All language subtitles for A Very Peculiar Practice s02e03 May The Force
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,100 --> 00:00:11,620
It's a long way from anywhere You've
never been before
2
00:00:11,620 --> 00:00:18,180
Got to get your act together We're not
sure
3
00:00:18,180 --> 00:00:20,660
We're not
4
00:00:52,360 --> 00:00:54,320
This is Patrick from Laser Engineering,
Mr. Sweet.
5
00:00:54,900 --> 00:00:56,540
All very quiet, Coney.
6
00:00:59,460 --> 00:01:00,680
700 hours, gentlemen.
7
00:01:01,440 --> 00:01:02,860
The night watch is over.
8
00:01:04,959 --> 00:01:06,000
Congratulations, lads.
9
00:01:06,480 --> 00:01:10,160
Every one of you has done his bit to
keep the campus safe for deep and
10
00:01:10,160 --> 00:01:11,160
glorifying citizens.
11
00:01:21,939 --> 00:01:24,640
Look, I know you're crossing me, Ellie.
Oh, brilliant!
12
00:01:25,580 --> 00:01:28,360
I don't deserve this. Yes, you do.
13
00:01:29,060 --> 00:01:32,360
I know what you were doing in
Manchester. I don't know. I've had a
14
00:01:32,360 --> 00:01:33,279
night, honest.
15
00:01:33,280 --> 00:01:34,280
Liar!
16
00:01:34,920 --> 00:01:37,240
You just boil everything, don't you?
17
00:01:37,460 --> 00:01:40,080
Look, I think we ought to talk about our
relationship.
18
00:01:40,400 --> 00:01:43,480
It's got nothing to do with our
relationship.
19
00:01:45,600 --> 00:01:46,600
Right.
20
00:01:46,940 --> 00:01:47,940
Got that, Ellie.
21
00:01:49,300 --> 00:01:50,300
Good.
22
00:01:50,490 --> 00:01:51,490
See you tonight, then.
23
00:02:14,790 --> 00:02:15,790
Hello.
24
00:02:17,230 --> 00:02:18,230
What do you want?
25
00:02:18,930 --> 00:02:19,930
Nothing, I'm just...
26
00:02:20,490 --> 00:02:21,670
I didn't rise here with you.
27
00:02:22,450 --> 00:02:23,450
No.
28
00:02:23,750 --> 00:02:28,690
I'm just out for a jog. I didn't mean
to... Look, why don't I just jog off?
29
00:02:28,930 --> 00:02:32,610
It's all right. It's not your fault. I
thought you might be someone else.
30
00:02:33,530 --> 00:02:34,530
Oh.
31
00:02:35,230 --> 00:02:36,230
Who?
32
00:02:37,410 --> 00:02:38,410
Not your crop.
33
00:02:38,570 --> 00:02:39,570
Are you all right?
34
00:02:41,130 --> 00:02:42,130
So -so.
35
00:02:44,510 --> 00:02:45,790
How about you?
36
00:02:47,330 --> 00:02:48,330
So -so.
37
00:02:50,030 --> 00:02:51,050
No, well, I'm fine, really.
38
00:02:51,930 --> 00:02:54,610
I mean, sometimes you feel just lucky to
be alive.
39
00:02:56,610 --> 00:02:57,610
That's nice.
40
00:02:59,350 --> 00:03:00,350
You look so pretty.
41
00:03:02,590 --> 00:03:03,730
Oh, Lord, I'm sorry.
42
00:03:04,550 --> 00:03:05,830
I don't know what made me say that.
43
00:03:06,330 --> 00:03:08,250
You didn't mean it. You've changed your
mind, or what?
44
00:03:09,070 --> 00:03:10,550
Oh, no, not at all. I don't mean that.
45
00:03:12,770 --> 00:03:15,830
It's just... Well, here you are,
obviously trying to have a walk on your
46
00:03:15,850 --> 00:03:18,730
and you look upset and worried, and I...
47
00:03:18,970 --> 00:03:19,970
Like I'm barging up.
48
00:03:23,210 --> 00:03:25,590
You see, what it is, I find I keep
thinking about you.
49
00:03:27,150 --> 00:03:29,210
And I have no idea at all where I stand
with you.
50
00:03:29,830 --> 00:03:36,670
Or even... Even where I want to stand
with you. So just... Barging up and
51
00:03:36,670 --> 00:03:38,710
saying something like that doesn't seem
particularly helpful.
52
00:03:39,310 --> 00:03:42,510
In fact, very crass and intrusive, and I
really think I should just jog off now.
53
00:03:42,770 --> 00:03:44,450
Do you want to come out for a drink this
evening?
54
00:03:45,510 --> 00:03:46,510
What?
55
00:03:48,239 --> 00:03:49,460
Yes, that'll be very nice.
56
00:03:50,700 --> 00:03:51,700
OK.
57
00:03:52,160 --> 00:03:53,380
Right, shall we get started?
58
00:03:53,780 --> 00:03:57,720
I've had a memo from the VC. He's
invited me to sit on Senate as a co
59
00:03:57,720 --> 00:03:58,780
member, and I've accepted.
60
00:03:59,340 --> 00:04:02,400
So, the Prince of Darkness has bought
your capacity, has he?
61
00:04:03,120 --> 00:04:06,040
Not at all, Jock. I think it's an
indication that he values the work of
62
00:04:06,040 --> 00:04:07,940
medical centre, isn't it? Of course it
is.
63
00:04:08,420 --> 00:04:09,980
I'm very happy for you, Stephen.
64
00:04:10,320 --> 00:04:12,360
I'm sure you'll be able to do a lot of
good.
65
00:04:12,640 --> 00:04:16,220
Absolutely. Half of Senate are tottering
about with senile dementia.
66
00:04:16,940 --> 00:04:20,680
Stephen can certify them brain dead.
Then it's off with them in the minibus
67
00:04:20,680 --> 00:04:21,800
the geriatric ward.
68
00:04:22,480 --> 00:04:23,960
You are all very naive.
69
00:04:24,860 --> 00:04:26,640
Daniels has darker purposes than that.
70
00:04:27,400 --> 00:04:31,620
Stephen, I have been going to and fro in
Lowlands, walking up and down in it.
71
00:04:31,900 --> 00:04:36,380
It has become a place of dark secrets,
guarded by meat -faced thugs with rinky
72
00:04:36,380 --> 00:04:39,300
-dinky walkie -talkies. Oh, come on,
Jock. Surely that's fantasy.
73
00:04:39,900 --> 00:04:43,240
Why does Lowlands suddenly prosper when
all around are going to the wall?
74
00:04:43,780 --> 00:04:46,160
What are the sources of our newfound
wealth?
75
00:04:46,680 --> 00:04:48,480
To what fair purpose is the money put?
76
00:04:48,920 --> 00:04:51,340
What do they guard, the meat -faced men?
77
00:04:52,860 --> 00:04:57,660
Microbiology, laser engineering,
electroacoustics, experimental
78
00:04:58,960 --> 00:05:00,380
Dark secrets, Stephen.
79
00:05:01,080 --> 00:05:02,160
Dark secrets.
80
00:05:02,680 --> 00:05:03,659
He's slipped.
81
00:05:03,660 --> 00:05:08,000
One more for the minibus. The security
men certainly don't protect women. They
82
00:05:08,000 --> 00:05:09,280
oppress and threaten us.
83
00:05:09,540 --> 00:05:13,420
They are, to spell it out quite simply,
the visible instruments of the
84
00:05:13,420 --> 00:05:14,640
phallocentric hegemony.
85
00:05:15,760 --> 00:05:17,940
I do like it when you spell things out
simply, Rose.
86
00:05:18,720 --> 00:05:21,960
Now, look, what are we saying here? The
university security force is a problem?
87
00:05:22,140 --> 00:05:25,960
I don't see how that involves us with
the medical team. Absolutely right. Take
88
00:05:25,960 --> 00:05:27,920
it up with the women's group, Rose.
89
00:05:28,200 --> 00:05:29,340
I shall, Robert.
90
00:05:29,620 --> 00:05:30,660
Look, could we move on?
91
00:05:31,180 --> 00:05:35,720
The VC was interested in how we're
developing the practice. Ah, now you're
92
00:05:35,720 --> 00:05:36,720
talking.
93
00:05:38,420 --> 00:05:39,500
Stress clinic.
94
00:05:41,100 --> 00:05:44,860
What I'd like to do is to compare the
stress levels of the senior bonds here
95
00:05:44,860 --> 00:05:47,200
with their counterparts in business and
industry.
96
00:05:47,440 --> 00:05:49,040
Forge some useful links.
97
00:05:49,300 --> 00:05:51,740
Say goodbye to coronaries and burnout.
98
00:05:52,080 --> 00:05:53,240
Well, that sounds very impressive.
99
00:05:53,480 --> 00:05:55,080
It is very impressive, Stephen.
100
00:05:55,580 --> 00:05:59,240
Charlie Duesenberry in finance is going
to grease the slipway with a bit of cash
101
00:05:59,240 --> 00:06:00,320
from the slush fund.
102
00:06:00,840 --> 00:06:05,360
Over time for young Maureen and the old
bat, one or two other bits and bobs.
103
00:06:05,420 --> 00:06:08,720
Well, that's excellent. Rose, the male
sexuality workshop.
104
00:06:08,980 --> 00:06:09,980
Thank you, Stephen.
105
00:06:10,350 --> 00:06:14,750
I've established a pilot group, and I'm
also going to work on an individual
106
00:06:14,750 --> 00:06:19,690
basis. I'm very grateful for this
opportunity, Stephen. It's a brilliant
107
00:06:19,690 --> 00:06:24,710
of yours. I think I've been
underestimating the plight of men in
108
00:06:24,710 --> 00:06:26,570
and beleaguered sexual climate.
109
00:06:26,950 --> 00:06:32,090
You're confused, guilty, trapped like
wounded animals in a sexual labyrinth of
110
00:06:32,090 --> 00:06:36,450
your own making. I do sympathise, and I
feel I can help.
111
00:06:38,000 --> 00:06:39,020
Well, don't look at me.
112
00:06:39,340 --> 00:06:40,820
I'm a happily married man.
113
00:06:41,200 --> 00:06:43,740
For a healthy life, stick to the wife.
Simple as that.
114
00:06:44,280 --> 00:06:48,140
And as a matter of fact, I happen to
think that sex is very much overrated in
115
00:06:48,140 --> 00:06:48,999
our society.
116
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
So does Daphne.
117
00:06:51,080 --> 00:06:52,080
I think.
118
00:06:53,900 --> 00:06:56,300
Well, it's not the sort of thing you
discuss, is it?
119
00:06:58,020 --> 00:06:59,260
Why are we discussing it now?
120
00:07:01,300 --> 00:07:04,600
By God, it's stuffy in here. Stephen,
you ought to get your air conditioning
121
00:07:04,600 --> 00:07:05,600
fixed.
122
00:07:06,400 --> 00:07:08,070
But what are you all... staring at.
123
00:07:09,710 --> 00:07:11,870
Well, thank you, Bob.
124
00:07:12,830 --> 00:07:18,870
Very useful contribution, Jock. The task
I have set myself, Stephen, is nothing
125
00:07:18,870 --> 00:07:23,350
less than to prove the psychic health of
Lowlands University, to bring the dark
126
00:07:23,350 --> 00:07:25,050
secrets into the light of day.
127
00:07:25,710 --> 00:07:28,790
My investigations will take the form of
action research.
128
00:07:29,610 --> 00:07:32,510
That is all I choose to say at present.
129
00:07:35,240 --> 00:07:38,620
Well, thank you all very much. I think
we're really moving ahead now, don't
130
00:07:39,640 --> 00:07:41,980
How do you see your role, Stephen?
131
00:07:42,840 --> 00:07:44,320
Oh, I'm head of the practice rows.
132
00:07:44,940 --> 00:07:46,760
My role is to coordinate the team.
133
00:07:47,740 --> 00:07:51,240
This is ridiculous. I mean, you should
have all your clothes off for a start.
134
00:07:51,420 --> 00:07:55,060
Oh, never mind about all that. This is
just an audition. Come on, we haven't
135
00:07:55,060 --> 00:07:56,060
all day.
136
00:07:56,420 --> 00:07:58,760
Wait till the nurse in times hears about
this.
137
00:08:01,320 --> 00:08:02,320
Right.
138
00:08:02,950 --> 00:08:04,890
Oh, relax, will you?
139
00:08:10,170 --> 00:08:11,830
Oh, dear God!
140
00:08:12,470 --> 00:08:15,230
Plenty of strength in those thumbs, eh?
141
00:08:15,850 --> 00:08:17,010
Stop! Stop!
142
00:08:19,530 --> 00:08:23,450
Maureen, I am a company chairman
suffering from hypertension. I want a
143
00:08:23,450 --> 00:08:24,550
relaxation massage.
144
00:08:25,250 --> 00:08:28,590
Oh, one of them. Well, it's a waste of
time, then. It's no good unless it
145
00:08:28,750 --> 00:08:31,290
Just try, would you? I'd be extremely
grateful.
146
00:08:32,350 --> 00:08:33,909
Think about Bruce Springsteen.
147
00:08:35,429 --> 00:08:37,590
It's not easy in the circumstances.
148
00:08:40,350 --> 00:08:42,570
Yes. Yes, that's more like it.
149
00:08:43,610 --> 00:08:46,110
Yes. Not bad if you like that sort of
thing.
150
00:08:46,910 --> 00:08:47,910
Yes.
151
00:08:48,370 --> 00:08:50,770
Do you think you could smile a bit?
152
00:08:51,690 --> 00:08:53,690
You are asking too much.
153
00:08:55,470 --> 00:08:59,870
No, you're quite right. You just haven't
got the... Thank you, Maureen. I'll let
154
00:08:59,870 --> 00:09:01,390
you know if we get any masochists.
155
00:09:02,410 --> 00:09:05,430
If it wasn't for the money, I'd have
nothing to do with this at all.
156
00:09:08,910 --> 00:09:11,090
Right. Plan B.
157
00:09:11,630 --> 00:09:13,550
She did a good job on you, my dear
fellow.
158
00:09:13,810 --> 00:09:17,170
We'll get Maureen to give you her anti
-inflammatory. That should stop the
159
00:09:17,470 --> 00:09:18,470
Yeah, right.
160
00:09:18,570 --> 00:09:21,530
And after all, what is a crack rib to a
man in love?
161
00:09:21,850 --> 00:09:22,589
I don't know.
162
00:09:22,590 --> 00:09:24,390
I think she might just be using me.
163
00:09:24,830 --> 00:09:26,530
As a kind of exercise machine.
164
00:09:27,470 --> 00:09:28,890
No, because I can get into places.
165
00:09:29,940 --> 00:09:32,360
Many a good man has been used in such a
way, Sammy.
166
00:09:33,500 --> 00:09:35,140
In my youth, I myself.
167
00:09:37,560 --> 00:09:38,499
Ah, well.
168
00:09:38,500 --> 00:09:39,700
I let her down last night, see?
169
00:09:40,300 --> 00:09:42,520
They was all counting on me and I was
stuck in Manchester.
170
00:09:43,760 --> 00:09:45,080
Who was counting on you, Sammy?
171
00:09:46,600 --> 00:09:47,780
Don't know if I should tell you.
172
00:09:48,580 --> 00:09:52,500
I am your doctor, my dear fellow. You
can tell me anything and be assured of
173
00:09:52,500 --> 00:09:53,720
total confidentiality.
174
00:09:54,920 --> 00:09:57,960
Well, it's a sort of pet lovers group.
175
00:09:58,680 --> 00:10:02,150
Ah. A kind of informal branch of the
RSPCA.
176
00:10:02,990 --> 00:10:06,490
Out of the goodness of your heart, you
devote your leisure time to monitoring
177
00:10:06,490 --> 00:10:10,290
the welfare of our furry friends. Yeah,
well, sort of.
178
00:10:10,670 --> 00:10:12,250
Look, I'm only in it because of Ali.
179
00:10:12,690 --> 00:10:16,410
And have you considered the broader
implications of your welfare work?
180
00:10:16,970 --> 00:10:20,630
Where would medical science be without
animal experiments?
181
00:10:21,210 --> 00:10:27,070
Don't think we're talking about medical
science, Dr. McCann. No, I tend to agree
182
00:10:27,070 --> 00:10:27,959
with you.
183
00:10:27,960 --> 00:10:31,660
The MRC withdrew its puny grant five
long years ago.
184
00:10:32,640 --> 00:10:34,520
Darker purposes are afoot, Sammy.
185
00:10:36,060 --> 00:10:39,100
I think we may have interests in common.
186
00:10:39,640 --> 00:10:45,700
But, my dear chap, you're under the
weather. What you need is a little
187
00:10:47,080 --> 00:10:49,420
Would I be speaking to Natalie?
188
00:10:50,890 --> 00:10:54,290
Ah, well, Natalie, I refer to your
advertisement.
189
00:10:55,010 --> 00:10:57,270
Excellent photo. Got it in front of me
now.
190
00:10:57,970 --> 00:11:02,810
What I want you to do, Natalie, is to
describe your massage services in
191
00:11:06,250 --> 00:11:10,290
No, I'm not some wally trying to get his
rocks off for fourpence. This is a
192
00:11:10,290 --> 00:11:13,090
serious inquiry from a university
research project.
193
00:11:14,790 --> 00:11:16,230
Hello? Hello?
194
00:11:19,630 --> 00:11:20,630
Extraordinary.
195
00:11:22,220 --> 00:11:25,280
Well, I guess we'd all like to
congratulate the Overseas Development
196
00:11:25,280 --> 00:11:26,280
its tireless work.
197
00:11:26,660 --> 00:11:27,780
What are we looking at?
198
00:11:28,140 --> 00:11:32,940
2 ,000 full -time students from the Far
East by 1991, Professor Eugenides?
199
00:11:33,220 --> 00:11:36,580
At full overseas rates, substantial
capital gains.
200
00:11:37,020 --> 00:11:39,380
Mr. Duganbridge prepared the financial
forecast.
201
00:11:40,040 --> 00:11:45,240
The switch out of Malaysia and into
Korea and Central America should put us
202
00:11:45,240 --> 00:11:47,400
ahead of the field for the next five
years.
203
00:11:47,720 --> 00:11:51,020
I don't suppose any of these chaps speak
English, Eugenides?
204
00:11:51,720 --> 00:11:54,940
You know, read books, hold a pen, any of
that kind of thing.
205
00:11:55,480 --> 00:11:58,300
Looks like a growth area for English,
Professor Bond.
206
00:11:59,440 --> 00:12:02,420
I didn't take the chair in English to
run a bloody language school.
207
00:12:02,660 --> 00:12:06,100
I guess we all have to move with the
times, Professor Bond.
208
00:12:07,020 --> 00:12:09,120
Professor Eugenides used to run the
classics department.
209
00:12:09,520 --> 00:12:12,900
Yes, in those distant days when we still
had a proper university, you know.
210
00:12:13,320 --> 00:12:19,120
The way I see it, and I guess everyone
here sees it, is whatever we're doing,
211
00:12:19,180 --> 00:12:20,500
the bottom line is excellence, right?
212
00:12:21,390 --> 00:12:25,690
You stand for quality, George. You
deliver a quality product. And we need a
213
00:12:25,690 --> 00:12:27,370
quality product to compete in the world
market.
214
00:12:28,390 --> 00:12:29,770
We're all together on this one.
215
00:12:31,010 --> 00:12:32,010
Okay.
216
00:12:33,650 --> 00:12:35,790
Lowlands University Business Services
Limited.
217
00:12:36,030 --> 00:12:37,030
Charlie.
218
00:12:37,450 --> 00:12:42,850
We're going for a 20 % per annum growth
on a five -year plan, marketing the
219
00:12:42,850 --> 00:12:45,490
university's skills and resources to
business and industry.
220
00:12:46,890 --> 00:12:49,850
Cybernetics and electroacoustics are the
star performers here.
221
00:12:50,490 --> 00:12:53,090
Eighteen major research and consultancy
contracts.
222
00:12:53,430 --> 00:12:56,350
We'd like to see that kind of thinking
on a university -wide basis.
223
00:12:57,230 --> 00:13:01,270
Shakespearean sonnets on the boardroom
book paper. That kind of thinking.
224
00:13:02,210 --> 00:13:04,710
We have Steve Dacre here from the
University Health Center.
225
00:13:05,250 --> 00:13:08,490
And I guess we could all learn from the
new initiative Steve is pioneering.
226
00:13:09,010 --> 00:13:10,010
Steve.
227
00:13:12,090 --> 00:13:14,430
Uh, well, um...
228
00:13:14,680 --> 00:13:20,460
These are in very early stages, but Dr
Buzzard is initiating a stress clinic,
229
00:13:20,620 --> 00:13:24,900
which he thinks might attract
businessmen as well as academics.
230
00:13:25,580 --> 00:13:32,020
And Dr Rosemarie has started a sort of
counselling group for men,
231
00:13:32,180 --> 00:13:35,780
which he thinks will complement her well
-woman group.
232
00:13:36,340 --> 00:13:42,060
But really, I didn't think anyone
envisaged them as, well, business
233
00:13:42,880 --> 00:13:49,060
A real priority remains, well, the
health of the students and staff here.
234
00:13:49,620 --> 00:13:50,940
Good for you, David.
235
00:13:51,280 --> 00:13:54,240
I guess Steve's being a little modest
here.
236
00:13:54,520 --> 00:13:57,960
I've had good meeting with Bobby
Buzzard, and I think we have a real
237
00:13:57,960 --> 00:14:00,100
area. We can market stress.
238
00:14:00,860 --> 00:14:04,560
And if you guys can package men the way
they packaged women in the 70s, well,
239
00:14:04,660 --> 00:14:06,040
hell, sky's the limit.
240
00:14:06,360 --> 00:14:07,700
It's a good note to finish on, Charlie.
241
00:14:08,680 --> 00:14:10,080
Oh, yeah, one last thing.
242
00:14:11,290 --> 00:14:13,590
You'll have noticed the expansion of the
security force.
243
00:14:14,230 --> 00:14:17,650
We want you to feel safe, right? These
guys are here to look after you.
244
00:14:18,410 --> 00:14:21,950
I guess we've got a lot of very valuable
projects and a lot of very valuable
245
00:14:21,950 --> 00:14:27,150
people. And I want you to know how proud
and happy I feel to be a part of it
246
00:14:27,150 --> 00:14:28,150
all.
247
00:14:30,070 --> 00:14:31,250
Okay, let's go eat.
248
00:14:34,090 --> 00:14:38,550
If you're eating with those chefs, I
should count your fingers afterwards,
249
00:14:38,710 --> 00:14:39,710
Dacre.
250
00:14:39,930 --> 00:14:43,050
Oh, brave new world that has such people
in it.
251
00:14:43,650 --> 00:14:44,830
Great to have you with us, Steve.
252
00:14:45,310 --> 00:14:46,309
Solid input.
253
00:14:46,310 --> 00:14:49,010
Well, I hope it was of some use. I'm
afraid I didn't quite catch the right
254
00:14:49,010 --> 00:14:50,010
evangelist note.
255
00:14:50,090 --> 00:14:51,650
Or rather, took me by surprise.
256
00:14:51,850 --> 00:14:53,150
You came across just fine, Steve.
257
00:14:53,790 --> 00:14:54,790
Modest, sincere.
258
00:14:54,890 --> 00:14:55,890
One of the right guys.
259
00:14:56,480 --> 00:14:58,680
Hell, some people work all their lives
for that and never get it.
260
00:14:58,980 --> 00:15:00,300
I guess we're just lucky, right?
261
00:15:01,880 --> 00:15:04,900
Ah, that male counselling project sounds
kind of fascinating.
262
00:15:05,200 --> 00:15:06,480
I'd like some more data on that one,
Steve.
263
00:15:06,700 --> 00:15:10,440
Well, I did suggest it initially, but
since then I've rather left it to Dr.
264
00:15:10,620 --> 00:15:11,620
Rosemary.
265
00:15:11,720 --> 00:15:13,740
I gather it's shaping up rather well.
Terrific.
266
00:15:16,300 --> 00:15:18,660
Now, let's sum up so far.
267
00:15:19,520 --> 00:15:24,020
Jane has shared his feelings about his
Willie in a very open way.
268
00:15:25,100 --> 00:15:27,000
And we've also heard from Albert's dick.
269
00:15:27,400 --> 00:15:31,700
And from Gregory's little man. Very rich
associations there, Gregory. Thank you,
270
00:15:31,700 --> 00:15:35,160
Doctor. And from Peter's cockle, was it,
Peter?
271
00:15:35,580 --> 00:15:38,340
Winkle. Yes, of course, I'm so sorry.
Winkle.
272
00:15:38,680 --> 00:15:41,120
All curled up and cosy in its little
shell.
273
00:15:42,080 --> 00:15:43,080
Vulnerable and shy.
274
00:15:43,500 --> 00:15:48,340
Safe and hidden. Except when someone
hooks it out with a pin and chews it up.
275
00:15:48,340 --> 00:15:49,840
knew someone was going to say that.
276
00:15:50,320 --> 00:15:53,800
No one's going to do that to you here,
Peter. Not in a literal sense, of
277
00:15:54,000 --> 00:15:57,660
Yes, I know, Gregory. It's a very
frightening feeling being a man just
278
00:15:58,200 --> 00:15:59,820
Try and stay with that feeling.
279
00:16:01,060 --> 00:16:04,180
Now, David, you talked about your
diddle, didn't you?
280
00:16:04,680 --> 00:16:07,840
And then there was Deng's bat poi.
281
00:16:09,540 --> 00:16:10,660
Ian's Jimmy Riddle.
282
00:16:11,280 --> 00:16:13,680
And Winston's teapot.
283
00:16:14,980 --> 00:16:17,060
Now, these very poignant memories.
284
00:16:17,610 --> 00:16:22,410
and associations from early childhood
are absolutely crucial if we're going to
285
00:16:22,410 --> 00:16:25,070
work towards a real understanding of our
sexual selves.
286
00:16:25,790 --> 00:16:31,170
I think what's emerging, and I find this
very moving, is a shared group
287
00:16:31,170 --> 00:16:36,910
perception of male sexuality as
something very delicate and fragile,
288
00:16:36,910 --> 00:16:38,290
with fears and anxieties.
289
00:16:38,750 --> 00:16:44,430
And it may well be that you feel it's
too fragile to be put to the test in
290
00:16:44,430 --> 00:16:46,190
interpersonal interreaction.
291
00:16:47,630 --> 00:16:52,770
Now, I'd like us all to be very positive
about this, but we are, you and I,
292
00:16:52,950 --> 00:16:54,750
pioneering new insights.
293
00:16:55,390 --> 00:17:01,590
As we move into the 90s, more and more
men are going to achieve impotence, keep
294
00:17:01,590 --> 00:17:07,650
themselves to themselves, enjoy and
openly celebrate sexual abstinence.
295
00:17:08,250 --> 00:17:09,250
Blimey.
296
00:17:09,650 --> 00:17:12,050
I felt fine when I came in here tonight,
you know.
297
00:17:12,369 --> 00:17:14,410
Now it's dark and I've erased a smile.
298
00:17:14,849 --> 00:17:16,750
You've worked very well, Winston.
299
00:17:17,599 --> 00:17:18,599
You all have.
300
00:17:21,119 --> 00:17:22,119
Right.
301
00:17:22,520 --> 00:17:26,619
Next time, we'll talk about what we
don't like about our bodies and watch
302
00:17:26,619 --> 00:17:28,500
videos about cervical cancer.
303
00:17:34,660 --> 00:17:36,080
You think I smoke too much?
304
00:17:36,800 --> 00:17:37,820
Disgusting person, eh?
305
00:17:38,060 --> 00:17:39,640
What do you expect the doctor to think?
306
00:17:40,180 --> 00:17:41,640
I don't find it disgusting, though.
307
00:17:42,020 --> 00:17:43,020
Big relief.
308
00:17:43,320 --> 00:17:46,520
I remember when I was in the sixth form,
going out with this girl. She smoked a
309
00:17:46,520 --> 00:17:47,520
lot.
310
00:17:47,879 --> 00:17:48,879
Jill Jump.
311
00:17:50,220 --> 00:17:51,220
Good Lord.
312
00:17:51,300 --> 00:17:52,720
Ma. Really?
313
00:17:53,660 --> 00:17:56,600
Well, she only went out with me a few
times. I think it was just to annoy her
314
00:17:56,600 --> 00:17:57,600
real boyfriend.
315
00:17:57,840 --> 00:17:59,080
He was a bit out of my class.
316
00:18:00,260 --> 00:18:05,000
Well, we'd go to the pictures, and we'd
sit in the back, and she'd smoke.
317
00:18:06,160 --> 00:18:07,940
And she'd lean over and kiss me.
318
00:18:09,120 --> 00:18:10,640
And I'd breathe in her smoke.
319
00:18:11,540 --> 00:18:12,540
And her scent.
320
00:18:13,320 --> 00:18:14,320
And her, I suppose.
321
00:18:15,500 --> 00:18:16,500
Yes.
322
00:18:17,050 --> 00:18:18,710
She takes for her making me grown up.
323
00:18:20,070 --> 00:18:21,990
I was a bit of a slow starter, as you'll
gather.
324
00:18:22,310 --> 00:18:25,950
But you made up for it later on. Not
really. I got married to my first real
325
00:18:25,950 --> 00:18:27,250
girlfriend, Angela.
326
00:18:28,050 --> 00:18:29,290
I thought she was wonderful.
327
00:18:29,790 --> 00:18:31,710
And then it went on monkey for you.
328
00:18:32,870 --> 00:18:34,950
I never seemed to be able to give her
what she wanted.
329
00:18:36,810 --> 00:18:39,030
And by now, getting married to a
dentist.
330
00:18:39,250 --> 00:18:40,650
Dentists are tremendously rich.
331
00:18:41,670 --> 00:18:44,990
And then your wonderful girlfriend last
year, who gave you such a wonderful
332
00:18:44,990 --> 00:18:46,760
life. Yes, you did.
333
00:18:47,740 --> 00:18:50,540
Heard it boring. Don't want to hear any
more about that. I wasn't going to say
334
00:18:50,540 --> 00:18:51,980
anything about it. You brought it up.
335
00:18:53,080 --> 00:18:54,080
Yes, I know.
336
00:18:55,660 --> 00:18:57,640
Greta Grotowska, the human brillo part.
337
00:18:58,060 --> 00:18:59,060
Rude, nasty girl.
338
00:18:59,440 --> 00:19:02,500
Bad times from the start, eh? Not really
bad times.
339
00:19:03,060 --> 00:19:04,420
Very confusing times.
340
00:19:05,260 --> 00:19:08,420
I just... I don't know what you want
from me.
341
00:19:10,580 --> 00:19:11,580
I don't know either.
342
00:19:14,300 --> 00:19:15,300
People, eh?
343
00:19:17,659 --> 00:19:20,080
Listen, I like you and you make me feel
safe.
344
00:19:20,540 --> 00:19:21,640
Will that do for now?
345
00:19:24,080 --> 00:19:26,000
There is something the matter, isn't
there?
346
00:19:26,660 --> 00:19:27,780
No, not your problem.
347
00:19:34,840 --> 00:19:38,860
I'm very flattered you take an interest
in the work, Vice -Chancellor.
348
00:19:39,560 --> 00:19:42,260
Hey, Jack, okay?
349
00:19:44,080 --> 00:19:45,540
What it is, Rose?
350
00:19:46,600 --> 00:19:49,300
I guess everybody's valuable, but some
people are special.
351
00:19:50,600 --> 00:19:52,140
I'd like to help you develop your role.
352
00:19:53,120 --> 00:19:54,520
And I'd like to get to know you better.
353
00:19:57,000 --> 00:20:00,100
Don't you think there might be certain
problems there?
354
00:20:01,220 --> 00:20:02,360
Look at it the right way.
355
00:20:03,800 --> 00:20:05,940
Every problem's an opportunity in
disguise.
356
00:20:08,200 --> 00:20:09,900
I shouldn't really be here now.
357
00:20:10,260 --> 00:20:11,159
No?
358
00:20:11,160 --> 00:20:12,180
Where should you be now?
359
00:20:12,440 --> 00:20:13,480
With the women's group.
360
00:20:14,420 --> 00:20:15,420
Reclaiming the night.
361
00:20:16,880 --> 00:20:21,960
Women don't find this university a very
reassuring place at night, Jack, despite
362
00:20:21,960 --> 00:20:23,180
your security force.
363
00:20:25,080 --> 00:20:31,620
If they could see me now, they'd think I
was flirting
364
00:20:31,620 --> 00:20:32,620
with the enemy.
365
00:20:34,100 --> 00:20:35,100
Yeah?
366
00:20:36,600 --> 00:20:41,760
It's strange how shy I feel in this
office.
367
00:20:46,980 --> 00:20:48,660
Such a big desk, Jack.
368
00:20:52,300 --> 00:20:53,540
It is kind of big.
369
00:20:54,940 --> 00:20:55,940
I was wondering.
370
00:20:56,100 --> 00:20:59,460
I know you're awfully busy, but I
thought you might come round to my flat
371
00:20:59,460 --> 00:21:00,460
evening.
372
00:21:00,700 --> 00:21:04,740
You'll think I'm silly, but I'd find it
much less daunting there than we could
373
00:21:04,740 --> 00:21:06,180
really have a proper talk.
374
00:21:07,580 --> 00:21:08,580
Oh, dear.
375
00:21:09,220 --> 00:21:10,820
I'm being presumptuous, aren't I?
376
00:21:11,160 --> 00:21:13,940
You couldn't spare a whole evening just
to talk with me.
377
00:21:16,110 --> 00:21:19,150
I guess I could find a window in my
diary, Rose.
378
00:21:23,250 --> 00:21:24,570
It's all right, this, though, isn't it?
379
00:21:25,190 --> 00:21:26,890
People still manage to have a nice time.
380
00:21:27,550 --> 00:21:28,690
I'm having a nice time.
381
00:21:29,950 --> 00:21:31,190
Are you having a nice time?
382
00:21:32,010 --> 00:21:33,370
Yes, I'm having a nice time.
383
00:21:34,890 --> 00:21:38,510
Old Jock McCannon thinks that Lowland's
in a little police state. What an evil
384
00:21:38,510 --> 00:21:39,510
conspiracy.
385
00:21:40,870 --> 00:21:41,870
There he is now.
386
00:21:44,050 --> 00:21:45,050
Seems happy enough.
387
00:21:46,250 --> 00:21:48,770
And here we are, safe and warm.
388
00:21:49,510 --> 00:21:51,230
Two friends having a quiet drink.
389
00:21:53,190 --> 00:21:54,410
Are you really my friend?
390
00:21:54,790 --> 00:21:56,030
Yes, of course I am.
391
00:21:56,870 --> 00:21:58,090
But what is your friend?
392
00:21:59,510 --> 00:22:01,450
He's found out where I am. Who?
393
00:22:01,690 --> 00:22:04,010
My husband, Antoine. Well, he's in
France, isn't he?
394
00:22:04,950 --> 00:22:06,770
He says he's coming over to see me.
395
00:22:07,010 --> 00:22:08,410
I don't want to see him.
396
00:22:08,690 --> 00:22:09,690
Oh.
397
00:22:10,350 --> 00:22:11,950
Well, can't you just tell him to get
lost?
398
00:22:12,190 --> 00:22:14,010
That's what women do with me. It seems
quite easy.
399
00:22:15,000 --> 00:22:16,800
I think he wants to kill me, Stephen.
400
00:22:18,120 --> 00:22:19,120
Oh, God.
401
00:22:20,900 --> 00:22:22,220
You're exaggerating, surely.
402
00:22:23,200 --> 00:22:24,200
Aren't you?
403
00:22:24,320 --> 00:22:25,320
Yeah.
404
00:22:26,560 --> 00:22:27,560
Hysterical Polish, Beth.
405
00:22:28,180 --> 00:22:29,059
It's all right.
406
00:22:29,060 --> 00:22:30,060
Forget about it.
407
00:22:31,340 --> 00:22:32,380
I have to go now.
408
00:22:32,920 --> 00:22:36,400
Thank you for that ring, and don't
worry. I had a nice time.
409
00:22:36,640 --> 00:22:39,080
No, look, where are you going? You can't
just say something like that and then
410
00:22:39,080 --> 00:22:40,540
disappear. You think?
411
00:22:41,040 --> 00:22:42,040
Watch this.
412
00:22:51,080 --> 00:22:52,080
Smokey kiss.
413
00:22:54,060 --> 00:22:55,180
Nice to see you, eh?
414
00:22:57,500 --> 00:22:58,500
Morning!
415
00:23:05,400 --> 00:23:06,400
Never mind, Carmen.
416
00:23:06,560 --> 00:23:10,440
If it all goes well tonight, we'll be
into a different class of client
417
00:23:10,440 --> 00:23:11,440
altogether, eh?
418
00:23:12,460 --> 00:23:14,380
And I shan't forget your loyalty.
419
00:23:15,500 --> 00:23:16,640
Thank you, Dr Passert.
420
00:23:24,540 --> 00:23:28,880
Off there, please, Jock. We don't know
where you've been. This is sensitive
421
00:23:28,880 --> 00:23:33,040
equipment. I really must insist my lab
be out of bounds to casual loiterers.
422
00:23:33,060 --> 00:23:36,400
Have a care there, my dear fellow. Come
on, come on. This is your personal
423
00:23:36,400 --> 00:23:37,920
private laboratory now, is it, Bob?
424
00:23:38,140 --> 00:23:40,420
Oh, sorry, Stephen, didn't see you
there.
425
00:23:40,860 --> 00:23:43,100
Well, you know, a bit on edge.
426
00:23:43,879 --> 00:23:47,600
What rinky -dinky little dressing gowns.
Tell me, Bob, will you be wearing one
427
00:23:47,600 --> 00:23:52,200
of these? Can I come and take some
candid snaps of my little Polaroid? I'd
428
00:23:52,200 --> 00:23:55,800
very much obliged, Jock. If you'd keep
well away tonight, you could give a
429
00:23:55,800 --> 00:23:57,720
stressed executive a very nasty turn.
430
00:23:58,020 --> 00:23:58,919
Never fear.
431
00:23:58,920 --> 00:24:01,120
I have a prior engagement. That's a
relief.
432
00:24:01,560 --> 00:24:04,000
Lowlands University Stress Management
Services.
433
00:24:04,380 --> 00:24:05,780
A Robert Buzzard clinic.
434
00:24:06,100 --> 00:24:07,100
Thank you, Rose.
435
00:24:08,379 --> 00:24:11,720
Look, Robert... It's all right, Robert.
I, too, have a prior engagement.
436
00:24:11,940 --> 00:24:12,859
Fine, excellent.
437
00:24:12,860 --> 00:24:16,820
I'm free tonight, Bob. Oh, I did
actually want a private word with you,
438
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
Come on through.
439
00:24:29,020 --> 00:24:31,220
The thing is, buddy...
440
00:24:31,450 --> 00:24:34,310
I've put a lot of personal investment
into this thing tonight.
441
00:24:34,590 --> 00:24:35,590
Financial investment?
442
00:24:35,610 --> 00:24:36,509
Oh, Lord, no.
443
00:24:36,510 --> 00:24:39,810
Never use your own money, but some
things are more important than money.
444
00:24:40,050 --> 00:24:41,730
Time, talent, aspirations.
445
00:24:43,470 --> 00:24:45,530
Dreams? Ah, yes, of course.
446
00:24:45,870 --> 00:24:49,730
Got some of the top business talents in
the region coming to sample the
447
00:24:49,730 --> 00:24:53,230
facilities. I thought the initial idea
was investigating academic stress.
448
00:24:53,490 --> 00:24:57,350
Oh, Lord, we'll do that, all right, but
things have moved up a gear or two since
449
00:24:57,350 --> 00:24:58,350
then.
450
00:24:58,910 --> 00:25:00,430
Look... Old buddy.
451
00:25:01,470 --> 00:25:02,470
Well,
452
00:25:02,630 --> 00:25:05,350
I'd like this to be my show.
453
00:25:05,730 --> 00:25:06,730
You do understand.
454
00:25:07,710 --> 00:25:08,930
Bob, of course I do.
455
00:25:10,150 --> 00:25:14,810
Take it as a personal favour if you
could show up at the start, a five
456
00:25:14,810 --> 00:25:18,390
hello and welcome as head of the
practice, then over to Buzzard, take her
457
00:25:18,390 --> 00:25:19,389
home for an early night.
458
00:25:19,390 --> 00:25:20,390
I'd be delighted, Bob.
459
00:25:20,690 --> 00:25:21,750
Robert. Robert.
460
00:25:22,530 --> 00:25:24,470
And I do wish you the very best of luck.
461
00:25:39,560 --> 00:25:42,160
And Mr. Sweet will be going walkabout in
person.
462
00:25:42,500 --> 00:25:43,500
Everyone out.
463
00:26:00,340 --> 00:26:04,040
It's my very pleasant duty as director
of the health center to welcome you to
464
00:26:04,040 --> 00:26:07,500
this inaugural session of the Lowlands
Stress Management Clinic.
465
00:26:09,750 --> 00:26:14,310
It's one of the ways in which we're
developing and extending concepts of
466
00:26:14,310 --> 00:26:17,970
care within the university and also
reaching out into the community at
467
00:26:18,250 --> 00:26:20,290
We're very grateful for your
participation.
468
00:26:20,630 --> 00:26:23,150
You'll be making a very real
contribution to health research.
469
00:26:23,710 --> 00:26:28,150
And also I'm quite sure benefiting
personally from the individualized, and
470
00:26:28,150 --> 00:26:32,690
assures me quite painless, diagnostic
and treatment modules pioneered by Dr.
471
00:26:32,790 --> 00:26:33,790
Buzzard.
472
00:26:33,890 --> 00:26:35,950
And now I'll hand you over to Bob.
473
00:26:37,320 --> 00:26:38,320
To Dr.
474
00:26:38,360 --> 00:26:40,980
Robert Buzzard and his team. Thanks,
Stephen.
475
00:26:41,560 --> 00:26:44,140
I'll just introduce you to the ladies.
476
00:26:44,940 --> 00:26:46,920
Carmen, our administrator.
477
00:26:47,680 --> 00:26:54,660
Maureen, our senior nurse. And last but
not least, Glennis, Suzanne and Linda.
478
00:26:55,440 --> 00:26:56,440
Hi.
479
00:27:09,900 --> 00:27:12,120
All right, there is no safety zone.
480
00:27:12,560 --> 00:27:16,620
Because I don't want to see you anymore.
You shouldn't have come here.
481
00:27:18,400 --> 00:27:22,800
I don't treat you like shit. I don't
want to see you. Let me go. I don't love
482
00:27:22,800 --> 00:27:23,800
you anymore.
483
00:27:23,980 --> 00:27:25,500
Speak French when you speak to me.
484
00:27:25,840 --> 00:27:28,540
I don't know any French. I've forgotten
French. I've forgotten you.
485
00:27:29,640 --> 00:27:30,640
Bitch!
486
00:27:36,840 --> 00:27:38,780
Christa! I'll kill you for this!
487
00:27:55,899 --> 00:27:59,320
Get the bastard!
488
00:27:59,660 --> 00:28:01,060
Merde!
489
00:28:10,280 --> 00:28:11,760
It's great unwind, Rose.
490
00:28:16,620 --> 00:28:17,620
Hey.
491
00:28:17,880 --> 00:28:18,880
Wild turkey.
492
00:28:19,480 --> 00:28:20,600
Did I guess right?
493
00:28:21,060 --> 00:28:22,060
You can get it here?
494
00:28:22,260 --> 00:28:23,260
It wasn't easy.
495
00:28:23,900 --> 00:28:24,900
Just for me.
496
00:28:32,460 --> 00:28:37,900
Jack, when you talked about developing
my role, what kind of thing did you have
497
00:28:37,900 --> 00:28:38,900
in mind?
498
00:28:40,140 --> 00:28:41,920
I guess it depends a lot on you, Rose.
499
00:28:42,800 --> 00:28:44,700
Which way you feel you'd like to go.
500
00:28:45,920 --> 00:28:46,920
Really?
501
00:28:47,080 --> 00:28:50,160
We're thinking of creating one or two
new posts. We don't have a dean of women
502
00:28:50,160 --> 00:28:51,240
at this moment in time.
503
00:28:53,220 --> 00:28:54,280
But I don't know, Rose.
504
00:28:55,560 --> 00:28:57,860
Maybe you're more into working with men
right now.
505
00:28:58,360 --> 00:28:59,480
Oh, I am, Jack.
506
00:29:00,160 --> 00:29:01,440
But there's really no conflict.
507
00:29:02,220 --> 00:29:06,480
It's because I'm a woman that I find
working with men so rewarding.
508
00:29:07,480 --> 00:29:09,100
They need so much help just now.
509
00:29:09,680 --> 00:29:12,520
It's terribly important for men to
adjust, Jack.
510
00:29:12,860 --> 00:29:15,920
Now that the days of the casual screw
have gone forever.
511
00:29:17,600 --> 00:29:18,600
Right.
512
00:29:19,540 --> 00:29:20,540
Yeah.
513
00:29:21,000 --> 00:29:22,000
Hmm.
514
00:29:22,480 --> 00:29:26,180
It's... kind of sad, though, in a way.
515
00:29:27,180 --> 00:29:29,240
Hell, I'm not thinking about our
generation.
516
00:29:30,360 --> 00:29:33,480
All those kids just starting out on
their sexual lives.
517
00:29:33,900 --> 00:29:36,160
What I'm trying to show them, Jack...
518
00:29:36,590 --> 00:29:40,870
You see, there are all sorts of
rewarding alternatives they may not have
519
00:29:40,870 --> 00:29:42,410
considered. Really?
520
00:29:42,670 --> 00:29:44,190
What's that phrase of yours?
521
00:29:44,950 --> 00:29:48,910
Every problem is an opportunity in
disguise.
522
00:29:49,690 --> 00:29:51,210
I like your thinking, Rose.
523
00:29:55,390 --> 00:29:56,450
Excuse me.
524
00:30:08,560 --> 00:30:09,560
Oh, hello, Greta.
525
00:30:12,640 --> 00:30:16,120
I'm awfully sorry, Greta. I'm completely
tied up this evening.
526
00:30:18,880 --> 00:30:20,440
No, it's all right. It doesn't matter.
527
00:30:21,120 --> 00:30:24,120
I just thought... It's OK, forget about
it.
528
00:30:24,420 --> 00:30:25,420
Just people, eh?
529
00:30:25,940 --> 00:30:27,040
Let's have coffee tomorrow.
530
00:30:27,480 --> 00:30:28,740
Eleven in the coffee bar.
531
00:30:41,480 --> 00:30:44,180
Am I to fight with wolves, then, in the
evening of my days?
532
00:30:44,660 --> 00:30:45,660
Oh, God.
533
00:30:46,200 --> 00:30:47,580
Why did you let him in on this?
534
00:30:48,200 --> 00:30:50,760
No violence to animals. That's the whole
point of it.
535
00:30:51,120 --> 00:30:54,260
They mostly sneak off about ten, Doc.
Have a croft in our shrine in the back
536
00:30:54,260 --> 00:30:55,580
the canteen, and that's when we go in.
537
00:30:55,800 --> 00:30:59,780
Ah. And what if they are unmoved by
pangs of hunger?
538
00:31:00,200 --> 00:31:01,320
We've got some aniseed.
539
00:31:02,220 --> 00:31:03,460
Well, it might work.
540
00:31:04,740 --> 00:31:06,740
I should be happy to assist you there,
Sammy.
541
00:31:07,320 --> 00:31:11,200
Laying false trails is more my bag these
days than baking and entering.
542
00:31:29,760 --> 00:31:30,760
Excellent,
543
00:31:31,280 --> 00:31:32,280
Mr. Sallop.
544
00:31:32,300 --> 00:31:34,740
Remarkable. You're in fantastic shape.
545
00:31:35,400 --> 00:31:39,460
We'll have the full analysis soon for
you. Make very impressive reading, I've
546
00:31:39,460 --> 00:31:40,460
doubt.
547
00:31:42,960 --> 00:31:47,520
God, I've seen some nasty sights in my
life. So brave, Dr. Buzzard.
548
00:31:48,160 --> 00:31:49,460
Linda, where's little Linda?
549
00:31:49,760 --> 00:31:53,500
Ah, Linda, would you take that gentleman
over there?
550
00:31:54,260 --> 00:31:56,120
No hair on head, see?
551
00:31:56,800 --> 00:32:02,760
To the relaxation lounge, the pee -pee
room, lots of green chairs.
552
00:32:03,220 --> 00:32:04,019
Yes, Dr.
553
00:32:04,020 --> 00:32:05,020
Buzzard.
554
00:32:06,800 --> 00:32:07,900
What a wally, eh?
555
00:32:11,140 --> 00:32:12,760
You come with me, please.
556
00:32:16,120 --> 00:32:17,320
Everything OK, Suzanne?
557
00:32:18,020 --> 00:32:19,580
Just wondering when we start work.
558
00:32:21,140 --> 00:32:22,600
You're an agency nurse, right?
559
00:32:23,040 --> 00:32:24,040
Is the money good?
560
00:32:24,820 --> 00:32:26,460
About 400 and a good week.
561
00:32:27,320 --> 00:32:29,220
No. Where do you train?
562
00:32:30,060 --> 00:32:31,580
Just thought I'd pick it up with the
Wendell.
563
00:32:59,850 --> 00:33:00,850
Huh?
564
00:33:32,590 --> 00:33:33,590
Can I come in?
565
00:33:34,150 --> 00:33:35,790
Yes, of course you can. What's the
matter?
566
00:33:36,250 --> 00:33:37,550
He's here. You know where I live.
567
00:33:37,990 --> 00:33:39,830
I couldn't think of anywhere else to go.
568
00:33:40,110 --> 00:33:41,110
You've hurt yourself.
569
00:33:41,210 --> 00:33:42,210
Come on, let me have a look at it.
570
00:33:47,230 --> 00:33:48,230
Sit down.
571
00:33:48,370 --> 00:33:49,750
It's nothing. It's just a scratch.
572
00:33:52,230 --> 00:33:53,550
Stupid hysterical person.
573
00:33:54,150 --> 00:33:55,370
Let me just bathe it.
574
00:34:04,560 --> 00:34:05,560
How did you get this?
575
00:34:07,720 --> 00:34:08,720
Antoine.
576
00:34:08,900 --> 00:34:09,900
He hit you?
577
00:34:09,980 --> 00:34:10,980
So amazing.
578
00:34:11,120 --> 00:34:13,400
You don't ever hit women? No, I don't.
579
00:34:14,199 --> 00:34:16,380
It's just a graze, but you're going to
have a nasty bruise.
580
00:34:19,360 --> 00:34:21,520
Hey, it's all right now. You're safe.
581
00:34:27,020 --> 00:34:29,940
Can I stay here tonight, please?
582
00:34:31,320 --> 00:34:33,159
Yes. Yes, of course you can.
583
00:34:35,530 --> 00:34:36,969
It won't be a drag for you.
584
00:34:37,210 --> 00:34:38,510
You're not all tied up.
585
00:34:39,830 --> 00:34:41,230
I'm just going to have another night.
586
00:34:41,989 --> 00:34:44,250
Greta, I feel really chuffed it was me
you came to.
587
00:34:47,310 --> 00:34:48,570
I have to tell you.
588
00:34:50,489 --> 00:34:52,210
You weren't the first I asked.
589
00:34:53,429 --> 00:34:54,429
Oh.
590
00:34:54,949 --> 00:34:55,949
Oh, well.
591
00:34:57,130 --> 00:34:58,690
And I won't come into your bed.
592
00:34:59,690 --> 00:35:02,930
Oh, no, of course not. You didn't think
I expected that.
593
00:35:05,040 --> 00:35:06,040
Some people do.
594
00:35:07,480 --> 00:35:08,740
It's not so very strange.
595
00:35:12,060 --> 00:35:13,620
You're a nice man, I think.
596
00:35:16,280 --> 00:35:17,640
What did they say this was?
597
00:35:18,260 --> 00:35:20,380
A mild muscle relaxant, I believe.
598
00:35:22,040 --> 00:35:23,780
Quite pleasant.
599
00:35:24,200 --> 00:35:26,560
Not altogether, unlike a pink gin.
600
00:35:27,520 --> 00:35:30,460
Could we have another small muscle
relaxant over here?
601
00:35:31,680 --> 00:35:32,680
OK, Dr. Butler.
602
00:35:32,880 --> 00:35:33,880
Why not? Why not?
603
00:35:34,840 --> 00:35:37,000
A lot of muscle there to relax, after
all.
604
00:35:37,880 --> 00:35:38,880
Right,
605
00:35:39,240 --> 00:35:40,240
gentlemen.
606
00:35:40,880 --> 00:35:41,880
Thank you.
607
00:35:42,740 --> 00:35:45,820
I trust you've found the evening
bearable so far.
608
00:35:46,740 --> 00:35:50,640
We now move on to in -depth individual
work.
609
00:35:51,260 --> 00:35:53,240
Research -based massage.
610
00:35:54,200 --> 00:35:59,240
I hope to demonstrate to you this
evening, with the help of my expert
611
00:35:59,240 --> 00:36:03,180
we can reduce stress and tension levels
to an unprecedented low.
612
00:36:04,840 --> 00:36:08,460
You can't get this on the National
Health, obviously, but I would draw to
613
00:36:08,460 --> 00:36:12,800
attention that the Lowlands team is
available at attractive rates on company
614
00:36:12,800 --> 00:36:14,740
on private individual health plans.
615
00:36:15,060 --> 00:36:19,680
Pucker medical expenses. No queries on
the credit card, no problems from the
616
00:36:19,680 --> 00:36:21,940
little woman, and totally safe.
617
00:36:22,620 --> 00:36:27,080
Those of you with large export
interests, and this will be of
618
00:36:27,080 --> 00:36:31,880
interest to you, Professor Eugenides, I
can arrange reciprocal facilities in the
619
00:36:31,880 --> 00:36:34,470
States. throughout Europe and in the Far
East.
620
00:36:34,870 --> 00:36:37,310
No more need to wonder what the overseas
reps are up to.
621
00:36:37,790 --> 00:36:39,290
Well, that's enough from me.
622
00:36:39,810 --> 00:36:44,610
Any of you who feel you need a little
more muscle relaxant, by all means,
623
00:36:44,610 --> 00:36:45,610
yourselves.
624
00:36:45,970 --> 00:36:49,870
And now it's over to Glynis, Suzanne and
Linda.
625
00:36:52,950 --> 00:36:53,950
Glynis!
626
00:37:11,710 --> 00:37:14,010
Ah, you must be one of our overseas
students.
627
00:37:15,730 --> 00:37:18,130
You seem distressed, my dear fellow.
628
00:37:24,050 --> 00:37:25,290
I have lost my woman.
629
00:37:27,970 --> 00:37:29,170
People try to kill me.
630
00:37:30,770 --> 00:37:31,890
I think I killed myself.
631
00:37:33,830 --> 00:37:34,830
That's right.
632
00:37:35,710 --> 00:37:36,850
I killed someone else.
633
00:37:40,170 --> 00:37:41,330
Maybe I can heal now.
634
00:37:42,390 --> 00:37:44,250
Yes. Yes, perhaps.
635
00:37:45,970 --> 00:37:48,630
Let's have a drink together and talk
about it.
636
00:37:57,430 --> 00:38:03,790
I feel that what you lack is a sense of
purpose, a mission in life.
637
00:38:04,650 --> 00:38:08,670
As for women, there are many women in
this very university. Fine young fellow,
638
00:38:08,770 --> 00:38:10,070
you should have no problem.
639
00:38:11,850 --> 00:38:14,090
Here are some women now.
640
00:39:07,370 --> 00:39:08,370
Number one to control.
641
00:39:09,330 --> 00:39:11,330
Experimental psychology appears to be
unmanned.
642
00:39:12,550 --> 00:39:13,550
Proceeding to investigate.
643
00:40:14,890 --> 00:40:15,890
No, Greta.
644
00:40:16,310 --> 00:40:18,070
I thought you were in the other room.
645
00:40:20,510 --> 00:40:21,690
You smell nice.
646
00:40:25,030 --> 00:40:26,630
You're not supposed to be in here.
647
00:40:28,550 --> 00:40:30,970
There's so much noise out there, I
couldn't sleep.
648
00:40:32,790 --> 00:40:35,050
I came to your bed for a sleep, okay?
649
00:40:35,930 --> 00:40:38,190
No funny business.
650
00:40:39,130 --> 00:40:40,130
No.
651
00:40:40,350 --> 00:40:41,350
You don't mind?
652
00:40:42,530 --> 00:40:43,530
No.
653
00:40:44,840 --> 00:40:46,900
So now you and me have a good sleep.
654
00:41:03,700 --> 00:41:10,680
Pour on, pour on,
655
00:41:10,680 --> 00:41:11,680
I will endure.
656
00:41:23,950 --> 00:41:24,950
That's the man.
657
00:41:25,350 --> 00:41:26,350
That's him.
658
00:41:27,350 --> 00:41:28,470
After him, lads.
659
00:41:32,510 --> 00:41:33,510
Oh, my God.
660
00:41:35,170 --> 00:41:36,630
I've got to take him out myself.
661
00:41:42,690 --> 00:41:43,690
Mrs. Kramer.
662
00:41:43,830 --> 00:41:48,150
Dr. McCannon, how nice to see you. It's
all going wonderfully well. Do go on
663
00:41:48,150 --> 00:41:49,150
through.
664
00:41:51,820 --> 00:41:53,880
You brought some beagles with you.
665
00:41:54,440 --> 00:41:55,440
Shall I?
666
00:41:56,400 --> 00:41:57,400
Sit.
667
00:42:00,900 --> 00:42:05,600
I'm so sorry. It's a private clinic this
evening. If you'd like to make an
668
00:42:05,600 --> 00:42:09,800
appointment... Perhaps you'd better go
through.
669
00:42:12,140 --> 00:42:16,760
I find it all rather sad, Maureen. But
then I'm in love with my wife.
670
00:42:17,200 --> 00:42:19,640
We all have to be broad -minded these
days.
671
00:42:33,260 --> 00:42:34,260
Oh, well, Professor Eugenides.
672
00:42:36,380 --> 00:42:37,380
That's it.
673
00:42:38,460 --> 00:42:40,540
What a big boy.
674
00:42:41,620 --> 00:42:42,620
Wait!
675
00:42:42,660 --> 00:42:43,760
On the floor, that one of you!
676
00:42:47,240 --> 00:42:54,220
Look what you've done. You've only
killed
677
00:42:54,220 --> 00:42:55,220
Professor Eugenides.
678
00:42:55,680 --> 00:42:56,680
Oh,
679
00:42:57,780 --> 00:42:58,800
I didn't mean to, honest.
680
00:42:59,100 --> 00:43:00,100
What seems to be the problem?
681
00:43:00,320 --> 00:43:01,640
Heart, I think, Dr. McCannon.
682
00:43:04,140 --> 00:43:05,400
Fine, fine.
683
00:43:08,400 --> 00:43:11,980
Who are you?
684
00:43:12,300 --> 00:43:16,360
J .G. McKellen, senior consultant
physician.
685
00:43:17,000 --> 00:43:19,360
How forced it to happen to drop by.
686
00:43:22,500 --> 00:43:27,600
Well, uh... Dong, I guess.
687
00:43:28,700 --> 00:43:29,700
Hmm.
688
00:43:30,360 --> 00:43:31,360
Dong.
689
00:43:33,500 --> 00:43:39,060
wonderfully reverberant, like a great
tolling bell towering over the tinkles
690
00:43:39,060 --> 00:43:40,060
winkles.
691
00:43:40,220 --> 00:43:43,160
Quite a challenge to live up to, though,
I should imagine.
692
00:43:43,460 --> 00:43:46,320
I haven't had to give too many refunds.
Oh, I'm sure you haven't, Jack.
693
00:43:46,620 --> 00:43:50,240
I haven't had too many refusals, either.
Oh, I sensed that the first time I saw
694
00:43:50,240 --> 00:43:56,840
you. As a woman, I thought I'd never met
a man so firmly centered in his
695
00:43:56,840 --> 00:43:58,140
essential maleness.
696
00:44:03,500 --> 00:44:04,500
What, Jack?
697
00:44:05,680 --> 00:44:07,360
Well, it was kind of strange to me.
698
00:44:08,540 --> 00:44:13,320
Well, maybe Europe's different from the
States, but... Oh, don't get me wrong,
699
00:44:13,420 --> 00:44:14,740
Rose, I'm having a swell time.
700
00:44:15,080 --> 00:44:16,080
I'm glad.
701
00:44:16,100 --> 00:44:17,420
But, uh... Yes?
702
00:44:18,320 --> 00:44:23,240
I kind of thought we'd... get it on, you
know?
703
00:44:23,660 --> 00:44:27,640
Oh, Jack, we are getting it on.
704
00:44:29,320 --> 00:44:30,320
We are?
705
00:44:32,140 --> 00:44:34,980
Listen, Jack, I'm going to tell you a
secret.
706
00:44:36,520 --> 00:44:41,240
Normally, I only respond emotionally to
women.
707
00:44:43,200 --> 00:44:44,420
Does that shock you?
708
00:44:46,600 --> 00:44:51,320
It surprises me a little, I guess.
709
00:44:52,180 --> 00:44:56,280
It takes a very unusual kind of man,
Jack, to interest me.
710
00:44:57,220 --> 00:45:00,100
A very rare and special kind of man.
711
00:45:01,000 --> 00:45:07,520
Someone who has the formidable phallic
power I sense in you,
712
00:45:07,680 --> 00:45:09,100
Jack. Really?
713
00:45:09,440 --> 00:45:10,440
Oh, yeah.
714
00:45:19,780 --> 00:45:20,780
Hello.
715
00:45:26,420 --> 00:45:27,560
It's for you.
716
00:45:28,360 --> 00:45:29,520
Oh, shoot.
717
00:45:30,410 --> 00:45:32,090
Hey, Charlie, this is a bad time.
718
00:45:37,470 --> 00:45:38,930
Okay, Charlie, I'll be right there.
719
00:45:40,690 --> 00:45:41,690
Ah, shoot.
720
00:45:43,750 --> 00:45:44,950
You have to go now.
721
00:45:45,510 --> 00:45:46,510
I guess.
722
00:45:47,010 --> 00:45:48,010
Oh, dear.
723
00:45:48,590 --> 00:45:52,970
It seems a shame to leave things up in
the air.
724
00:46:52,540 --> 00:46:53,118
Hey, boy.
725
00:46:53,120 --> 00:46:54,120
Prince.
726
00:47:47,950 --> 00:47:48,950
Good morning.
727
00:47:51,530 --> 00:47:52,530
Hello, Greta.
728
00:47:53,370 --> 00:47:54,890
Did you have a good sleep?
729
00:47:56,030 --> 00:47:57,710
Yes, I had a wonderful sleep.
730
00:48:00,690 --> 00:48:01,750
How about you?
731
00:48:03,910 --> 00:48:06,010
Bad sleep for a long time.
732
00:48:18,700 --> 00:48:19,700
Dr. Dacre?
733
00:48:21,980 --> 00:48:23,560
No, I was awake, Jock, just.
734
00:48:27,980 --> 00:48:28,980
Yes, sure.
735
00:48:29,000 --> 00:48:30,360
In half an hour, that suits you?
736
00:48:31,780 --> 00:48:33,680
There's nothing to panic about, is
there, Jock?
737
00:48:36,920 --> 00:48:38,380
Right. See you then.
738
00:48:43,100 --> 00:48:44,100
Work?
739
00:48:44,360 --> 00:48:45,360
Work.
740
00:48:48,270 --> 00:48:49,270
Can I wait for you here?
741
00:48:51,670 --> 00:48:52,670
Yes.
742
00:48:53,630 --> 00:48:54,750
Yes, of course you can.
743
00:49:08,590 --> 00:49:10,250
Morning. Lovely day, isn't it?
744
00:49:11,370 --> 00:49:12,830
How did it all go last night?
745
00:49:15,250 --> 00:49:16,250
Well...
53980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.