All language subtitles for A Very Peculiar Practice s02e04 Bad Vibrations

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,650 --> 00:00:11,190 It's a long way from anywhere you've ever been before. 2 00:00:12,750 --> 00:00:15,430 Got to get your act together. 3 00:00:15,850 --> 00:00:17,730 We're not sure. 4 00:01:55,400 --> 00:01:56,400 Hello. 5 00:01:56,940 --> 00:01:57,940 Good sleep? 6 00:01:59,400 --> 00:02:00,720 Blimey, I should say. 7 00:02:03,020 --> 00:02:04,680 You lie very still. 8 00:02:05,420 --> 00:02:06,860 You're warm but not sweaty. 9 00:02:07,280 --> 00:02:09,300 You're a very good person for a sleep. 10 00:02:09,660 --> 00:02:10,660 Thank you. 11 00:02:11,940 --> 00:02:13,220 Strange business, eh? 12 00:02:14,260 --> 00:02:15,260 Nice, 13 00:02:15,640 --> 00:02:17,660 though. How many nights now? 14 00:02:17,880 --> 00:02:18,880 Three. 15 00:02:19,040 --> 00:02:20,560 Three brilliant sleeps. 16 00:02:22,260 --> 00:02:23,260 Greta. 17 00:02:23,560 --> 00:02:24,560 What? 18 00:02:24,840 --> 00:02:28,440 The night you didn't sleep here, where did you go? 19 00:02:31,020 --> 00:02:32,060 Rosemary, naturally. 20 00:02:32,920 --> 00:02:33,920 So? 21 00:02:35,209 --> 00:02:40,190 When you're with Rose, do you, um... Do I what? 22 00:02:41,850 --> 00:02:43,370 Do I sleep in her bed with her? 23 00:02:43,690 --> 00:02:45,090 Do we take our clothes off? 24 00:02:45,490 --> 00:02:48,350 Do we make love? Do we have it off? Is this what's bothering you? 25 00:02:48,970 --> 00:02:51,770 Do you think this is any of your business? No, you're quite right. I'm 26 00:02:52,610 --> 00:02:56,170 It's just... No, let's talk about something else. 27 00:02:56,390 --> 00:03:00,030 I sleep in her bed. I don't have any funny business with her. Now you know. 28 00:03:01,110 --> 00:03:02,110 Thank you. 29 00:03:02,870 --> 00:03:03,870 Look at you. 30 00:03:03,950 --> 00:03:06,710 So happy because someone else isn't getting where you want to be. 31 00:03:07,550 --> 00:03:11,790 Listen, I don't want any of this stuff. I don't want people getting in my body 32 00:03:11,790 --> 00:03:15,430 and try to make me come and angry if I don't and hit me and cry and make me cry 33 00:03:15,430 --> 00:03:17,850 too. I thought we were having a nice, peaceful time. 34 00:03:18,270 --> 00:03:21,790 But now I think you're just lying there all the time thinking, how can I get in 35 00:03:21,790 --> 00:03:22,850 her body and give her bedtime? 36 00:03:23,350 --> 00:03:24,350 No, I'm not. 37 00:03:24,730 --> 00:03:27,570 And don't you think it's a bit bloody arrogant of you, this assumption that 38 00:03:27,570 --> 00:03:30,970 everyone fancies you, everyone wants to have it off with you? Did I come 39 00:03:30,970 --> 00:03:31,970 creeping into your bed? 40 00:03:32,450 --> 00:03:33,450 No, I didn't. 41 00:03:33,650 --> 00:03:36,730 Right, well... You don't fancy me? Think I'm disgusting or something? 42 00:03:37,070 --> 00:03:40,630 Of course I fancy you. That's not the point. The point is, if you could get it 43 00:03:40,630 --> 00:03:43,630 through your thick head, I am not trying to seduce you, all right? 44 00:03:45,030 --> 00:03:46,030 Right. 45 00:03:49,790 --> 00:03:51,590 You know you have a bugger in your nose? 46 00:03:53,510 --> 00:03:55,050 Bogey. The word is bogey. 47 00:04:00,550 --> 00:04:01,550 Is it gone? 48 00:04:09,870 --> 00:04:10,870 tell you something. 49 00:04:12,170 --> 00:04:13,350 Antoine phoned me yesterday. 50 00:04:13,730 --> 00:04:15,770 He's back in Paris for good, he says. 51 00:04:16,190 --> 00:04:18,529 Lowlands University scared him shitless. 52 00:04:19,010 --> 00:04:23,530 Now, he says, he understands that the life is a precious gift and he's going 53 00:04:23,530 --> 00:04:24,710 enjoy it however crappy. 54 00:04:25,250 --> 00:04:26,250 Amazing, yes? 55 00:04:26,510 --> 00:04:27,510 Yes. 56 00:04:29,570 --> 00:04:34,510 If he rang you yesterday, that means you could have gone back to your flat last 57 00:04:34,510 --> 00:04:35,510 night. 58 00:04:35,970 --> 00:04:36,970 Yes, I know. 59 00:04:37,430 --> 00:04:38,430 But... 60 00:04:38,890 --> 00:04:40,250 I wanted to stay here again. 61 00:04:41,270 --> 00:04:45,590 You see, I'm hooked on your beautiful pyjamas. 62 00:04:48,270 --> 00:04:50,170 Oh, my God, what's this? 63 00:04:51,050 --> 00:04:52,730 A student called A .D. Shaw. 64 00:04:53,390 --> 00:04:56,830 Help! I promise the whole committee will do something about him. 65 00:04:57,090 --> 00:04:58,650 People, eh? Who needs them? 66 00:05:19,120 --> 00:05:22,300 Robert, my darling, what on earth is going on? It is seven minutes past 67 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 Robert! 68 00:05:25,420 --> 00:05:26,420 What's the matter? 69 00:05:27,640 --> 00:05:29,220 I've lost the will to live. 70 00:05:29,800 --> 00:05:31,260 Simple as that. Taken to my bed. 71 00:05:31,960 --> 00:05:35,940 Daphne, a man can only sail up shit creeks so many times. Reach my limit. 72 00:05:36,020 --> 00:05:37,020 Finished. That's all. 73 00:05:37,240 --> 00:05:41,880 Robert, if you are not out of bed in ten seconds, I shall get a can of petrol 74 00:05:41,880 --> 00:05:43,240 and I shall burn the house down. 75 00:05:43,500 --> 00:05:44,500 And I mean that. 76 00:05:45,280 --> 00:05:46,320 Right. Fine. 77 00:05:47,550 --> 00:05:49,090 Shock tactics needed, then. 78 00:05:49,490 --> 00:05:53,590 We'll go to work, then. Let them see how they get on without Robert Buzzard. 79 00:05:53,770 --> 00:05:54,770 Want some breakfast? 80 00:05:54,830 --> 00:05:55,870 Grab a date. Good. 81 00:05:56,750 --> 00:06:01,050 You're a wonderful woman, Daphne. I'm not myself, but I recognise a tower of 82 00:06:01,050 --> 00:06:02,110 strength when I see one. 83 00:06:02,930 --> 00:06:04,070 Give me a cuddle, Daphne. 84 00:06:08,910 --> 00:06:10,190 That reminds me. 85 00:06:11,890 --> 00:06:14,810 Nookie. Haven't left Nookie behind forever, you know. 86 00:06:15,920 --> 00:06:17,260 And now it's time for breakfast. 87 00:06:33,940 --> 00:06:35,600 Tell me it's going to be all right, Daphne. 88 00:06:36,520 --> 00:06:38,460 Well, it had better be all right, my darling. 89 00:06:38,760 --> 00:06:41,460 Because I can tell you, I've had just about enough of it. 90 00:06:42,420 --> 00:06:44,480 They're having a group meeting this morning. 91 00:06:44,990 --> 00:06:48,990 I can't face being patronised by that smug sod Dolly Dacre. 92 00:06:49,390 --> 00:06:52,190 He's got a new totty too. That man is sex mad. 93 00:06:53,270 --> 00:06:54,970 She's not a patient, is she, the totty? 94 00:06:55,490 --> 00:06:56,730 I don't know. I suppose she might be. 95 00:06:57,490 --> 00:07:00,690 I'm going to report him to the GMC and get him struck off. You're not going to 96 00:07:00,690 --> 00:07:02,230 do that. Shop a colleague. 97 00:07:03,950 --> 00:07:05,750 You're really at a low ebb, aren't you, my darling? 98 00:07:06,470 --> 00:07:07,470 Spotted it, have you? 99 00:07:07,750 --> 00:07:09,950 Well, you'll have to snap out of it when Freddie Frith comes. 100 00:07:10,870 --> 00:07:12,390 Oh, my God, Freddie Frith. 101 00:07:12,810 --> 00:07:15,470 I've forgotten about him coming. How can I face Freddie Frith? 102 00:07:16,510 --> 00:07:19,490 How can I tell him the boys are at Sprat's instead of Winchester? 103 00:07:20,670 --> 00:07:21,790 Freddie's with Schlemmer Klee. 104 00:07:22,190 --> 00:07:26,030 Even the reps at Schlemmer Klee drive brand -new Audi Quattros. 105 00:07:28,050 --> 00:07:31,050 Daphne, my life is falling apart. 106 00:07:32,230 --> 00:07:36,710 Robert, my darling, I'm sorry, but there is no way that I'm going to put up with 107 00:07:36,710 --> 00:07:37,710 any more of this. 108 00:07:38,010 --> 00:07:40,530 You've had your cuddle. You have had your egg. 109 00:07:41,200 --> 00:07:43,540 And now you must get your act together and go to work. 110 00:07:44,240 --> 00:07:49,180 And while you're at it, my darling, you might just consider that I have needs as 111 00:07:49,180 --> 00:07:51,700 well. And I am not just talking about Nookie. 112 00:08:18,800 --> 00:08:20,300 What do you reckon, then, honestly? 113 00:08:21,040 --> 00:08:24,880 I think it's just about the most horrendous noise I've ever heard, I'm 114 00:08:25,360 --> 00:08:26,460 Very encouraging. 115 00:08:26,800 --> 00:08:28,820 I was worried it was still a bit bland. 116 00:08:30,080 --> 00:08:31,420 Are you the heavy mope, then? 117 00:08:31,840 --> 00:08:32,839 Yes, I am. 118 00:08:33,280 --> 00:08:36,260 You've had two letters about it from the whole committee. If you can't keep the 119 00:08:36,260 --> 00:08:38,840 noise down to acceptable levels, you'll have to get out of Kennedy Hall. 120 00:08:39,340 --> 00:08:42,679 You did sign an agreement when you moved in. Oh, look, man, how am I going to 121 00:08:42,679 --> 00:08:43,720 shift all this gear? 122 00:08:44,480 --> 00:08:47,340 That's real victimisation. I'm surprised you're not blushing. 123 00:08:47,710 --> 00:08:51,790 Eddie, you are victimising everyone else in this place. People are trying to 124 00:08:51,790 --> 00:08:54,910 sleep. People are trying to work for finals. I'm working for finals. 125 00:08:55,430 --> 00:08:59,890 I'm working 18 hours a day for finals, Dr Dacre. This that you're interrupting 126 00:08:59,890 --> 00:09:01,110 now is a finals project. 127 00:09:01,610 --> 00:09:02,610 What's in? 128 00:09:02,950 --> 00:09:03,950 Electroacoustics. 129 00:09:04,450 --> 00:09:06,910 It's a terrible, terrible department. 130 00:09:07,710 --> 00:09:10,810 You know, when I first came here, I thought it would all be people like me, 131 00:09:10,910 --> 00:09:15,090 playing in noise bands, dedicated to producing new... 132 00:09:15,710 --> 00:09:17,750 Strange, pure, beautiful sounds. 133 00:09:18,350 --> 00:09:25,290 Getting the beauty right into people's bodies, you know? Well, like... Sorry. 134 00:09:26,550 --> 00:09:28,830 You've got a lovely low threshold, you know that? 135 00:09:29,430 --> 00:09:34,430 But listen, what I'm saying, electroacoustics in this place is not 136 00:09:34,430 --> 00:09:39,890 all. It's all about explosions and sonic boom and sonar and bugging and big, 137 00:09:39,890 --> 00:09:42,270 fat, sexy defence contracts. 138 00:09:43,720 --> 00:09:45,160 Only the maths is beautiful. 139 00:09:46,540 --> 00:09:47,640 You're a doctor, right? 140 00:09:49,020 --> 00:09:53,640 You must be into making life better and richer and that, not screwing people up. 141 00:09:54,220 --> 00:09:55,960 Well, you ought to cherish me. 142 00:09:56,380 --> 00:09:59,680 As the acceptable face of electroacoustics, you mean? That's 143 00:10:00,360 --> 00:10:04,640 So you'll explain to this whole committee thing that it's all about 144 00:10:04,640 --> 00:10:07,700 against oppression and beauty against terror and that, OK? 145 00:10:08,560 --> 00:10:09,560 Ah, no. 146 00:10:10,350 --> 00:10:14,510 I did find all that very interesting, but as for your strange, pure, beautiful 147 00:10:14,510 --> 00:10:18,110 sounds, well, this is your final warning from me as warden of Kennedy Hall that 148 00:10:18,110 --> 00:10:21,050 either you find somewhere else to make them or you pack them in altogether. 149 00:10:22,230 --> 00:10:23,230 I'm sorry. 150 00:10:23,470 --> 00:10:25,730 That's all right, Dr Dacre. No hard feelings. 151 00:10:26,330 --> 00:10:30,970 I understand your problematic role in the apparatus of repression. 152 00:10:31,470 --> 00:10:35,390 And you really thought the sound was horrendous, eh? Yes, I did. Well, that's 153 00:10:35,390 --> 00:10:36,390 very encouraging. 154 00:10:36,790 --> 00:10:39,150 John Peel said we wanted to be a bit louder. 155 00:10:46,399 --> 00:10:49,240 I hoped I might be going to see you last night, Greta. 156 00:10:49,900 --> 00:10:52,080 Yes, well, people, you know. 157 00:10:53,040 --> 00:10:54,160 I phoned, actually. 158 00:10:54,940 --> 00:10:55,960 You weren't at home. 159 00:10:57,040 --> 00:10:59,100 No, I went to stay with someone. 160 00:11:00,540 --> 00:11:02,400 Greta, I know I have no right to ask who. 161 00:11:04,080 --> 00:11:05,080 Stephen Dacre. 162 00:11:06,120 --> 00:11:07,120 Oh. 163 00:11:07,820 --> 00:11:11,760 Yes, I went in his bed. No, we didn't have sex, okay? Can I go now? 164 00:11:12,180 --> 00:11:15,420 Greta, please don't be angry with me. 165 00:11:20,430 --> 00:11:23,350 I don't think I've felt like this about anyone since I was in school. 166 00:11:23,650 --> 00:11:24,650 And how is that? 167 00:11:25,430 --> 00:11:26,430 Helpless. 168 00:11:27,630 --> 00:11:29,210 It's really quite embarrassing, Greta. 169 00:11:30,770 --> 00:11:34,050 Finding myself thinking about you all the time, wanting to see you, wanting to 170 00:11:34,050 --> 00:11:35,050 be with you. 171 00:11:35,710 --> 00:11:38,710 I just don't know what to do with myself. 172 00:11:39,930 --> 00:11:41,190 You could have a little wank. 173 00:11:42,670 --> 00:11:43,670 Greta, please. 174 00:11:48,300 --> 00:11:50,700 All these feelings, I don't know if I believe all this. 175 00:11:51,760 --> 00:11:55,940 You weren't so desperate to see me the night Antoine was here, when I phoned 176 00:11:55,940 --> 00:11:57,200 up. Greta, you didn't explain. 177 00:11:57,740 --> 00:12:01,140 Well, I survived, you survived, so no problem. 178 00:12:02,080 --> 00:12:03,740 But I do worry about you, Greta. 179 00:12:05,020 --> 00:12:06,020 Stephen Dacre. 180 00:12:07,260 --> 00:12:12,960 I know how straightforward, almost ingenuous he seems, but he's really a 181 00:12:12,960 --> 00:12:14,320 manipulative personality. 182 00:12:15,360 --> 00:12:17,340 Not like you or me, eh? 183 00:12:18,350 --> 00:12:19,350 No. 184 00:12:19,750 --> 00:12:21,890 You don't know anything about me, really. 185 00:12:22,590 --> 00:12:26,290 I am a picture in your head. What you want to see, you want to put me in a 186 00:12:26,290 --> 00:12:27,430 frame. I don't like it. 187 00:12:27,690 --> 00:12:28,690 I feel uncomfortable. 188 00:12:29,950 --> 00:12:31,150 Twisted knickers, you know. 189 00:12:32,530 --> 00:12:34,110 You never laugh, you know that? 190 00:12:34,410 --> 00:12:35,410 Why is that? 191 00:12:37,170 --> 00:12:38,330 I'm a woman, Greta. 192 00:12:39,650 --> 00:12:42,850 I suppose I feel there isn't very much for women to laugh about. 193 00:12:47,340 --> 00:12:50,120 You know what? I think someone ought to give you a good tickle. 194 00:12:50,400 --> 00:12:51,400 Oh, Greta. 195 00:12:52,160 --> 00:12:53,200 You're so brave. 196 00:12:55,260 --> 00:12:59,840 I do admire someone who can use laughter as a defence the way you do, but don't 197 00:12:59,840 --> 00:13:03,360 you think the bravest thing of all might be to let the real feeling show? 198 00:13:05,080 --> 00:13:07,200 Reveal your true, vulnerable self. 199 00:13:08,520 --> 00:13:09,520 Uh, Bob? 200 00:13:09,920 --> 00:13:14,280 Robert. I take it the direct clinic project is on the back burner for the 201 00:13:14,280 --> 00:13:15,420 foreseeable future. 202 00:13:16,090 --> 00:13:17,750 I'm really sorry it is a few teething troubles. 203 00:13:18,490 --> 00:13:19,490 Thank you, Stephen. 204 00:13:19,570 --> 00:13:21,090 Well, you win some, lose some. 205 00:13:22,170 --> 00:13:29,030 I just wish that for once in my bloody life I could... Oh, that 206 00:13:29,030 --> 00:13:31,230 way, danger lies. No whining from Buzzard. 207 00:13:31,530 --> 00:13:34,670 Oh, don't worry about me. I'll just curl up and die on the carpet. Do carry on. 208 00:13:34,770 --> 00:13:36,510 Oh, I wish you'd get on with it. 209 00:13:37,230 --> 00:13:38,750 I'm so sorry I'm late. 210 00:13:39,310 --> 00:13:40,310 No business. 211 00:13:41,630 --> 00:13:42,730 Have I missed something? 212 00:13:43,350 --> 00:13:44,470 No, that's fine. 213 00:13:45,260 --> 00:13:48,740 Could you give us an update on the male sexuality workshop first? 214 00:13:49,060 --> 00:13:50,060 Yes, of course, Stephen. 215 00:13:50,220 --> 00:13:53,460 We've established a programme of rolling groups. Rosemary? 216 00:13:54,020 --> 00:14:00,120 Yes, Job? This rolling, would it be a form of sexual intercourse or a 217 00:14:00,120 --> 00:14:03,440 for it? It's a group organisational strategy, Job. 218 00:14:03,680 --> 00:14:04,680 I see. 219 00:14:05,060 --> 00:14:06,280 They do go on. 220 00:14:07,280 --> 00:14:12,480 90 % of the original group are now anorgasmic, celibate... alternative 221 00:14:12,480 --> 00:14:14,540 or post -interactionally autonomous. 222 00:14:16,100 --> 00:14:17,100 Oh, good. 223 00:14:18,340 --> 00:14:19,340 Is that good? 224 00:14:19,580 --> 00:14:21,940 Yes, it is good, Stephen. What does it mean? 225 00:14:22,860 --> 00:14:26,860 Well, it means they don't come or they don't penetrate or they do it by 226 00:14:26,860 --> 00:14:29,140 themselves or they've given it up as a bad job. 227 00:14:31,040 --> 00:14:33,000 Oh, well, yes, that is good news, Rose. 228 00:14:33,980 --> 00:14:38,400 I must say I would be much happier if my colleagues, my male colleagues, were 229 00:14:38,400 --> 00:14:39,620 able to demonstrate... 230 00:14:40,040 --> 00:14:42,400 Similar responsibilities in their own conduct. 231 00:14:43,740 --> 00:14:45,480 Well, clean sheet there. 232 00:14:45,740 --> 00:14:48,380 No problems on the buzzard front, I assure you, Rose. 233 00:14:48,580 --> 00:14:50,520 I wasn't thinking of the buzzard front. 234 00:14:50,820 --> 00:14:55,000 The buzzard front does not bear thinking about... Look, could we get on? There 235 00:14:55,000 --> 00:14:58,540 seems to be quite a lot of patients out there. Oh, God, patients, too. I keep 236 00:14:58,540 --> 00:14:59,319 forgetting them. 237 00:14:59,320 --> 00:15:01,840 And I do have a Senate meeting, so if there's nothing else, pressing. 238 00:15:02,200 --> 00:15:04,600 There's a lot of very groggy -looking people out there. 239 00:15:05,100 --> 00:15:06,200 Yes, that's odd, isn't it? 240 00:15:06,560 --> 00:15:09,460 Spinals are still quite a long way off, and I thought we got through the initial 241 00:15:09,460 --> 00:15:10,460 AIDS panic. 242 00:15:12,080 --> 00:15:13,480 Search deeper, Stephen. 243 00:15:14,400 --> 00:15:19,600 The prince of darkness insinuates his cold finger into the deepest recesses of 244 00:15:19,600 --> 00:15:20,359 the campus. 245 00:15:20,360 --> 00:15:25,620 We scamper this way and that, seeking to massage our stresses, sanitize our 246 00:15:25,620 --> 00:15:28,520 sexuality, but death has many forms. 247 00:15:29,900 --> 00:15:31,940 Yes, the beagles run free. 248 00:15:32,830 --> 00:15:36,690 The black -booted beetles of repression are temporally thwarted. 249 00:15:36,930 --> 00:15:43,810 But yet, deeper still, the dark vibrations of unimaginable evil rumble 250 00:15:43,810 --> 00:15:46,930 the bones and nerves of every one of us. 251 00:15:48,470 --> 00:15:50,010 Murder will out. 252 00:15:50,970 --> 00:15:52,750 I say no more at present. 253 00:16:25,420 --> 00:16:27,640 Excuse me. This is not a gymnasium. 254 00:16:33,100 --> 00:16:34,220 Name, please. 255 00:16:35,180 --> 00:16:36,180 O'Shea. 256 00:16:36,940 --> 00:16:37,940 O'Shea. 257 00:16:38,580 --> 00:16:39,580 Thank you. 258 00:16:41,480 --> 00:16:43,920 Miss Cartwright for Dr. Rosemarie, please. 259 00:16:46,660 --> 00:16:48,180 Miss Cartwright! 260 00:16:56,430 --> 00:17:01,030 I'm very happy to announce the Senate a new and very substantial research grant 261 00:17:01,030 --> 00:17:05,210 for the Vibrations Research Institute in electroacoustics, following up 262 00:17:05,210 --> 00:17:07,530 Professor Midling's recent theoretical breakthrough in the field. 263 00:17:08,030 --> 00:17:11,790 It's kind of mean of me to say so, but I guess Southampton and Salford must be 264 00:17:11,790 --> 00:17:16,230 feeling a little sick right now. May one inquire at the source of this largesse? 265 00:17:16,589 --> 00:17:17,589 Sure, George. 266 00:17:17,950 --> 00:17:20,170 The Thomas Jefferson North Atlantic Trust. 267 00:17:24,760 --> 00:17:29,220 One speaks as an ignorant layman, of course, but aren't those the chaps that 268 00:17:29,220 --> 00:17:32,740 give chaps money to find new ways of killing other chaps? 269 00:17:32,940 --> 00:17:36,460 Forgive me, Professor Bond, that is an ill -informed view. 270 00:17:37,320 --> 00:17:42,460 Jefferson funds across a whole range of projects, and Midling's work is purely 271 00:17:42,460 --> 00:17:45,580 theoretical. I guess he won't be wasting anyone at Lowlands, George. 272 00:17:46,860 --> 00:17:49,820 So what is the precise nature of this research? 273 00:17:50,760 --> 00:17:53,580 Now, Professor Milling isn't here right now, George. Maybe you can ask him 274 00:17:53,580 --> 00:17:55,480 yourself. I think we might move on now. 275 00:17:56,240 --> 00:17:58,100 I'd be very interested in that as well. 276 00:17:59,740 --> 00:18:02,820 I've recently developed a bit of an interest in the subject. 277 00:18:03,100 --> 00:18:06,720 Oh, really, Dacre? This is Senate, not an elementary school. 278 00:18:07,020 --> 00:18:10,460 When there's a ladybird book on the subject, we'll get it in the library. 279 00:18:10,460 --> 00:18:13,700 until then, I'm afraid you wouldn't have the remotest chance of understanding 280 00:18:13,700 --> 00:18:16,760 it. In any case, I think the project's classified. 281 00:18:17,220 --> 00:18:18,220 Ah! 282 00:18:18,570 --> 00:18:21,610 I'm grateful to you, Ferris, for that information. 283 00:18:24,150 --> 00:18:28,390 Do please proceed, Vice -Chancellor. I must return to preside over the 284 00:18:28,390 --> 00:18:32,250 disintegration of the English department, which may I remind Senate 285 00:18:32,250 --> 00:18:34,570 a distinguished reputation as electroacoustics. 286 00:18:35,130 --> 00:18:39,830 And no doubt when we perfected a way of killing Russians by dropping Pope and 287 00:18:39,830 --> 00:18:43,570 Dryden on their heads, we shall enjoy equal research funding. 288 00:18:44,290 --> 00:18:46,990 Professor Midland's taken me off the honoured degree. 289 00:18:47,680 --> 00:18:50,500 Which means that the best that I can hope for now is a pass. 290 00:18:51,640 --> 00:18:55,200 I know it's my own fault, but I feel pretty shitty about it. 291 00:18:55,820 --> 00:18:57,780 Karen, you're a woman. 292 00:18:58,300 --> 00:19:02,980 Men condition women to feel things of their own fault and to feel shitty when 293 00:19:02,980 --> 00:19:04,020 they should be feeling angry. 294 00:19:04,580 --> 00:19:05,900 What reason did he give? 295 00:19:07,060 --> 00:19:09,140 Well, you know, I didn't make the top third. 296 00:19:09,440 --> 00:19:10,440 The top third? 297 00:19:11,620 --> 00:19:14,720 Do you mind my asking what A -level grades you had when you came here? 298 00:19:16,140 --> 00:19:20,320 Two A's and a B. Most of the people in my department have got three or four 299 00:19:20,480 --> 00:19:23,580 It's a really heavy department, electroacoustics. 300 00:19:24,020 --> 00:19:26,900 It's clearly a department that victimises talented women. 301 00:19:27,520 --> 00:19:29,780 I shouldn't really have volunteered for the vibe. 302 00:19:30,560 --> 00:19:35,820 I was really getting into wave theory, but I find it so hard to concentrate 303 00:19:36,740 --> 00:19:40,920 Volunteered for the... Low -frequency vibration project. 304 00:19:41,320 --> 00:19:43,060 Ten pound an hour. It's brilliant. 305 00:19:44,240 --> 00:19:45,980 Well, you can live on a glant nowadays. 306 00:19:47,100 --> 00:19:50,220 The only thing is it doesn't seem to do your brains much good. 307 00:19:51,180 --> 00:19:55,920 Karen, you're telling me you've been participating in a project in which 308 00:19:55,920 --> 00:20:00,400 been subjected to low -frequency vibration, as a result of which your 309 00:20:00,400 --> 00:20:01,400 work has suffered? 310 00:20:02,220 --> 00:20:03,220 Sorry, what? 311 00:20:03,920 --> 00:20:06,300 I've got a temporary threshold shift, too. 312 00:20:06,720 --> 00:20:07,720 Oh, Karen. 313 00:20:08,060 --> 00:20:09,360 Don't worry about me. 314 00:20:10,420 --> 00:20:13,180 I always quite fancied being an estate agent. 315 00:20:13,930 --> 00:20:15,770 God, you're a boring man. 316 00:20:17,450 --> 00:20:22,190 RAF scholarship, paratroop training, fit as a fighting cock, living the life of 317 00:20:22,190 --> 00:20:24,270 Riley in a subsidised union bar. 318 00:20:24,790 --> 00:20:29,290 If your professor sees fit to hit you with, what was it? 100 dBA at 18 inches. 319 00:20:29,870 --> 00:20:32,750 The least you could do is grin and bear it. 320 00:20:33,470 --> 00:20:35,950 Naturally, you'll have a headache. We all get headaches. 321 00:20:36,450 --> 00:20:38,470 As a matter of fact, you've just given me a headache. 322 00:20:38,710 --> 00:20:41,150 And you're having problems with the maths. 323 00:20:41,660 --> 00:20:47,420 Well, there's an explanation for that. You see, electroacoustics is a difficult 324 00:20:47,420 --> 00:20:52,340 subject, and you're obviously suffering from a condition we doctors know as not 325 00:20:52,340 --> 00:20:54,180 having very much up top. 326 00:20:54,680 --> 00:20:55,920 Afraid that's incurable. 327 00:20:56,200 --> 00:20:58,760 What else? Oh, suicidal tendencies. 328 00:20:59,040 --> 00:21:02,780 Look, buddy, we all get suicidal tendencies. It comes with the territory. 329 00:21:03,040 --> 00:21:05,420 So much for that. To sum up... 330 00:21:05,770 --> 00:21:09,770 I've just about had it up to here with hearing people's personal problems. Got 331 00:21:09,770 --> 00:21:11,770 quite enough on my own, thank you very much indeed. 332 00:21:11,990 --> 00:21:14,970 And to be quite frank, it wouldn't bother me too much if you walked off and 333 00:21:14,970 --> 00:21:16,110 popped yourself, all right? 334 00:21:16,490 --> 00:21:18,590 I'm sorry, would you mind repeating all that? 335 00:21:19,130 --> 00:21:22,290 I'm afraid I'm suffering from a temporary threshold shift. 336 00:21:22,630 --> 00:21:23,630 Get out. 337 00:21:24,890 --> 00:21:27,030 Go and jump in the lake. 338 00:21:29,930 --> 00:21:30,930 Come in. 339 00:21:35,470 --> 00:21:36,470 Come in. 340 00:21:38,490 --> 00:21:40,470 Ah, there you are. 341 00:21:41,810 --> 00:21:45,470 Fascinating. Have no fear, Mr. O'Shea. I am familiar with this condition. 342 00:21:45,810 --> 00:21:50,250 You must have been giving the bottle a fearful pummeling. No, no, it's not the 343 00:21:50,250 --> 00:21:51,250 booze, Dr. McCannon. 344 00:21:51,330 --> 00:21:54,230 I think we've been overdoing it a bit, volunteering for the experiments. 345 00:21:54,490 --> 00:21:56,530 I find myself a bit unsteady on my pins. 346 00:21:57,150 --> 00:21:58,150 Experiments? 347 00:21:58,450 --> 00:21:59,890 In which department? 348 00:22:01,670 --> 00:22:03,010 Electroacoustics. Ah. 349 00:22:03,870 --> 00:22:04,870 I see. 350 00:22:06,110 --> 00:22:08,450 Crawl over here and tell me all about it, Mr. O'Shea. 351 00:22:09,910 --> 00:22:12,750 And all these students were from electronics or electroacoustics? 352 00:22:12,990 --> 00:22:16,990 Stephen, my dear chap, I've seen some fascinating cases this morning, cases 353 00:22:16,990 --> 00:22:19,950 lead us deeper than ever before into the heart of darkness. 354 00:22:21,390 --> 00:22:23,110 But I see you're entertaining ladies. 355 00:22:23,350 --> 00:22:26,410 I will not intrude. No, no, Jock, that's quite all right. None of these 356 00:22:26,410 --> 00:22:28,510 fascinating cases came from electroacoustics, did they? 357 00:22:28,830 --> 00:22:31,430 My dear boy, how very clairvoyant of you. 358 00:22:32,000 --> 00:22:34,160 Well, I certainly will have a little chat with their professor. 359 00:22:34,400 --> 00:22:35,960 There obviously is some problem there. 360 00:22:36,980 --> 00:22:37,980 What's this? 361 00:22:38,780 --> 00:22:40,980 You've been talking about me, haven't you? 362 00:22:41,560 --> 00:22:44,800 Dacre, have you been talking to Daphne? I want the truth. No, we were talking 363 00:22:44,800 --> 00:22:46,560 about something quite different, Bob, honestly. 364 00:22:47,020 --> 00:22:49,700 You haven't seen any electroacoustic students lately, have you? 365 00:22:49,960 --> 00:22:50,939 Saw one. 366 00:22:50,940 --> 00:22:53,680 Absolute no hope. I told him to go and jump in the lake. What of it? 367 00:23:16,400 --> 00:23:18,460 I'm so sorry. I was looking for Professor Middling. 368 00:23:19,040 --> 00:23:20,980 I'm Middling. I won't be a second. 369 00:23:23,020 --> 00:23:27,160 Yes. Well, we can't help you on a consultancy basis. 370 00:23:27,940 --> 00:23:30,840 Oh, I'm afraid we're awfully expensive. Does that matter? 371 00:23:32,440 --> 00:23:33,440 Oh, fine. 372 00:23:34,020 --> 00:23:37,560 Mr. Doosanby in finance will sort out the contract for us. I'm quite hopeless 373 00:23:37,560 --> 00:23:38,539 about money. 374 00:23:38,540 --> 00:23:41,800 But we'll get a couple of bright boys on this one. It sounds like great fun. 375 00:23:44,200 --> 00:23:45,580 Bye for now, then. 376 00:23:48,140 --> 00:23:49,680 That was a chap in Colorado. 377 00:23:50,260 --> 00:23:54,020 You know, they just go on and on, those Colorado chaps. 378 00:23:54,500 --> 00:23:56,560 I hate to think what their phone bill must be. 379 00:23:57,560 --> 00:23:58,720 Are you Dr Dacre? 380 00:23:59,100 --> 00:24:02,480 Yes. I don't want to take up too much of your time, but I do think this might be 381 00:24:02,480 --> 00:24:03,880 important. That's all right. 382 00:24:04,560 --> 00:24:05,560 Let's go out to lunch. 383 00:24:05,800 --> 00:24:06,800 My treat. 384 00:24:07,040 --> 00:24:09,100 I found this place that's a super ice cream. 385 00:24:09,580 --> 00:24:10,580 Have you got time? 386 00:24:11,260 --> 00:24:12,260 Yes, I suppose so. 387 00:24:12,600 --> 00:24:13,600 Good. 388 00:24:14,020 --> 00:24:16,580 Now, I've been looking forward to this all morning. 389 00:24:25,260 --> 00:24:26,880 I haven't got used to this car yet. 390 00:24:27,280 --> 00:24:29,700 People say they're jolly good, so I thought I'd get one. 391 00:24:30,460 --> 00:24:34,180 Actually, I find it really hard to think of things to do with the money they 392 00:24:34,180 --> 00:24:35,099 give us, don't you? 393 00:24:35,100 --> 00:24:36,120 No, not really. 394 00:24:38,780 --> 00:24:41,080 Cars are really tedious, these simple machines. 395 00:24:41,700 --> 00:24:43,720 I don't know why they're so hard to drive. 396 00:24:46,160 --> 00:24:47,680 Ah, here we are. 397 00:24:56,080 --> 00:24:58,580 The thing is, it's so convenient to use our own students. 398 00:25:00,360 --> 00:25:03,180 You get much quicker and easier feedback than you do with animals. 399 00:25:03,900 --> 00:25:05,020 And you know what they say. 400 00:25:05,520 --> 00:25:07,540 Students are thicker on the ground than rats or rabbits. 401 00:25:08,360 --> 00:25:10,160 And you don't get so attached to them. 402 00:25:10,860 --> 00:25:11,860 What? 403 00:25:12,420 --> 00:25:13,420 That's just a joke. 404 00:25:14,340 --> 00:25:15,580 It's quite good though, isn't it? 405 00:25:16,220 --> 00:25:19,990 Look. You must realise that repeated threshold shift results in eventual 406 00:25:19,990 --> 00:25:24,250 permanent and irreversible hearing loss. I do know they're all volunteers, but 407 00:25:24,250 --> 00:25:26,850 in the face of the evidence, you really can't continue, can you? 408 00:25:28,410 --> 00:25:29,410 I suppose not really. 409 00:25:30,570 --> 00:25:31,830 This is very irritating. 410 00:25:32,750 --> 00:25:37,850 I say... Yes, sir? I bet you know what I'm going to ask for, don't you? 411 00:25:38,170 --> 00:25:39,170 An honest blip, sir? 412 00:25:39,470 --> 00:25:40,470 Right. 413 00:25:41,070 --> 00:25:42,370 And another Coke, please. 414 00:25:42,750 --> 00:25:43,750 Same for you. 415 00:25:44,110 --> 00:25:45,690 No, I'll just have a black coffee, thanks. 416 00:25:47,440 --> 00:25:49,240 You've got very sophisticated taste. 417 00:25:50,660 --> 00:25:54,800 Um, the other thing I wanted to talk to you about was the very high levels of 418 00:25:54,800 --> 00:25:57,180 stress that are showing up amongst the electroacoustic students. 419 00:25:57,440 --> 00:26:01,080 Really? It seems to be related to the very high failure and dropout rate in 420 00:26:01,080 --> 00:26:02,080 first and second years. 421 00:26:02,300 --> 00:26:03,360 Oh, I see. 422 00:26:03,900 --> 00:26:04,900 Oh, yes. 423 00:26:05,280 --> 00:26:07,120 We do let quite a lot of them go, I suppose. 424 00:26:07,940 --> 00:26:10,700 But you have a very high calibre of student at entry, don't you? 425 00:26:10,940 --> 00:26:13,140 I suppose so. 3 .8 at A -level is standard. 426 00:26:13,460 --> 00:26:16,180 But A -level's just baby stuff. You can't really predict from it. 427 00:26:16,680 --> 00:26:20,600 And you see, actually, I don't need more than about half a dozen bright boys by 428 00:26:20,600 --> 00:26:23,540 the end of the third year. The rest of them just clutter up the place. 429 00:26:24,220 --> 00:26:29,020 So we've developed our pyramid failing policy, weeding out the dozy ones as we 430 00:26:29,020 --> 00:26:30,020 go along. 431 00:26:30,460 --> 00:26:31,460 Here we are. 432 00:26:31,860 --> 00:26:32,860 Splendid. 433 00:26:33,660 --> 00:26:35,060 No, no parasol. 434 00:26:37,300 --> 00:26:40,020 Oh, yes, that's more like it. 435 00:26:41,820 --> 00:26:43,680 Are you sure you won't have one? 436 00:26:45,439 --> 00:26:49,320 These dozy ones, as you call them, aren't really dozy, are they? They get 437 00:26:49,320 --> 00:26:50,620 honours degrees at other places. 438 00:26:51,000 --> 00:26:54,780 I only expect so. They get first and upper seconds at some universities, I 439 00:26:54,780 --> 00:26:59,860 mention. So, forgive me if this sounds rude, but don't you think your policy is 440 00:26:59,860 --> 00:27:02,380 a bit inhumane? Don't you worry about damaging people? 441 00:27:02,820 --> 00:27:05,300 Of course. 442 00:27:06,340 --> 00:27:07,980 It's my turn to be rude, I'm afraid. 443 00:27:09,900 --> 00:27:11,480 I find this awfully difficult. 444 00:27:13,120 --> 00:27:14,120 But you see... 445 00:27:14,700 --> 00:27:17,600 I suppose it's fine to be a medical man and not be very bright. 446 00:27:18,300 --> 00:27:21,360 But you've got to be rather clever to be a theoretical scientist. 447 00:27:22,320 --> 00:27:23,500 And you're rather clever. 448 00:27:24,420 --> 00:27:25,460 I'm very clever. 449 00:27:26,360 --> 00:27:29,880 And, well, I sort of think if you're not capable of significant original 450 00:27:29,880 --> 00:27:32,260 research, you shouldn't be at a university at all. 451 00:27:33,720 --> 00:27:36,240 A .D. Shaw is one of yours, isn't he? Do you know him? 452 00:27:36,840 --> 00:27:37,840 A funny chap. 453 00:27:38,480 --> 00:27:40,420 Actually, he is quite bright. 454 00:27:40,820 --> 00:27:43,140 But he's interested in all the wrong sorts of things. 455 00:27:44,200 --> 00:27:45,200 Musical vibration. 456 00:27:46,140 --> 00:27:48,980 Well, that's been a dead end for 15 years, theoretically speaking. 457 00:27:50,160 --> 00:27:52,920 Waste of talent does make me rather cross, I'm afraid. 458 00:27:53,400 --> 00:27:57,240 Look, don't you realise your whole departmental policy is the systematic 459 00:27:57,240 --> 00:27:58,240 of talent? 460 00:27:58,760 --> 00:27:59,860 Don't get ratty. 461 00:28:00,560 --> 00:28:02,260 I'm really enjoying our chat. 462 00:28:03,360 --> 00:28:05,180 No, it isn't an earth drummer, Julie. 463 00:28:05,380 --> 00:28:07,320 It can't be, honey. We're not on a fault line. 464 00:28:07,640 --> 00:28:09,520 I guess it's just a little natural vibration. 465 00:28:11,630 --> 00:28:13,490 Well, I guess you could try to enjoy it, Julie. 466 00:28:15,030 --> 00:28:16,370 No, I can't right now, honey. 467 00:28:16,630 --> 00:28:18,170 I'm all tied up in a working lunch. 468 00:28:19,150 --> 00:28:20,970 Yeah, we're sweating on the line here, honey. 469 00:28:22,070 --> 00:28:23,430 Charlie says to say hi for him. 470 00:28:25,110 --> 00:28:28,110 No, Charlie can't come to the phone right now. Honey, I've got to go now. 471 00:28:28,110 --> 00:28:29,110 got to go now, Julie. 472 00:28:29,150 --> 00:28:33,830 Listen, why don't you and Consuela hose down the Rottweilers? You know, you like 473 00:28:33,830 --> 00:28:34,830 that. 474 00:28:36,330 --> 00:28:37,470 Well, it was just a thought. 475 00:28:38,350 --> 00:28:39,410 Honey, I've got to go now. 476 00:28:41,659 --> 00:28:43,060 Well, sure I love you, Julie. 477 00:28:47,920 --> 00:28:50,680 I'm real sorry, Rose. She gets kind of jumpy if I don't call. 478 00:28:51,720 --> 00:28:53,760 You're a very caring man, Jack. 479 00:28:54,040 --> 00:28:58,660 Well, I guess I'd like to please all the people all the time, you know. I do 480 00:28:58,660 --> 00:29:02,300 understand. But I wish I knew how to explain it to you. 481 00:29:03,660 --> 00:29:05,140 Electroacoustics is kind of special territory. 482 00:29:05,620 --> 00:29:09,620 The work they're doing there, well, I guess it's worth making a few sacrifices 483 00:29:09,620 --> 00:29:11,040 for. You see? 484 00:29:11,360 --> 00:29:12,660 No, don't turn over. 485 00:29:13,200 --> 00:29:15,480 You'll find it more rewarding this way, believe me. 486 00:29:15,960 --> 00:29:19,480 I, uh... Yeah, maybe you're right. 487 00:29:21,720 --> 00:29:25,200 You know, I hate to disappoint you, Rose. I suppose there's something we 488 00:29:25,200 --> 00:29:28,920 do for the failed students, but Professor Middling has to be happy with 489 00:29:29,260 --> 00:29:32,120 His research work must be very special. 490 00:29:32,740 --> 00:29:34,680 What is he working on, exactly? 491 00:29:35,000 --> 00:29:36,120 Well, it has to do with vibrations. 492 00:29:37,120 --> 00:29:39,500 It's kind of secret, I guess, and kind of technical. 493 00:29:40,360 --> 00:29:44,580 But if it pans out and all the signs are good, I believe we're talking about 494 00:29:44,580 --> 00:29:46,360 saving Western civilization. Yeah. 495 00:29:46,780 --> 00:29:47,780 Oh, that's good. 496 00:29:47,900 --> 00:29:49,500 Saving Western civilization. 497 00:29:49,900 --> 00:29:56,200 Oh. Hey, Rose, honey. You know, Jack, I find it so thrilling, I suppose, is the 498 00:29:56,200 --> 00:29:59,320 only word, being so close to the center of power. 499 00:29:59,640 --> 00:30:03,940 Well, maybe if I turned over, you might feel even closer. Oh, Jack. 500 00:30:32,590 --> 00:30:35,610 I'm alone in a dark and steamy jungle. 501 00:30:36,310 --> 00:30:40,510 Jim Togg, Plimsoll, not the rest of the champs got my elephant gun, though. 502 00:30:40,830 --> 00:30:44,970 Not going too far for you, am I? No, no, my dear chap. I'm all ears. Right. 503 00:30:46,210 --> 00:30:48,810 Jungle floor starts to vibrate. 504 00:30:49,210 --> 00:30:50,210 Aha. What? 505 00:30:50,670 --> 00:30:51,710 Do carry on. 506 00:30:53,010 --> 00:30:59,410 I come to this clearing, and there on the other side is a huge, wounded, angry 507 00:30:59,410 --> 00:31:01,950 elephant. A bull or a cow? 508 00:31:02,310 --> 00:31:03,310 An elephant! 509 00:31:03,690 --> 00:31:05,550 Oh, I see, a female. 510 00:31:05,750 --> 00:31:12,030 Anyway, the point is, I raise my elephant gun to my shoulder, fight along 511 00:31:12,030 --> 00:31:18,550 barrel, start to squeeze the trigger, and then the barrel slowly droops 512 00:31:18,550 --> 00:31:19,550 away. 513 00:31:21,060 --> 00:31:22,060 Amazing, eh? 514 00:31:22,820 --> 00:31:26,340 Eh, well, then what happens? 515 00:31:26,780 --> 00:31:28,000 Well, then I wake up, that's it. 516 00:31:28,380 --> 00:31:30,400 Bet you've never heard anything like that before. 517 00:31:31,860 --> 00:31:36,780 Robert, in all my years of exploring the dark recesses of the Saki, I've seldom 518 00:31:36,780 --> 00:31:41,500 heard such a classically banal manifestation of the unconscious. 519 00:31:42,940 --> 00:31:45,280 Admit it, you mean it all up to please me? 520 00:31:45,620 --> 00:31:49,130 No. I did not. I don't mind telling you, Jock. It cost me something to come in 521 00:31:49,130 --> 00:31:52,490 here and ask for help. And if a single word of this gets back to Daphne... Now, 522 00:31:52,490 --> 00:31:55,610 dear chap, I am deeply touched and honored by your confidence. 523 00:31:55,870 --> 00:31:57,610 All right. Get on with the analysis. 524 00:31:59,490 --> 00:32:02,090 Hey, tell me, Bob. 525 00:32:03,190 --> 00:32:05,970 What comes into your mind when I say the word gun? 526 00:32:07,210 --> 00:32:09,910 It just let your thoughts roll freely. 527 00:32:10,190 --> 00:32:11,730 Oh, Lord, do I have to? 528 00:32:13,090 --> 00:32:14,090 Right. 529 00:32:16,030 --> 00:32:17,030 Gun. 530 00:32:18,690 --> 00:32:19,930 Lock, dock and barrel. 531 00:32:20,550 --> 00:32:22,730 Left. Chest of drawers. 532 00:32:24,050 --> 00:32:26,290 Lady with large chest for sale. 533 00:32:27,490 --> 00:32:28,490 Sail away. 534 00:32:29,570 --> 00:32:30,570 Upshit Creek. 535 00:32:30,630 --> 00:32:31,630 Haven't got a paddle. 536 00:32:31,730 --> 00:32:34,610 Got my gun, though. Big, strong gun. 537 00:32:35,170 --> 00:32:36,170 Where's the trigger? 538 00:32:36,370 --> 00:32:37,410 Trigger, trigger. 539 00:32:38,210 --> 00:32:39,210 Roy Rogers. 540 00:32:39,430 --> 00:32:40,710 Rogers, Rogers. 541 00:32:41,410 --> 00:32:43,070 Roy Rogers, trigger. 542 00:32:43,640 --> 00:32:46,140 Oh, my God, what am I talking about? Get back to the gun. 543 00:32:46,940 --> 00:32:49,020 Gun, bang, fire. 544 00:32:50,060 --> 00:32:52,940 If I don't get my act together, Daphne's going to burn the house down. I've got 545 00:32:52,940 --> 00:32:54,120 to get my act together. 546 00:32:55,960 --> 00:32:57,640 Oh, my God, Freddie Frith! 547 00:32:58,180 --> 00:32:59,960 Freddie Frith, yes. 548 00:33:00,650 --> 00:33:01,910 I think I understand. 549 00:33:02,490 --> 00:33:06,370 You feel a Freudian face. We're getting nearer to the heart of the matter. The 550 00:33:06,370 --> 00:33:10,050 jungle floor is beginning to vibrate with a vengeance. No, no, no, you stupid 551 00:33:10,050 --> 00:33:11,470 old sod. Freddy, Fred. 552 00:33:11,690 --> 00:33:14,390 You should have been home an hour ago. Daphne's going to kill me. 553 00:33:14,790 --> 00:33:17,390 Bob. No time, no time. Come see Freddy waiting. 554 00:33:21,610 --> 00:33:22,610 Extraordinary. 555 00:33:25,250 --> 00:33:27,210 I wish I knew what he was really up to. 556 00:33:28,150 --> 00:33:29,230 He wouldn't tell you? 557 00:33:30,030 --> 00:33:31,130 He said it was a secret. 558 00:33:31,350 --> 00:33:32,350 It was like a little kid. 559 00:33:33,250 --> 00:33:34,209 I don't know. 560 00:33:34,210 --> 00:33:36,790 Doctors are supposed to be perceptive. Sometimes I think I don't know what 561 00:33:36,790 --> 00:33:37,790 anyone's up to. 562 00:33:37,850 --> 00:33:41,110 Middling, Jack Daniels, Jock, Rosemary. 563 00:33:41,930 --> 00:33:42,930 You? 564 00:33:44,430 --> 00:33:45,430 People, eh? 565 00:33:46,870 --> 00:33:49,370 Listen, I want to come off your list. 566 00:33:49,910 --> 00:33:51,630 I don't want to be a patient anymore. 567 00:33:52,250 --> 00:33:53,250 Oh? 568 00:33:55,430 --> 00:33:56,430 Oh. 569 00:33:57,250 --> 00:33:59,010 Don't get too excited about it. 570 00:33:59,610 --> 00:34:00,209 Hey, Dr. 571 00:34:00,210 --> 00:34:01,210 Dacre! 572 00:34:01,530 --> 00:34:02,890 Oh, can I interrupt you? 573 00:34:03,450 --> 00:34:04,470 It's a pre -country. 574 00:34:04,790 --> 00:34:05,790 Oh, we're told, eh? 575 00:34:05,950 --> 00:34:09,130 You think I'm tough? Because this is Aidy Shaw, the man who makes the 576 00:34:09,130 --> 00:34:10,650 sounds. I've cracked it. 577 00:34:11,550 --> 00:34:14,310 I'm presenting my final year project as a live performance. 578 00:34:14,909 --> 00:34:16,929 I thought you'd like to come along and hear it. 579 00:34:17,290 --> 00:34:18,730 Whatever gave you that idea? 580 00:34:19,010 --> 00:34:21,389 Oh, come on, admit it. You're a fan. 581 00:34:22,350 --> 00:34:25,190 How about you? Do you like music at all? Yes, I do like music. 582 00:34:25,730 --> 00:34:28,650 You call that music the noise you make? I think it's beautiful. 583 00:34:29,159 --> 00:34:33,540 Listen, you make sounds like this where I come from. They give you 20 years of 584 00:34:33,540 --> 00:34:34,540 hard labour. 585 00:34:35,520 --> 00:34:37,260 Can we use that in our publicity? 586 00:34:37,639 --> 00:34:38,639 Sure. 587 00:34:38,920 --> 00:34:41,900 And I come to your performance, and I bring these men here. 588 00:34:42,340 --> 00:34:45,440 Friday night in the Union. I've just got to check it out with my professor. 589 00:34:45,659 --> 00:34:46,659 I have to go now. 590 00:34:46,940 --> 00:34:48,100 I didn't know you were coming. 591 00:34:48,739 --> 00:34:49,739 I'll see you soon. 592 00:34:50,020 --> 00:34:51,020 See you on Friday. 593 00:35:00,620 --> 00:35:01,620 But vibrations. 594 00:35:07,780 --> 00:35:08,780 Uh, 595 00:35:10,720 --> 00:35:11,720 look. 596 00:35:12,260 --> 00:35:13,260 Freddie, 597 00:35:21,040 --> 00:35:25,080 old buddy, how are you? Uh, fine, Bob, just fine. 598 00:35:25,830 --> 00:35:28,850 Sorry I'm late. Had to sort something out with the old fart. 599 00:35:29,110 --> 00:35:31,030 What it is for us workaholics. 600 00:35:32,650 --> 00:35:34,610 Hope Daphne's been looking after you all right? 601 00:35:35,170 --> 00:35:36,170 Oh, fine. 602 00:35:36,710 --> 00:35:38,930 Freddie and I have been to bed, Robert. Oh, good. 603 00:35:39,770 --> 00:35:40,850 What? Really? 604 00:35:42,290 --> 00:35:43,330 You're joking. 605 00:35:44,150 --> 00:35:45,150 She's joking. 606 00:35:46,330 --> 00:35:47,330 Isn't she? 607 00:35:47,890 --> 00:35:51,330 Since you can't be bothered to come home, and the souffle was completely 608 00:35:51,330 --> 00:35:55,390 ruined... And Freddy is so remarkably short of intelligent conversation, but 609 00:35:55,390 --> 00:35:58,930 rather a dish in his way. And with quite a reputation in the nookie field. 610 00:35:59,310 --> 00:36:03,130 Well, what with one thing and another, I decided to see what I'd been missing 611 00:36:03,130 --> 00:36:05,350 out on all these years, my darling. 612 00:36:10,530 --> 00:36:11,530 Is this true? 613 00:36:12,270 --> 00:36:13,270 I'm afraid so. 614 00:36:16,430 --> 00:36:19,210 So, what are you going to do about it, Robert? 615 00:36:33,550 --> 00:36:37,010 your feet, buddy, you and me, outside to the death. Look, Bob, couldn't we talk 616 00:36:37,010 --> 00:36:38,090 this over like we do? Out! 617 00:36:39,550 --> 00:36:41,950 And I'll attend to you later, my darling. 618 00:36:43,870 --> 00:36:44,870 Robert! 619 00:36:45,650 --> 00:36:48,170 It's a bit hard to explain to Elaine. 620 00:36:48,510 --> 00:36:51,030 Yes, I know. There isn't a ladybird book about it. 621 00:36:52,130 --> 00:36:54,830 Eh... Opera thing, all right? 622 00:36:55,910 --> 00:37:02,650 There's a glass, and she goes... Bloody hell! That didn't work. 623 00:37:03,340 --> 00:37:04,680 But you get the principle. 624 00:37:05,480 --> 00:37:06,480 Critical resonance. 625 00:37:07,320 --> 00:37:10,320 Human voice can do it to a wine glass, but everything's got a critical 626 00:37:10,320 --> 00:37:12,980 resonance. Cars, aircraft, all that. 627 00:37:14,460 --> 00:37:16,960 What you call sound is just vibration. 628 00:37:18,000 --> 00:37:20,840 Work out the right vibrations. You can shake anything to bits. 629 00:37:21,620 --> 00:37:23,160 Look, I'll have another go at the glass. 630 00:37:23,380 --> 00:37:24,380 No, no, no, please. 631 00:37:25,200 --> 00:37:26,700 I don't see what use it is. 632 00:37:27,800 --> 00:37:28,820 Pure reception. 633 00:37:29,280 --> 00:37:31,180 It doesn't have to be any use. 634 00:37:31,970 --> 00:37:35,490 Professor Middling's into the abstract beauty of it. He doesn't care what 635 00:37:35,490 --> 00:37:36,490 does with it. 636 00:37:37,170 --> 00:37:38,170 Hold on to this. 637 00:37:38,890 --> 00:37:40,570 Everything has a critical rest. 638 00:37:41,890 --> 00:37:43,390 Middling's worked out the sums for it. 639 00:37:44,410 --> 00:37:46,510 I'm just interested in the musical application. 640 00:37:47,550 --> 00:37:48,550 Yeah. 641 00:37:51,050 --> 00:37:54,750 I sometimes feel as if I'm reaching my, what was it, critical resonance. 642 00:37:55,070 --> 00:37:56,530 Yeah, it would work for people too. 643 00:37:57,110 --> 00:37:59,970 You'd get different resonances for different parts. 644 00:38:00,720 --> 00:38:03,180 Spine, heart, liver. Shake them to bits. 645 00:38:03,840 --> 00:38:04,840 You're not serious. 646 00:38:05,300 --> 00:38:06,300 Why not? 647 00:38:06,360 --> 00:38:10,320 Ah, Stephen, my dear chap. Professor Bunn and I have just enjoyed a profound 648 00:38:10,320 --> 00:38:11,640 exchange of insights. 649 00:38:12,040 --> 00:38:13,040 Evening, Dacre. 650 00:38:13,140 --> 00:38:17,240 We are getting nearer the heart of the dark secret. Send this young man away. 651 00:38:17,760 --> 00:38:20,740 We have matters of great import to discuss. 652 00:38:21,120 --> 00:38:23,320 Right. See you Friday. No, hang on. 653 00:38:23,840 --> 00:38:27,140 Amy, could you better go through your Lady Bird bit again? 654 00:38:27,840 --> 00:38:30,780 Well... At least it hasn't put you off your squash game. 655 00:38:31,520 --> 00:38:32,640 Five nil to buzzard. 656 00:38:33,840 --> 00:38:36,000 You were like a mad bull in there. Thanks, Brady. 657 00:38:37,780 --> 00:38:41,940 Mind you, it's a shattering blow. What can a chap believe in any more? 658 00:38:42,680 --> 00:38:45,180 I feel absolutely frightful about this, Bob. 659 00:38:45,520 --> 00:38:48,800 You sort of caught me on the hop, if you know what I mean. 660 00:38:49,780 --> 00:38:55,160 Of course, you know I've always had a soft spot for Daphne, but I never really 661 00:38:55,160 --> 00:38:57,660 saw her as a goer. 662 00:38:58,700 --> 00:39:00,440 What did I, Freddy? No, what did I? 663 00:39:00,760 --> 00:39:02,320 It was a bit of a tricky situation. 664 00:39:02,920 --> 00:39:04,900 Well, of course, I appreciate that. 665 00:39:06,820 --> 00:39:09,320 Look here, Freddy, you did, didn't you? 666 00:39:11,100 --> 00:39:13,540 Take precaution. No. 667 00:39:13,860 --> 00:39:14,860 Oh, absolutely. 668 00:39:15,580 --> 00:39:17,620 Well, you know, company man through thick and thin. 669 00:39:18,700 --> 00:39:19,700 Sorry? 670 00:39:20,060 --> 00:39:21,060 Schlemmer Klee. 671 00:39:21,200 --> 00:39:23,400 We're market leaders in Western Europe now. 672 00:39:23,820 --> 00:39:26,420 Sorry, I didn't quite... Rubber Johnny. 673 00:39:27,980 --> 00:39:31,320 This AIDS business has been a real shot in the arbor, chaps like us. 674 00:39:32,400 --> 00:39:33,580 It's a funny old world. 675 00:39:34,160 --> 00:39:35,780 Quite bloody hilarious. 676 00:39:37,280 --> 00:39:41,460 Actually, if this, uh, business hadn't come up, I was going to sound you out 677 00:39:41,460 --> 00:39:42,480 about a possible opening. 678 00:39:43,800 --> 00:39:46,960 Schlemmer Klee are looking for a good man to look after the South West. 679 00:39:47,740 --> 00:39:51,280 Really? Robert Buck, Robert Johnny Rick. 680 00:39:52,270 --> 00:39:54,870 Not exactly what I dreamed about at Shrewsbury. 681 00:39:55,490 --> 00:39:58,630 Forget I mentioned it. No, no, I'm very grateful. 682 00:39:58,950 --> 00:40:01,170 The money is extremely good. 683 00:40:03,530 --> 00:40:04,530 Look here, Freddie. 684 00:40:05,270 --> 00:40:10,030 We go back a long way. No longer than I've known Daphne. Absolutely. 685 00:40:10,830 --> 00:40:14,010 I think Daphne is trying to set me a sort of challenge. 686 00:40:14,250 --> 00:40:15,610 That's the way I see it. 687 00:40:15,950 --> 00:40:18,170 Ah. Women are changing, you know. 688 00:40:18,700 --> 00:40:21,020 I see a lot of them at work, know what I'm talking about. 689 00:40:21,780 --> 00:40:26,420 Daphne wants to see if I can rise to this challenge, be a sort of new man 690 00:40:26,420 --> 00:40:29,020 this. And I'm not going to let her down. 691 00:40:29,500 --> 00:40:30,499 That's the spirit. 692 00:40:30,500 --> 00:40:35,780 What we're going to do, Freddie, is motor on back to Buzzard Mansions and 693 00:40:35,780 --> 00:40:39,440 be very mature about the whole thing, all good friends together. 694 00:40:39,720 --> 00:40:41,540 Daphne will be tremendously impressed. 695 00:40:42,260 --> 00:40:44,860 You don't think it might be better if I sort of, um... 696 00:40:45,280 --> 00:40:46,078 Hello, Pop. 697 00:40:46,080 --> 00:40:50,160 Then you go back and say you've given me a fearful hiding and sweep her off to 698 00:40:50,160 --> 00:40:53,920 the nuptial couch sort of thing. No, no, no. That's what the old man would do. 699 00:40:54,720 --> 00:40:56,600 We're going to be new men. 700 00:40:57,160 --> 00:40:59,440 Well, you know her better than I do, Bob. 701 00:40:59,720 --> 00:41:00,720 Right, buddy. 702 00:41:03,640 --> 00:41:04,680 Off we go. 703 00:41:05,220 --> 00:41:07,160 It is there in black and white. 704 00:41:07,800 --> 00:41:09,100 University regulations. 705 00:41:09,740 --> 00:41:13,820 Final year student may present their project at a live performance. 706 00:41:14,760 --> 00:41:18,420 But those regulations came from the days when acoustics was a Mickey Mouse 707 00:41:18,420 --> 00:41:21,600 department full of musicians and architects and people like that. 708 00:41:21,940 --> 00:41:25,480 It's a shame you never get round to altering them, Professor Middling. You 709 00:41:25,500 --> 00:41:29,660 this is very silly of you, so you know you're putting your degree class at 710 00:41:30,580 --> 00:41:33,260 I used to see you as a very promising student. 711 00:41:33,740 --> 00:41:35,300 Don't give up on me yet, Professor. 712 00:41:36,280 --> 00:41:38,920 I think you'll find my project very interesting. 713 00:41:40,800 --> 00:41:42,440 Good of you to spare us the time, Steve. 714 00:41:42,900 --> 00:41:43,900 Well, that's OK. 715 00:41:46,250 --> 00:41:50,530 Charlie, Jack wants you to know that he really appreciates the quality of your 716 00:41:50,530 --> 00:41:53,250 caring for the students in electronics and acoustics. 717 00:41:54,650 --> 00:41:56,710 Oh, thanks very much. 718 00:41:57,470 --> 00:42:00,710 Actually, what Phil Robinson said... Jack wants you to know it's all been 719 00:42:00,710 --> 00:42:01,710 care of. 720 00:42:02,330 --> 00:42:03,330 In what way? 721 00:42:04,210 --> 00:42:06,010 You don't need to worry about it anymore, Steve. 722 00:42:07,530 --> 00:42:09,270 Jack wants you to know that. 723 00:42:11,000 --> 00:42:16,660 Well, yes, but... Eric Midling is kind of a special guy, Steve. He's a... What 724 00:42:16,660 --> 00:42:18,340 do you call him here? A boffins, right? 725 00:42:20,120 --> 00:42:25,100 It's very easy to upset them, you know, without meaning to. 726 00:42:26,100 --> 00:42:29,320 I didn't think I'd upset him. In fact, he seemed extremely pleased with 727 00:42:30,180 --> 00:42:34,100 Well, Jack feels he'll be happier if he can just get on with his work without 728 00:42:34,100 --> 00:42:37,460 interruptions. I dare say we'd all like that. 729 00:42:39,320 --> 00:42:42,750 Well... Jack will be glad to know we all feel the same way, Steve. 730 00:42:44,470 --> 00:42:46,750 See, this friend of yours, Dr. 731 00:42:47,450 --> 00:42:50,930 Grotowska, she's Polish, is that right? 732 00:42:52,370 --> 00:42:53,370 Yes. 733 00:42:55,970 --> 00:42:59,130 Well, I guess that's fine. 734 00:43:01,010 --> 00:43:02,170 Good talking to you, Steve. 735 00:43:04,690 --> 00:43:05,690 You give good meeting. 736 00:43:07,630 --> 00:43:08,630 May I? 737 00:43:10,640 --> 00:43:14,500 Just wondering if you had the printout for the anxiety and stress card. 738 00:43:15,420 --> 00:43:19,840 Well... Are you all right? 739 00:43:22,840 --> 00:43:23,860 She's left me. 740 00:43:25,280 --> 00:43:26,680 She's left me, Rose. 741 00:43:27,960 --> 00:43:29,540 Daphne has left me. 742 00:43:31,780 --> 00:43:34,040 She's packed her bags and gone back to Mother. 743 00:43:35,500 --> 00:43:36,760 What am I going to do? 744 00:43:37,840 --> 00:43:40,120 Oh, Bob, I'm so sorry. 745 00:43:41,680 --> 00:43:42,680 You're a woman. 746 00:43:44,740 --> 00:43:46,680 You understand these things. 747 00:43:47,080 --> 00:43:49,960 She says she's lost all respect for me. 748 00:43:51,120 --> 00:43:53,100 Do you think she's gone off her trolley? 749 00:43:53,380 --> 00:43:57,900 Well, it can't always be easy for her, Bob. Living with a man who's so full of 750 00:43:57,900 --> 00:44:00,660 that restless, vibrant energy. 751 00:44:01,820 --> 00:44:04,880 Perhaps she just needs breathing space. 752 00:44:05,360 --> 00:44:06,620 Perhaps you both do. 753 00:44:07,140 --> 00:44:10,220 A crisis in a marriage can be very creative. 754 00:44:10,700 --> 00:44:11,920 Yes, I see. 755 00:44:14,180 --> 00:44:16,040 Yes, see your point. 756 00:44:16,480 --> 00:44:17,480 Breathing space. 757 00:44:20,240 --> 00:44:24,720 As a matter of fact, Rose, we have been going through a bit of a hairy phase. 758 00:44:25,580 --> 00:44:27,200 A hairy phase, Bob? 759 00:44:28,720 --> 00:44:35,720 Well, you know, I haven't been feeling quite the thing myself lately. A bit 760 00:44:35,720 --> 00:44:39,480 jumpy, rumbling guts, dreams about elephants, trouble on the... 761 00:44:39,710 --> 00:44:40,710 Nookie in front. 762 00:44:41,290 --> 00:44:45,650 She's a fine woman, Rose, but she can be a bit of a strain to live with. 763 00:44:47,950 --> 00:44:48,950 Breathing space. 764 00:44:50,350 --> 00:44:51,350 That's it. 765 00:44:51,690 --> 00:44:55,090 That's what we both need. You're a brilliant woman, Rose. 766 00:44:55,890 --> 00:44:58,270 I'm so glad to be of any help, Bob. 767 00:44:58,870 --> 00:44:59,870 Look here. 768 00:45:01,130 --> 00:45:02,950 Are you doing anything on Friday night? 769 00:45:28,510 --> 00:45:29,810 It's all guaranteed. 770 00:45:30,330 --> 00:45:31,870 I've seen it with my own eyes. 771 00:45:32,250 --> 00:45:37,010 Four dozen veggie burgers, six cases of crucial brew, and a bottle of vodka for 772 00:45:37,010 --> 00:45:39,750 three. And don't forget to wear the ears of vendors. 773 00:45:40,830 --> 00:45:41,990 More wine, please. 774 00:45:42,290 --> 00:45:44,390 I think I get nice and random wine. 775 00:45:44,600 --> 00:45:45,600 You're not driving? 776 00:45:45,800 --> 00:45:47,000 No, I'm not driving. 777 00:45:47,460 --> 00:45:50,560 Tonight I think I need a good leave with a brilliant job. 778 00:45:51,800 --> 00:45:52,800 Oh, good. 779 00:45:53,380 --> 00:45:54,700 Right, more wine then. 780 00:45:56,920 --> 00:45:57,920 Evening, buddy. 781 00:45:59,320 --> 00:46:01,940 Bob, Rosemary, what are you doing here? 782 00:46:02,520 --> 00:46:03,520 Breathing space. 783 00:46:04,180 --> 00:46:05,180 Breathing space. 784 00:46:05,800 --> 00:46:10,020 Actually, there isn't any breathing space. Look at the bloody students. 785 00:46:10,460 --> 00:46:12,160 They're all as drunk as skunks, buddy. 786 00:46:12,520 --> 00:46:13,780 No wonder they all get so ill. 787 00:46:14,260 --> 00:46:15,260 Alcoholic poisoning. 788 00:46:15,520 --> 00:46:20,140 Go home and do some work. Steady on, folks. Come on, come on. Let the dog see 789 00:46:20,140 --> 00:46:22,000 the rabbit. Man here wants a drink. 790 00:46:22,640 --> 00:46:25,400 Ah, you're a fine -looking girl. 791 00:46:25,660 --> 00:46:27,320 Bet you can't guess what I do for a living. 792 00:46:27,740 --> 00:46:29,100 I'm a rubber Johnny Red. 793 00:46:29,560 --> 00:46:30,560 Is he all right? 794 00:46:30,740 --> 00:46:32,000 No, he isn't, Stephen. 795 00:46:32,220 --> 00:46:35,840 He turned up on my back in a highly excited state. I thought it was wiser to 796 00:46:35,840 --> 00:46:37,340 him somewhere where there were other people about. 797 00:46:37,560 --> 00:46:39,520 But it seems to have gone to his hairdresser. 798 00:46:39,900 --> 00:46:41,980 No. He was quoting me. I was here first. 799 00:46:42,380 --> 00:46:44,720 Well, there's definitely business that's hit him hard. Yes. 800 00:46:44,960 --> 00:46:47,120 I think he's heading for a crisis. 801 00:46:47,580 --> 00:46:49,120 I'm very glad you're here, Stephen. 802 00:46:49,320 --> 00:46:53,040 I think he might be rather more than I can cope with on my own. Over here! 803 00:46:53,460 --> 00:46:54,460 Over here! 804 00:46:54,600 --> 00:46:56,280 Good evening, Middling. 805 00:46:57,380 --> 00:46:59,300 We've come to see your little performance. 806 00:46:59,620 --> 00:47:03,100 It's not my performance, Barrett. I didn't really want to be here at all. 807 00:47:03,620 --> 00:47:06,200 Why do all these student things start so late? 808 00:47:06,640 --> 00:47:09,460 Past your bedtime, is it? Never mind. What are you drinking? 809 00:47:10,030 --> 00:47:11,030 Coca -Cola. 810 00:47:12,230 --> 00:47:13,230 Extraordinary. 811 00:47:18,850 --> 00:47:19,850 Hello. 812 00:47:23,510 --> 00:47:24,510 Hello. 813 00:47:27,030 --> 00:47:29,470 I'm sorry, do I know you? Greta Grotowski. 814 00:47:29,690 --> 00:47:32,330 And you are Professor Midling, aren't you? Yes, I am. 815 00:47:32,650 --> 00:47:33,710 How did you know? 816 00:47:33,970 --> 00:47:37,870 Somebody described you to me. I recognize your wonderful little body. 817 00:47:38,310 --> 00:47:39,310 Oh. 818 00:47:39,840 --> 00:47:41,720 Gosh. This embarrasses you? 819 00:47:42,240 --> 00:47:43,580 I embarrass many men. 820 00:47:43,780 --> 00:47:44,880 I'm a Polish, you know. 821 00:47:45,700 --> 00:47:47,780 Yes, I... I see. 822 00:47:48,220 --> 00:47:50,280 Hello, sorry, but I have a crush at the bar. 823 00:47:50,540 --> 00:47:51,540 Hello, Decker. 824 00:47:51,580 --> 00:47:56,980 Is this your girlfriend? 825 00:47:58,120 --> 00:48:00,100 Well... Yes, you can try this if you like. 826 00:48:00,640 --> 00:48:02,260 I think she's awfully pretty. 827 00:48:02,560 --> 00:48:05,080 Oh, I see. That's why you were staring at my tits. 828 00:48:05,700 --> 00:48:06,700 I wasn't. 829 00:48:07,620 --> 00:48:08,940 I wasn't. 830 00:48:10,100 --> 00:48:11,200 Honestly. Hi, Eric. 831 00:48:11,980 --> 00:48:12,980 Steve. 832 00:48:13,460 --> 00:48:14,460 Dr. Grotowska. 833 00:48:16,800 --> 00:48:18,120 Everything okay, Eric? 834 00:48:18,800 --> 00:48:20,140 Oh, yes, of course. 835 00:48:21,000 --> 00:48:24,260 I just wish they'd get on with it so we could get it out. We're all set, 836 00:48:24,360 --> 00:48:26,040 Professor Midland. We're ready when you are. 837 00:48:26,320 --> 00:48:29,120 This really is a tedious waste of time, Shaw. 838 00:48:29,400 --> 00:48:30,400 Go on, you'll love it. 839 00:48:33,800 --> 00:48:35,120 Right, folks, this is it. 840 00:48:35,980 --> 00:48:36,980 Easy, Shaw. 841 00:49:16,720 --> 00:49:20,240 And in terms of acoustics, this is totally devoid of interest! 842 00:49:20,700 --> 00:49:23,880 City mellows barking up quite the wrong tree! 843 00:51:34,700 --> 00:51:38,060 We call that one bad vibrations. 844 00:51:47,820 --> 00:51:50,040 You shouldn't be working, you. 845 00:51:50,720 --> 00:51:54,700 We thought you were dead when you came in. You were out cold for two days. 846 00:51:55,020 --> 00:51:58,600 I feel jolly good. I'm getting up in a minute. I've got to get back to the lab. 847 00:51:59,320 --> 00:52:00,320 No, you don't. 848 00:52:00,540 --> 00:52:02,140 You do what you're told in here. 849 00:52:02,720 --> 00:52:03,720 I say. 850 00:52:05,870 --> 00:52:09,350 Good morning, Dr. Jacob. Good morning. That woman has said that I tried her. 851 00:52:09,630 --> 00:52:10,630 How are you feeling? 852 00:52:11,570 --> 00:52:12,570 Fine, thanks. 853 00:52:12,870 --> 00:52:15,910 We've got the test back. Looks as if there won't be any permanent damage. 854 00:52:17,190 --> 00:52:20,870 Look, I hope you're not going to be too hard on Aidy Shaw. 855 00:52:21,450 --> 00:52:23,590 I'm sure he was just carried away with his own enthusiasm. 856 00:52:23,990 --> 00:52:25,550 He's a bit of an idealist in a way. 857 00:52:25,830 --> 00:52:27,030 I'm not cross with Shaw. 858 00:52:27,390 --> 00:52:28,750 I'm very impressed with him. 859 00:52:29,010 --> 00:52:31,590 This study is first -class, original work. 860 00:52:32,370 --> 00:52:33,370 And... 861 00:52:34,800 --> 00:52:38,080 He's actually stumbled across one of the shortcuts we were looking for. 862 00:52:38,660 --> 00:52:42,160 Good. Those chaps in arms are going to have to pull their socks up now. 863 00:52:49,520 --> 00:52:50,520 Edith? 864 00:52:51,240 --> 00:52:52,240 What's all this? 865 00:52:53,000 --> 00:52:54,820 You must have landed a record contract. 866 00:52:55,160 --> 00:52:56,620 No, it's not a record contract. 867 00:52:57,000 --> 00:52:58,280 The pants would never sell out. 868 00:52:59,060 --> 00:53:01,540 No, it's more of a consultancy contract. 869 00:53:02,200 --> 00:53:03,200 Oh? 870 00:53:03,630 --> 00:53:09,550 Some people in Colorado surprisingly easy work, but the mathematics is 65825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.