:30,150 --> 00:40:35,070 Three, in the case of another student, Glenn Oates, he altered a final mark 719 00:40:35,070 --> 00:40:36,350 a pass to a fail. 720 00:40:37,150 --> 00:40:40,330 so that a student he disliked would be required to leave the university. 721 00:40:41,070 --> 00:40:45,550 Four, when Cloris Jakeman and Joanna Lentil sought to discuss their grievance 722 00:40:45,550 --> 00:40:50,710 with him on the 29th of last month, Professor Bunn indecently exposed 723 00:40:50,710 --> 00:40:51,710 them. 724 00:40:52,350 --> 00:40:56,410 Well, let's see if we can look at these in order. 725 00:40:57,310 --> 00:40:58,430 Obscene poems. 726 00:40:59,270 --> 00:41:00,610 Appendix 1A. 727 00:41:04,290 --> 00:41:05,290 Well... 728 00:41:05,740 --> 00:41:08,820 I've read more poetry in the last week than I have in the last 40 years. 729 00:41:09,100 --> 00:41:11,360 Rather rum stuff, too, some of it. 730 00:41:12,140 --> 00:41:16,660 Do you deny that you read any of these aloud to your students, Professor Bunn? 731 00:41:16,880 --> 00:41:17,880 I do not. 732 00:41:21,320 --> 00:41:23,060 Celia Schitt, eh? 733 00:41:24,740 --> 00:41:26,360 Did Dean Swift write that? 734 00:41:26,700 --> 00:41:28,840 He did indeed, Lord Thickthorn. 735 00:41:29,140 --> 00:41:31,560 Well, well. We learn something every day. 736 00:41:32,650 --> 00:41:39,650 And you also made these young women discuss and write essays about them? 737 00:41:39,850 --> 00:41:42,690 Yes, amongst other major 18th century works. 738 00:41:42,950 --> 00:41:46,830 And to save you the trouble of more tedious questions, I freely confess I 739 00:41:46,830 --> 00:41:50,370 pleasure in this. It seems a curious idea that a professor should not enjoy 740 00:41:50,370 --> 00:41:51,370 work. 741 00:41:51,510 --> 00:41:56,470 I also confess that I refused to discuss my choice of syllabus with them. A 742 00:41:56,470 --> 00:41:59,450 rather high -handed bun, wasn't it? I'm sure it was. 743 00:42:00,060 --> 00:42:03,700 You let your undergraduates dictate what bugs and germs they're going to study, 744 00:42:03,760 --> 00:42:05,100 no doubt. Well, jolly good luck to you. 745 00:42:06,120 --> 00:42:07,800 I take my job more seriously. 746 00:42:09,980 --> 00:42:10,980 Verbal abuse. 747 00:42:11,140 --> 00:42:12,800 Yes, I confess to that. 748 00:42:13,500 --> 00:42:16,800 I called them a couple of silly young women. 749 00:42:17,500 --> 00:42:19,140 That's most regrettable. 750 00:42:20,340 --> 00:42:22,460 I didn't realise it was a hacking matter. 751 00:42:23,560 --> 00:42:26,300 Now, as to the mark I award my students... 752 00:42:26,830 --> 00:42:31,610 I am prepared to submit to the judgment of the external examiners, but I can't 753 00:42:31,610 --> 00:42:35,530 see that this court has any competence to question them. 754 00:42:36,170 --> 00:42:37,170 Hmm. 755 00:42:37,670 --> 00:42:39,710 Nor do I, I must say. 756 00:42:40,330 --> 00:42:43,290 In any case, both these students were given clear passports. 757 00:42:45,170 --> 00:42:48,870 Do you think the university might agree to lay aside these minor charges? After 758 00:42:48,870 --> 00:42:51,890 all, this is about whether the fellow's a flasher or not, isn't it? 759 00:42:53,230 --> 00:42:55,130 Ah, Glenn, my dear fellow, come in and sit down. 760 00:42:56,740 --> 00:42:58,580 What news from the stadium? 761 00:42:59,280 --> 00:43:01,880 How are all those runners and their little silky shots? 762 00:43:03,880 --> 00:43:05,340 Thank God, you look a bit rough. 763 00:43:05,560 --> 00:43:06,840 What on earth have you been drinking? 764 00:43:07,360 --> 00:43:09,940 Nothing, don't know what kind of... Well, we could soon remedy that. 765 00:43:12,720 --> 00:43:16,380 Ah, Glenn, Glenn, it's a wonderful world if only you could get the knack of 766 00:43:16,380 --> 00:43:17,380 seeing it in the right way. 767 00:43:17,800 --> 00:43:21,860 Of course, you might have to wait until you're my age, but believe me, it's 768 00:43:21,860 --> 00:43:22,860 worth waiting for. 769 00:43:23,940 --> 00:43:24,940 So... 770 00:43:26,440 --> 00:43:27,920 What seems to be the problem? 771 00:43:29,880 --> 00:43:32,880 Well, it's sort of a moral problem, like. Ah. 772 00:43:33,480 --> 00:43:38,720 I'm rarely consulted on moral problems, but never fear. These days, old jock can 773 00:43:38,720 --> 00:43:40,020 rise to any challenge. 774 00:43:40,680 --> 00:43:42,140 Let's have a stiff now, eh? 775 00:43:42,740 --> 00:43:49,520 And when we came into the room, Professor Bunn sort of jumped up and 776 00:43:49,520 --> 00:43:50,520 towards us. 777 00:43:51,320 --> 00:43:53,220 And he was naked. 778 00:43:54,180 --> 00:43:55,700 Thank you, Miss Lentil. 779 00:43:57,520 --> 00:44:00,040 Do you want to ask any questions, Professor Bunn? 780 00:44:00,740 --> 00:44:04,560 No. I've no wish to embarrass either of these young ladies any further. 781 00:44:04,840 --> 00:44:09,320 Then I think they might leave. Thank you, Miss Drakeman. Thank you, Miss 782 00:44:14,900 --> 00:44:18,520 So, you accept their version of events, do you? 783 00:44:19,340 --> 00:44:22,520 Uninvited visitors to my house must take me as they find me. They found me 784 00:44:22,520 --> 00:44:23,520 naked. 785 00:44:23,980 --> 00:44:26,420 Point of fact, I'd completely forgotten I had no clothes on. 786 00:44:27,820 --> 00:44:29,800 You expect us to believe that, do you? 787 00:44:30,040 --> 00:44:31,620 Sounds most unlikely to me. 788 00:44:31,820 --> 00:44:34,740 Lord Tickthorn, I can confirm that Professor Bunn doesn't wear any clothes 789 00:44:34,740 --> 00:44:36,280 home. Odd though it may seem. 790 00:44:36,540 --> 00:44:37,540 Really, Dacre? 791 00:44:38,440 --> 00:44:41,980 Seen him yourself, have you? Well, no, not personally, but... Here's the 792 00:44:41,980 --> 00:44:43,580 evidence, I'm afraid, Dacre. 793 00:44:44,140 --> 00:44:48,460 All right, Mr. Duesenberry, who's next? The other doctor, is it? Dr. 794 00:44:48,740 --> 00:44:49,740 Rosemary. 795 00:44:50,860 --> 00:44:54,920 I understand you saw the two students both before and after the incident of 796 00:44:54,920 --> 00:45:00,520 29th. Yes. They consulted me on two occasions before the 29th. I judged them 797 00:45:00,520 --> 00:45:04,700 both to be under severe stress, directly arising from Professor Bunn's behavior, 798 00:45:04,980 --> 00:45:07,880 and prescribed rest and tranquilizers. 799 00:45:08,580 --> 00:45:12,800 Despite the distress they had suffered, they were brave enough to make one last 800 00:45:12,800 --> 00:45:16,820 approach to Professor Bunn to discuss their academic and personal differences. 801 00:45:17,520 --> 00:45:21,480 I saw them again after the incident in a state of severe shock. 802 00:45:22,260 --> 00:45:26,480 I feel that this incident was the culmination of a series of insults and 803 00:45:26,480 --> 00:45:30,820 humiliations deliberately directed at these students. That's not a fact. 804 00:45:30,820 --> 00:45:31,820 just an opinion. 805 00:45:31,860 --> 00:45:34,520 My expert opinion as a medical practitioner. 806 00:45:35,200 --> 00:45:36,360 I'm sorry, Stephen. 807 00:45:37,600 --> 00:45:41,800 And I feel I should add that another female patient came to me and told me 808 00:45:41,800 --> 00:45:46,100 Professor Bunn had invited her to take photographs of his naked body. 809 00:45:46,970 --> 00:45:51,230 Using a bag of toffees as an inducement. Oh, really, Rose? That's absolute 810 00:45:51,230 --> 00:45:52,230 bloody nonsense. 811 00:45:52,390 --> 00:45:53,390 Really, Dacre? 812 00:45:53,810 --> 00:45:55,250 Hardly the language of the courtroom. 813 00:45:55,570 --> 00:46:00,330 Are you going to produce this female patient, Mr. Dusenberry? I understand 814 00:46:00,330 --> 00:46:03,190 too distressed to give evidence, Lord Thickthorne. And Dr. 815 00:46:03,410 --> 00:46:06,430 Rosemary can't say any more than she has done for reasons of medical 816 00:46:06,430 --> 00:46:08,830 confidentiality. So that's just hearsay evidence, too. 817 00:46:09,030 --> 00:46:10,850 Quite significant, though, Dacre. 818 00:46:11,290 --> 00:46:14,870 Unless we take the view that the doctor has fabricated the story. 819 00:46:15,560 --> 00:46:18,560 And do you think it's also significant that everyone on this panel, with the 820 00:46:18,560 --> 00:46:21,460 exception of Lord Thickthorne and myself, has a personal interest in 821 00:46:21,460 --> 00:46:22,460 George Bunge at the sack? 822 00:46:22,780 --> 00:46:25,160 That's what this whole charade is about, isn't it? I take exception to that. 823 00:46:25,540 --> 00:46:27,680 Well, it's true. Thank you, gentlemen. 824 00:46:28,720 --> 00:46:29,720 Very much. 825 00:46:30,420 --> 00:46:32,940 I, um, suggest that we adjourn for lunch. 826 00:46:41,320 --> 00:46:42,320 Steve. 827 00:46:43,720 --> 00:46:44,820 I guess I'm real disappointed. 828 00:46:46,020 --> 00:46:47,940 I'd been hoping we could do great things together. 829 00:46:48,840 --> 00:46:50,240 I sure hope you're going to shape up. 830 00:46:51,340 --> 00:46:52,860 I'd really hate to lose you, Steve. 831 00:47:08,660 --> 00:47:09,660 Yes? 832 00:47:11,180 --> 00:47:12,180 I love you. 833 00:47:16,750 --> 00:47:21,250 My name is Greta Grotowska. I am a lecturer in art history. 834 00:47:21,650 --> 00:47:24,110 I am an authority on a male nude. 835 00:47:24,330 --> 00:47:26,210 Many publications on this subject. 836 00:47:26,930 --> 00:47:31,290 I asked Professor Bunn if I can make photographs of his body for my book. 837 00:47:31,830 --> 00:47:33,790 He was kind enough to agree. 838 00:47:35,070 --> 00:47:39,250 I think some people get this story wrong. 839 00:47:40,880 --> 00:47:44,480 What I saw and what these girls saw is the exact same thing. 840 00:47:44,740 --> 00:47:47,220 A man in his house without his clothes. 841 00:47:47,640 --> 00:47:49,620 A vulnerable human body. 842 00:47:50,340 --> 00:47:52,420 If they are shocked, then I'm sorry for them. 843 00:47:53,460 --> 00:47:55,500 Perception theory teaches us this. 844 00:47:56,180 --> 00:47:58,460 We see what we wish to see. 845 00:47:58,900 --> 00:48:00,780 The body is a simple sign. 846 00:48:01,900 --> 00:48:06,200 We, who look at it, make our own meanings. 847 00:48:08,780 --> 00:48:11,900 And here we all are now, inside a big suit. 848 00:48:13,160 --> 00:48:14,600 Vulnerable human bodies. 849 00:48:16,280 --> 00:48:18,480 It's not so terrible to think about, is it? 850 00:48:19,360 --> 00:48:21,500 Why people are so frightened of this? 851 00:48:22,960 --> 00:48:26,880 Listen, you want to sack Professor Ban because he makes trouble? 852 00:48:27,140 --> 00:48:28,140 Do it. 853 00:48:28,560 --> 00:48:31,180 But not because of his vulnerable human body. 854 00:48:34,840 --> 00:48:36,500 Thank you, Dr. Kutowska. 855 00:48:37,580 --> 00:48:38,580 You're welcome. 856 00:48:42,740 --> 00:48:46,780 You don't want to come back to this Oates business, do you, Mr. Dusenberry? 857 00:48:46,860 --> 00:48:48,800 Seems a bit of a side issue to me. 858 00:48:49,040 --> 00:48:52,520 Not for glanitism. He's been thrown out of Lowlands just for spite. 859 00:48:54,780 --> 00:48:55,780 Sorry. 860 00:48:56,260 --> 00:49:01,160 The case is that Professor Bunn went out of his way to get a hold of Mr. Oates' 861 00:49:01,280 --> 00:49:05,260 papers and reduced another lecturer's mark from a C to an F. 862 00:49:05,600 --> 00:49:06,600 I certainly did. 863 00:49:06,680 --> 00:49:07,680 The work was balderdash. 864 00:49:08,240 --> 00:49:12,720 I guess, in fairness to Professor Bunn, we should look into this. 865 00:49:14,520 --> 00:49:15,520 All right. 866 00:49:15,860 --> 00:49:17,340 Go ahead, Mr. Dusenbitter. 867 00:49:18,000 --> 00:49:19,040 Dr. Buzzard. 868 00:49:22,660 --> 00:49:29,140 Glenn Oates is a student of this university, my lord, and, as your 869 00:49:29,140 --> 00:49:32,580 know, a very distinguished athlete, a really... 870 00:49:34,439 --> 00:49:37,640 A really excellent all -round man. 871 00:49:37,900 --> 00:49:39,580 All right, Dr. Buzzard, get on. 872 00:49:40,200 --> 00:49:42,040 Right, Your Lordship. Bob! Bob! 873 00:49:42,260 --> 00:49:43,880 Don't do it, man! Who is this? 874 00:49:44,160 --> 00:49:45,180 I don't, Lord Tickthall. 875 00:49:45,440 --> 00:49:47,860 It's not right, Bob. I should never have asked you to. 876 00:49:48,080 --> 00:49:49,240 It's not fair on you. 877 00:49:49,560 --> 00:49:51,820 I do what they do on the pack. It was crap work. 878 00:49:52,240 --> 00:49:55,820 Oh, Bob, man, you're really great doing this for me, but it's just not right. 879 00:49:56,780 --> 00:49:58,880 He's only doing it because he loves me, like. 880 00:49:59,140 --> 00:50:00,140 He's mad! 881 00:50:00,540 --> 00:50:01,540 Oh, my God! 882 00:50:02,120 --> 00:50:04,340 What is going on here, Mr. Dusenberry? 883 00:50:05,200 --> 00:50:09,740 I guess the university would wish to withdraw this particular charge, Lord 884 00:50:09,740 --> 00:50:13,480 Thickthorne. I'm very glad to hear it. And all the others, too, if you take my 885 00:50:13,480 --> 00:50:17,620 advice. I don't mind telling you, the whole thing smells pretty odd to me. 886 00:50:19,000 --> 00:50:20,100 Vice -Chancellor? 887 00:50:20,900 --> 00:50:25,020 What can we do for you, Dr. McCallum? I'm merely a messenger, Lord 888 00:50:25,780 --> 00:50:29,820 Mrs. Daniels has been unavoidably delayed, but I gather she has some 889 00:50:29,820 --> 00:50:34,900 that might be of assistance about family volumes, patient -doctor relationships, 890 00:50:35,140 --> 00:50:38,020 and social mores in the pissant swamp. 891 00:50:41,580 --> 00:50:43,580 That won't be necessary, Dr. McKinnon. 892 00:50:45,260 --> 00:50:49,580 It's my very happy duty to say that the university no longer finds any substance 893 00:50:49,580 --> 00:50:54,080 in the complaints leveled against my old friend George Bunn. George, I'm only 894 00:50:54,080 --> 00:50:55,240 sorry it had to come to this. 895 00:50:55,690 --> 00:50:56,690 Are you indeed? 896 00:50:56,850 --> 00:50:59,690 But the university has to uphold the highest standards of personal conduct. 897 00:51:00,330 --> 00:51:02,470 And it's necessary that justice should be done. 898 00:51:03,470 --> 00:51:04,770 And be seen to be done. 899 00:51:05,090 --> 00:51:06,730 Oh, absolutely, Vice -Chancellor. 900 00:51:07,670 --> 00:51:10,670 I understand exactly how you feel. 901 00:51:12,090 --> 00:51:13,090 You're leaving? 902 00:51:13,890 --> 00:51:16,130 After going through all that, I don't understand. 903 00:51:16,550 --> 00:51:19,350 I have no wish to halt the places where my honour died. 904 00:51:19,790 --> 00:51:21,150 But your honour didn't die. 905 00:51:21,550 --> 00:51:22,830 Oh, thank you. No small part to you. 906 00:51:24,050 --> 00:51:25,050 But, uh... 907 00:51:25,680 --> 00:51:28,600 It came to me, you know, as I sat there listening. 908 00:51:28,920 --> 00:51:30,460 I am an old freak. 909 00:51:31,360 --> 00:51:34,520 I'm quite out of touch with these people and their concerns. 910 00:51:34,740 --> 00:51:37,880 I mean, these young women may be quite right about my taste in literature. 911 00:51:38,780 --> 00:51:41,200 I simply have no interest in their opinions. 912 00:51:42,260 --> 00:51:43,360 Not a shred of it. 913 00:51:44,480 --> 00:51:47,440 Well, a man like that shouldn't be teaching literature to the young. 914 00:51:49,620 --> 00:51:51,440 So, I'm taking myself off. 915 00:51:52,040 --> 00:51:53,040 Where? 916 00:51:53,360 --> 00:51:55,520 My old college in Oxford's offered me a fellowship. 917 00:51:56,840 --> 00:51:59,860 The 18th century is near still alive and well there. 918 00:52:00,460 --> 00:52:05,420 I have no wish to watch the midnight cowboy drag us into the 21st. 919 00:52:07,360 --> 00:52:08,520 Thank you, Grater. 920 00:52:08,820 --> 00:52:10,580 I appreciate what you've said. 921 00:52:12,220 --> 00:52:17,120 Trouble is, I... I didn't understand a word of it. 922 00:52:21,620 --> 00:52:22,620 Good night. 923 00:52:33,390 --> 00:52:35,290 Not many of us left, Stephen. 924 00:52:36,550 --> 00:52:37,550 No. 925 00:52:38,710 --> 00:52:41,050 Oh, well, at least we'll read about it in the newspapers. 926 00:52:41,410 --> 00:52:42,408 Yes, indeed. 927 00:52:42,410 --> 00:52:45,030 Prince of Darkness suffers temporary setback. 928 00:52:45,630 --> 00:52:47,810 Well, I must leave you too. 929 00:52:50,730 --> 00:52:52,890 I have a pressing appointment, as they say. 930 00:52:54,160 --> 00:52:56,700 reconstituting the remains of poor young Robert Butter. 931 00:53:00,480 --> 00:53:03,860 So... what now? 932 00:53:06,160 --> 00:53:11,060 Well... Doug's breakfast. 933 00:53:11,440 --> 00:53:12,560 Could you send it? 934 00:53:14,400 --> 00:53:16,160 Really? You mean it? 935 00:53:16,720 --> 00:53:18,300 I mean, that's really what you want? 936 00:53:20,280 --> 00:53:21,280 Sometimes. 937 00:53:23,830 --> 00:53:25,650 I think you just have to trust someone, you know. 71769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.