Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,300 --> 00:00:10,840
It's a long way from anywhere you've
ever been before.
2
00:00:12,400 --> 00:00:17,360
Got to get your act together, we're not
sure.
3
00:01:26,190 --> 00:01:27,470
Bonnie, only Hemingway.
4
00:01:27,471 --> 00:01:31,249
It's a nonsense, isn't it? Trust the old
groanier to get it back to front. It's
5
00:01:31,250 --> 00:01:32,300
not a nonsense.
6
00:01:33,590 --> 00:01:34,640
It's a leak?
7
00:01:35,450 --> 00:01:40,749
I can't understand this, Bonnie. We're
squeaky clean at Lowlands. We're state
8
00:01:40,750 --> 00:01:42,490
-of -the -art. We're user -friendly.
9
00:01:44,570 --> 00:01:45,620
But why?
10
00:01:45,770 --> 00:01:47,750
We gave her a doctorate just last year.
11
00:01:49,930 --> 00:01:52,940
Oh, well, look here. I didn't throw the
bloody tomato, did I?
12
00:01:52,970 --> 00:01:59,999
What? Oh, I'm sorry, Bunny. That's just
not on. No, not in the present climate.
13
00:02:00,000 --> 00:02:01,560
Absolutely out of the question.
14
00:02:04,220 --> 00:02:05,270
Good, is she?
15
00:02:05,271 --> 00:02:07,779
Oh, well, we'd be happy to afford them
every facility.
16
00:02:07,780 --> 00:02:08,439
Yes, delighted.
17
00:02:08,440 --> 00:02:10,300
We've got nothing to hide at Lowlands.
18
00:02:12,720 --> 00:02:13,770
Yes, please.
19
00:02:16,140 --> 00:02:17,190
Yes, fine.
20
00:02:21,960 --> 00:02:24,400
25 % cut, and it's official.
21
00:02:25,240 --> 00:02:28,920
All over one rotten tomato and that mad
woman at Fairley Hall.
22
00:02:29,160 --> 00:02:33,250
And they're sending a fact -finding team
to investigate waste and inefficiency.
23
00:02:33,480 --> 00:02:34,880
Same team that did the Navy.
24
00:02:36,940 --> 00:02:37,990
Oh, dear.
25
00:02:37,991 --> 00:02:43,399
Well, they'd probably hit admin first,
they always do. Cut down on the
26
00:02:43,400 --> 00:02:44,450
secretarial staff.
27
00:02:44,680 --> 00:02:47,390
Well, I suppose I could always go back
to Austin Rover.
28
00:02:47,580 --> 00:02:50,240
The helping the lewd guy was really
lovely.
29
00:02:51,160 --> 00:02:52,860
I'm not joking, Dorothy.
30
00:02:53,160 --> 00:02:54,210
Neither am I, Ernie.
31
00:02:57,560 --> 00:02:59,260
Heads are going to roll.
32
00:03:10,440 --> 00:03:12,700
Oh, Jen, really?
33
00:03:13,420 --> 00:03:15,640
Sorry. Filled all the other boats.
34
00:03:15,940 --> 00:03:18,440
Got to catch this one before it goes
away.
35
00:03:25,299 --> 00:03:27,200
Whoa. That's really strange.
36
00:03:28,060 --> 00:03:33,420
I think what we've got here is a whole
new dimension of catastrophe theory.
37
00:03:33,620 --> 00:03:37,600
Sharon, please, go away. I don't want
any more catastrophes.
38
00:03:38,440 --> 00:03:40,760
Catastrophe theory doesn't have to be
bad.
39
00:03:40,960 --> 00:03:44,840
It's just what happens when you push
steadily along in one direction.
40
00:03:45,560 --> 00:03:47,480
Everything's nice and logical.
41
00:03:47,880 --> 00:03:50,760
Then suddenly the whole thing flips
inside out.
42
00:03:55,210 --> 00:03:56,260
Hello, Chin.
43
00:03:56,450 --> 00:04:00,489
I didn't see you down there. Sorry, I
intruded. Bugger off now, eh? Hey, not
44
00:04:00,490 --> 00:04:01,540
my account.
45
00:04:02,030 --> 00:04:04,250
We like your company, don't we?
46
00:04:04,590 --> 00:04:05,830
Oh, yes, very much.
47
00:04:06,090 --> 00:04:07,410
We think you're brilliant.
48
00:04:07,690 --> 00:04:09,090
Why don't we invite him in?
49
00:04:09,870 --> 00:04:12,270
Because I don't think Dr. Dacre would be
up to it.
50
00:04:13,210 --> 00:04:14,890
Oh, anyway, I haven't got the time.
51
00:04:15,330 --> 00:04:18,130
I've got the headhunters after me today.
52
00:04:19,190 --> 00:04:21,450
Bags are first in the shower, right?
53
00:04:22,610 --> 00:04:23,660
Right.
54
00:04:25,930 --> 00:04:28,450
That wonderful big girl got there, even?
55
00:04:29,030 --> 00:04:30,080
Yes, yes.
56
00:04:30,870 --> 00:04:31,950
That makes you sad.
57
00:04:32,510 --> 00:04:34,190
I don't think I've got her for long.
58
00:04:34,210 --> 00:04:35,870
The headhunters are after her.
59
00:04:36,610 --> 00:04:37,710
She won't stay here.
60
00:04:38,070 --> 00:04:39,890
She loves you, that big girl.
61
00:04:40,190 --> 00:04:42,010
I know about all this stuff.
62
00:04:42,230 --> 00:04:45,090
Jen, she's younger than I am. She's
cleverer than I am.
63
00:04:45,570 --> 00:04:48,050
She's stronger than me. She can run
faster than me.
64
00:04:48,550 --> 00:04:49,630
She's randier than me.
65
00:04:50,610 --> 00:04:53,500
You know, when I dream about her, she's
always ahead of me.
66
00:04:54,320 --> 00:04:56,000
Getting further and further away.
67
00:04:57,040 --> 00:04:59,240
Remember, catastrophic theory.
68
00:04:59,620 --> 00:05:03,220
Sometimes the whole thing just flips
inside out.
69
00:05:03,840 --> 00:05:10,779
So, the axe man cometh. 25 % do the
roll, and here stalks the campus, and no
70
00:05:10,780 --> 00:05:11,830
one is safe.
71
00:05:11,831 --> 00:05:15,559
I suppose it's only reasonable that
Lowlands University should make its
72
00:05:15,560 --> 00:05:17,660
contribution to the unemployment figure.
73
00:05:17,989 --> 00:05:19,669
Not volunteering, are you, Rose?
74
00:05:19,830 --> 00:05:23,669
No, Bob. As a matter of fact, I think
the cuts could be a way of rectifying
75
00:05:23,670 --> 00:05:25,350
of the inequalities in the system.
76
00:05:25,950 --> 00:05:28,250
Inequalities? Oh, I see, yes.
77
00:05:28,251 --> 00:05:32,369
We could chuck out all the chaps who've
had the cheek to get themselves educated
78
00:05:32,370 --> 00:05:35,409
privately, couldn't we? And then we
could all eat peas off our knives. Is
79
00:05:35,410 --> 00:05:39,260
the sort of thing? Actually, Bob, I did
mean inequality as between the sexes.
80
00:05:39,370 --> 00:05:40,420
Oh, really?
81
00:05:40,421 --> 00:05:41,469
Got you now.
82
00:05:41,470 --> 00:05:43,730
But, Rose, you mustn't think of it like
that.
83
00:05:44,690 --> 00:05:48,749
Honestly, Stephen, Jock and I, we all
consider you are equal in almost every
84
00:05:48,750 --> 00:05:49,800
way, don't we, chap?
85
00:05:49,850 --> 00:05:52,920
Bob. Yes, Stephen, don't be a prat. This
is a serious situation.
86
00:05:52,970 --> 00:05:54,250
Oh, is it? Right, yes.
87
00:05:54,550 --> 00:05:55,870
Thanks for pointing it out.
88
00:05:55,970 --> 00:05:58,050
It is a tragically serious situation.
89
00:05:58,730 --> 00:06:03,510
A 25 % cut represents over 1 ,000
undergraduates.
90
00:06:04,210 --> 00:06:06,810
My God, yes, and more than 100 academic
staff.
91
00:06:07,230 --> 00:06:09,290
At least 200 ancillary staff.
92
00:06:10,090 --> 00:06:11,140
Far from none.
93
00:06:12,770 --> 00:06:14,260
Sorry. Sorry.
94
00:06:15,300 --> 00:06:18,260
And one doctor from this practice.
95
00:06:19,720 --> 00:06:20,770
Ah.
96
00:06:22,140 --> 00:06:25,800
Um, Chuck, this investigative team, do
we know anything about them?
97
00:06:25,801 --> 00:06:30,039
Well, apparently they played merry hell
with the Navy's shore establishments.
98
00:06:30,040 --> 00:06:32,210
Apart from that, they're just three
names.
99
00:06:32,440 --> 00:06:35,000
Soames, Sod, and Pityman.
100
00:06:36,080 --> 00:06:40,279
That wouldn't be... P .R. Prettyman, by
any chance? Jock Shrewsbury, Maudlin and
101
00:06:40,280 --> 00:06:40,939
the Treasury?
102
00:06:40,940 --> 00:06:44,080
The initials are P .R.
103
00:06:44,460 --> 00:06:46,020
Heard of the man, have you, Bob?
104
00:06:46,360 --> 00:06:48,840
Oh, you know, vaguely.
105
00:06:50,720 --> 00:06:51,860
Fair -sized plant.
106
00:06:53,100 --> 00:06:54,320
You know before, son?
107
00:06:54,620 --> 00:06:55,670
No.
108
00:06:55,860 --> 00:06:56,910
Lord, no.
109
00:06:57,600 --> 00:06:59,160
Reminds one rather of cataract.
110
00:07:00,000 --> 00:07:01,050
Cataract?
111
00:07:01,580 --> 00:07:02,630
Oh, yes.
112
00:07:03,140 --> 00:07:04,190
Cataract.
113
00:07:04,500 --> 00:07:05,740
Hope the food's better.
114
00:07:05,741 --> 00:07:07,289
It won't be.
115
00:07:07,290 --> 00:07:08,490
What was that put him in?
116
00:07:10,150 --> 00:07:11,200
Nothing.
117
00:07:11,930 --> 00:07:12,980
Nothing material.
118
00:07:54,640 --> 00:07:55,690
Is that right?
119
00:07:55,760 --> 00:07:56,810
Yes.
120
00:08:31,630 --> 00:08:34,570
Everything all right? Yeah, fine.
121
00:08:52,850 --> 00:08:53,930
Hello, young man.
122
00:08:54,150 --> 00:08:55,230
Looking for Buzzard?
123
00:08:55,470 --> 00:08:59,470
Yes, but I wasn't quite sure where... In
here.
124
00:09:00,160 --> 00:09:03,040
It says, Doctor buzzard on the door. Do
you see?
125
00:09:03,680 --> 00:09:05,970
That's how you tell you've got the right
room.
126
00:09:06,560 --> 00:09:07,610
Clever, Dorothy.
127
00:09:07,740 --> 00:09:09,620
Right, let's get you fixed up.
128
00:09:12,420 --> 00:09:17,079
Well, of course you're under a strain.
We're all under a strain. I myself
129
00:09:17,080 --> 00:09:19,599
to feel the axe blade on my poor old
neck at any moment.
130
00:09:19,600 --> 00:09:22,860
And, of course, I'll prescribe
something, Professor Ember.
131
00:09:23,360 --> 00:09:25,220
But we're not machines, are we?
132
00:09:25,440 --> 00:09:27,910
Even a professor of mathematics is not a
machine.
133
00:09:29,580 --> 00:09:31,640
How does it feel inside?
134
00:09:32,280 --> 00:09:38,679
It feels... I haven't published for five
years, from choice, and
135
00:09:38,680 --> 00:09:42,800
now I'm on the verge of a breakthrough,
a new development in catastrophe theory.
136
00:09:43,720 --> 00:09:45,560
This is expect confidence.
137
00:09:45,800 --> 00:09:50,000
Of course, of course. One of my research
assistants is stealing my ideas.
138
00:09:50,620 --> 00:09:52,000
Dear, dear, dear.
139
00:09:52,780 --> 00:09:54,580
A young man, would that be?
140
00:09:54,800 --> 00:09:56,260
Yes, an Asiatic.
141
00:09:57,940 --> 00:10:04,039
Interesting. If he publishes first, they
say I'm burnt out. Burnt out? Oh,
142
00:10:04,040 --> 00:10:04,959
you're a mere boy.
143
00:10:04,960 --> 00:10:06,640
No, no, I'm 42.
144
00:10:07,260 --> 00:10:11,240
Most pure mathematicians are burnt out
by the age of 13 with these cuts.
145
00:10:11,660 --> 00:10:14,500
Yes, yes, I think I'm beginning to
understand.
146
00:10:14,760 --> 00:10:18,919
You're not burnt out. The problem is
that one of your young men is steaming
147
00:10:18,920 --> 00:10:22,360
fire. Exactly. Yes, I've seldom heard it
put more poetically.
148
00:10:22,600 --> 00:10:26,900
I'd hazard a guess that... John Thomas
hasn't been up and about lately.
149
00:10:27,240 --> 00:10:31,559
What? You're suffering impairment in the
sexual drive. Don't worry. These
150
00:10:31,560 --> 00:10:35,719
situations can often, how shall I put
it, turn themselves inside out in a
151
00:10:35,720 --> 00:10:36,519
of moments.
152
00:10:36,520 --> 00:10:39,740
What? What do you know about catastrophe
theory?
153
00:10:40,140 --> 00:10:42,280
Have you been talking to Chen Sun Yao?
154
00:10:42,600 --> 00:10:44,100
Not that I know of, my dear chap.
155
00:10:44,101 --> 00:10:47,519
Now, sit down, why don't you, and let's
have a little chat about libido.
156
00:10:47,520 --> 00:10:48,570
Professor Ember!
157
00:10:49,720 --> 00:10:53,200
Well, Dr. Tittle, quite straightforward
as I see it.
158
00:10:54,320 --> 00:10:58,259
You've got the screaming abdabs and I
don't blame you. What should I do, Dr
159
00:10:58,260 --> 00:10:59,310
Buzzard?
160
00:11:00,100 --> 00:11:02,630
Kate says I've got to go back into
school teaching.
161
00:11:03,100 --> 00:11:07,079
Well, my wife Daphne gets these notions
too. Just tell her to belt up and keep
162
00:11:07,080 --> 00:11:09,219
taking the tablets. No, no, you don't
understand.
163
00:11:09,220 --> 00:11:10,300
Kate's an acronym.
164
00:11:11,120 --> 00:11:13,840
Council for Accreditation of Teacher
Education.
165
00:11:14,540 --> 00:11:17,400
Ah, you're in the education department.
166
00:11:17,660 --> 00:11:20,020
Senior lecturer. On the Mickey Mouse
degree.
167
00:11:20,720 --> 00:11:25,180
So... You give lectures on how to
control the seething masses, do you?
168
00:11:25,460 --> 00:11:27,640
Uh, broadly speaking.
169
00:11:27,641 --> 00:11:31,659
And now they say you've got to get back
in there at the chalk face or you're out
170
00:11:31,660 --> 00:11:32,710
on your ear, right?
171
00:11:32,880 --> 00:11:34,520
More or less, yes.
172
00:11:35,860 --> 00:11:40,079
Classroom credibility, they call it. And
you haven't set foot in a real school
173
00:11:40,080 --> 00:11:40,999
for what?
174
00:11:41,000 --> 00:11:43,420
Um, 15 years.
175
00:11:44,560 --> 00:11:45,920
Oh, dear, oh, dear.
176
00:11:47,220 --> 00:11:50,960
Well... Some would say you've got it
coming to you. But I'm sympathetic.
177
00:11:51,520 --> 00:11:55,370
Hairy places these days, state schools.
Wouldn't let my kids near one of them.
178
00:11:55,780 --> 00:11:59,280
I can't. I mean, I can't.
179
00:11:59,500 --> 00:12:01,700
Oh, come on, cheer up.
180
00:12:02,000 --> 00:12:04,060
I'll write you out something stronger.
181
00:12:05,560 --> 00:12:06,840
Give me back that script.
182
00:12:08,220 --> 00:12:10,460
There. Feel no pain with that stuff.
183
00:12:11,060 --> 00:12:15,260
And I should get yourself a riot shield.
Second -hand police job.
184
00:12:15,870 --> 00:12:17,170
The non -flammable kind.
185
00:12:17,670 --> 00:12:18,830
Yes, thank you.
186
00:12:19,050 --> 00:12:21,340
Well, that's it then. Off you go to Bass
Street.
187
00:12:21,341 --> 00:12:25,329
And I shouldn't worry too much, buddy.
You'll probably be on strike most of the
188
00:12:25,330 --> 00:12:26,380
time.
189
00:12:27,650 --> 00:12:28,700
Yes,
190
00:12:29,190 --> 00:12:31,540
I can see exactly why you're concerned,
Alice.
191
00:12:31,750 --> 00:12:33,670
It's a very difficult time for women.
192
00:12:34,050 --> 00:12:36,580
But I don't think drugs are the answer
in this case.
193
00:12:36,750 --> 00:12:39,650
The thing is, I can't concentrate with
things like this.
194
00:12:39,970 --> 00:12:43,100
Everyone says they're going to kick out
25 % of the second year.
195
00:12:43,230 --> 00:12:45,880
Well, even supposing they did, why
should it be you?
196
00:12:46,450 --> 00:12:48,800
Getting steady gamma minuses for
everything.
197
00:12:49,090 --> 00:12:50,140
I see.
198
00:12:50,141 --> 00:12:52,229
You're in the German department, aren't
you?
199
00:12:52,230 --> 00:12:55,390
Yeah. I thought so. Who's your tutorial
supervisor?
200
00:12:55,890 --> 00:12:59,020
Dr. Lavely. And he's the one who's
sexually harassing you, yes?
201
00:13:00,390 --> 00:13:01,810
Well, no, I didn't say that.
202
00:13:01,811 --> 00:13:05,249
He's giving you steady gamma minuses
when you're clearly a highly intelligent
203
00:13:05,250 --> 00:13:09,709
woman. I think that's as clear a case of
sexual bullying as anywhere likely to
204
00:13:09,710 --> 00:13:10,760
see, don't you?
205
00:13:13,090 --> 00:13:14,140
Oh, yeah.
206
00:13:14,840 --> 00:13:16,460
I never thought we'd be like that.
207
00:13:16,700 --> 00:13:20,619
Alice, I'd like you to go back to the
German department and insist on having a
208
00:13:20,620 --> 00:13:22,200
female tutorial supervisor.
209
00:13:22,460 --> 00:13:26,140
If they ask you why, simply say you have
your reasons at this stage.
210
00:13:27,200 --> 00:13:28,880
But there isn't a female lecturer.
211
00:13:29,220 --> 00:13:30,270
Really?
212
00:13:30,440 --> 00:13:32,960
Good. That'll give them something to
think about.
213
00:13:33,400 --> 00:13:36,950
And you won't be on your own. The
Women's Committee will back you all the
214
00:13:37,820 --> 00:13:41,519
And I think you ought to do some
assertiveness training at the Well Woman
215
00:13:41,520 --> 00:13:43,540
Centre. The classes are free.
216
00:13:44,080 --> 00:13:45,130
I take them myself.
217
00:13:45,480 --> 00:13:46,530
All right.
218
00:13:46,780 --> 00:13:48,180
Terrific. Thanks a lot.
219
00:13:48,760 --> 00:13:50,620
We're going to take care of you, Alice.
220
00:13:51,700 --> 00:13:56,239
Oh, and by the way, I think it might be
a good idea to go to some German
221
00:13:56,240 --> 00:13:58,410
lectures and read some books, just in
case.
222
00:13:58,700 --> 00:13:59,750
Yeah, right.
223
00:13:59,900 --> 00:14:00,950
Brilliant.
224
00:14:10,460 --> 00:14:11,510
Mr. Rott?
225
00:14:14,090 --> 00:14:17,830
And you're the Arts Council Fellow in
Creative Writing, right?
226
00:14:19,930 --> 00:14:21,070
And how's it all going?
227
00:14:21,430 --> 00:14:22,480
Oh, fine.
228
00:14:22,950 --> 00:14:24,000
Well, not bad.
229
00:14:24,490 --> 00:14:25,930
Well, it's horrible, really.
230
00:14:25,931 --> 00:14:28,889
The room they've given me, it's a bit
like death row.
231
00:14:28,890 --> 00:14:31,300
But he hasn't got a phone, that's one
good thing.
232
00:14:31,790 --> 00:14:33,930
My students write about suicide, mostly.
233
00:14:34,610 --> 00:14:36,490
Yeah. I'm having a whale of a time.
234
00:14:36,491 --> 00:14:42,369
Are you able to do much writing of your
own? Oh, well, that's the problem,
235
00:14:42,370 --> 00:14:43,420
really. You see...
236
00:14:43,440 --> 00:14:48,200
I seem to owe the BBC 17 ,000 quid for
reasons I can't quite understand.
237
00:14:48,660 --> 00:14:52,240
So I decided to write off the debt with
this little serial.
238
00:14:52,700 --> 00:14:54,380
Set in a place something like this.
239
00:14:54,960 --> 00:14:56,520
Well, you know the sort of thing.
240
00:14:57,500 --> 00:15:02,380
Sharp, satirical, black comedy with a
bit of Chekhovian understated pathos.
241
00:15:02,640 --> 00:15:03,900
Heaven on wheels, right?
242
00:15:04,580 --> 00:15:07,320
The thing is, this place is crazy.
243
00:15:08,980 --> 00:15:13,020
Every time I think up something really
outrageous, reality comes up.
244
00:15:13,240 --> 00:15:14,290
And tops it.
245
00:15:14,900 --> 00:15:17,900
Any damn fool thing I think of really
happens.
246
00:15:18,820 --> 00:15:23,400
It's as if the university is mocking my
powers of creative intelligence.
247
00:15:25,020 --> 00:15:29,180
I keep getting this feeling that things
are going seriously out of control.
248
00:15:31,000 --> 00:15:33,420
I do know exactly what you mean.
249
00:15:33,421 --> 00:15:36,719
But I'm not sure that I can help you
with it.
250
00:15:36,720 --> 00:15:39,190
That's all right. I didn't really think
you could.
251
00:15:39,600 --> 00:15:41,820
Um, what are you doing?
252
00:15:42,880 --> 00:15:45,110
Oh, that's what I really came in to see
about.
253
00:15:45,600 --> 00:15:47,340
Why don't you take a look at my foot?
254
00:15:49,360 --> 00:15:52,020
Two nuns ran over it in the car park
this morning.
255
00:15:53,300 --> 00:15:54,350
See what I mean?
256
00:16:07,840 --> 00:16:10,190
They're here. Oh, damn, already?
Couldn't you...
257
00:16:27,271 --> 00:16:30,819
Ah, come in, gentlemen, come in.
Morning.
258
00:16:30,820 --> 00:16:32,020
Make yourselves at home.
259
00:16:32,021 --> 00:16:35,559
Let's sit over here, shall we? It's much
more comfortable. Coffee, I think,
260
00:16:35,560 --> 00:16:36,610
Dorothy?
261
00:16:37,061 --> 00:16:40,659
We've met before, haven't we, John?
262
00:16:40,660 --> 00:16:41,979
Burlington House, wasn't it?
263
00:16:41,980 --> 00:16:46,799
Burlington House, indeed it was, Ernie.
May I introduce Granville Sard of the
264
00:16:46,800 --> 00:16:48,059
Property Services Commission.
265
00:16:48,060 --> 00:16:49,099
How do you do? Do you like it?
266
00:16:49,100 --> 00:16:50,980
And, er, P .R. Pritterman.
267
00:16:53,080 --> 00:16:54,130
Oh.
268
00:16:55,740 --> 00:16:56,790
I'm sorry?
269
00:16:56,860 --> 00:16:58,420
Um, Treasury.
270
00:16:59,959 --> 00:17:01,009
Ah, yes.
271
00:17:02,640 --> 00:17:03,690
Good, fine.
272
00:17:04,900 --> 00:17:05,950
Well,
273
00:17:08,140 --> 00:17:10,800
gentlemen, I'll lay all my cards on the
table.
274
00:17:11,119 --> 00:17:14,900
A 25 % cut has become something of a
shock. I won't pretend it hasn't.
275
00:17:15,140 --> 00:17:17,370
And that's why I'm delighted to see you
here.
276
00:17:17,680 --> 00:17:21,979
Now, I want you to feel free to go
anywhere you want to, see anything you
277
00:17:21,980 --> 00:17:24,150
to see, to talk to anyone you want to
talk to.
278
00:17:24,220 --> 00:17:25,380
Because I'm competent.
279
00:17:27,819 --> 00:17:32,859
That you'll find... that you're in the
most...
280
00:17:32,860 --> 00:17:39,779
in the most cost -effective campus in
the British
281
00:17:39,780 --> 00:17:42,860
Isles. Knowing you, Ernest, I think we
may well find just that.
282
00:17:43,140 --> 00:17:44,700
Not as cost -effective as a poly.
283
00:17:44,701 --> 00:17:48,319
I'm sorry, Mr Bridgman, I didn't quite
catch that.
284
00:17:48,320 --> 00:17:49,349
Oh, um...
285
00:17:49,350 --> 00:17:53,910
Nothing really, Vice -Chancellor. It's
just that polytechnics are, in general,
286
00:17:53,970 --> 00:17:56,010
more cost -effective than universities.
287
00:17:56,750 --> 00:17:58,270
Hardly comparable, surely.
288
00:17:58,271 --> 00:18:03,589
Both servicing national needs for first
and further degrees, both funded for
289
00:18:03,590 --> 00:18:04,640
research.
290
00:18:05,150 --> 00:18:06,770
No, you're probably quite right.
291
00:18:06,771 --> 00:18:10,769
We're having to make a lot of noise at
the moment about equal funding for the
292
00:18:10,770 --> 00:18:14,509
polys, of course, but I don't think that
one's a serious runner, Ernest. Not
293
00:18:14,510 --> 00:18:17,209
when you consider the background of the
present Cabinet.
294
00:18:17,210 --> 00:18:19,150
Or any other, past, present or future.
295
00:18:20,690 --> 00:18:25,949
Yes, well, I've worked out a possible...
possible programme for the rest of the
296
00:18:25,950 --> 00:18:28,960
day. It's entirely up to you, of course.
Wonder where you will.
297
00:18:30,830 --> 00:18:31,910
Oh, I'm sorry.
298
00:18:32,950 --> 00:18:37,249
I thought you'd probably like to talk to
the chaps in cybernetics to hear about
299
00:18:37,250 --> 00:18:41,190
the plans for the science park. That's
entirely private funding, of course.
300
00:18:41,390 --> 00:18:44,190
And then I thought, tonight, dinner, at
a rather...
301
00:18:44,191 --> 00:18:47,559
rather good little local restaurant.
302
00:18:47,560 --> 00:18:50,539
I've made sure a few of the key people
from finance and development will be
303
00:18:50,540 --> 00:18:54,319
along, and you can make it a working
meal. Ask any questions you want, sort
304
00:18:54,320 --> 00:18:57,559
thing. Well, that all sounds like a very
satisfactory start. Good.
305
00:18:57,560 --> 00:19:00,399
Well, are there any initial questions
before we kick off?
306
00:19:00,400 --> 00:19:02,380
Could you tell me where the lavatory is?
307
00:19:02,680 --> 00:19:06,230
Oh, of course, yes. It's outside the
door and first on the left. Ah, right.
308
00:19:14,120 --> 00:19:16,710
No need to be too concerned about Pretty
Man Ernest.
309
00:19:16,880 --> 00:19:18,400
He's a bit of an oddball.
310
00:19:18,880 --> 00:19:19,930
Quite harmless, eh?
311
00:19:20,440 --> 00:19:22,490
And likes to wander round on his own a
bit.
312
00:19:22,620 --> 00:19:24,060
Bit of a tourist, really. Ah.
313
00:19:25,180 --> 00:19:28,010
He probably won't be joining us for
dinner this evening.
314
00:19:28,480 --> 00:19:29,920
Better, really, on the whole.
315
00:19:30,680 --> 00:19:32,100
Spill soup and all that.
316
00:19:32,300 --> 00:19:33,350
Ah.
317
00:19:34,240 --> 00:19:35,340
Yes, fair enough.
318
00:19:36,380 --> 00:19:38,960
Well, gentlemen, welcome to Lulun.
319
00:20:57,949 --> 00:20:59,650
I think I've got to take it, Steven.
320
00:21:00,720 --> 00:21:02,120
But will you like it, Lynn?
321
00:21:02,420 --> 00:21:03,470
Will I like it?
322
00:21:04,460 --> 00:21:06,360
Yeah. I'll love it.
323
00:21:06,740 --> 00:21:08,480
Pitching at Hendon Police College.
324
00:21:08,540 --> 00:21:09,590
Well, fantastic.
325
00:21:09,940 --> 00:21:12,050
And it won't just be the ordinary
college.
326
00:21:12,280 --> 00:21:15,470
I'll be sorting out the real high
flyers, inspectors and above.
327
00:21:16,800 --> 00:21:21,140
Your girlfriend will be subsidising the
top coppers of tomorrow.
328
00:21:22,840 --> 00:21:23,890
Can I miss you?
329
00:21:24,480 --> 00:21:25,530
Oh, Lynn.
330
00:21:26,540 --> 00:21:30,079
You could come. It's not easy to get a
job. Come and be my kept man. I can
331
00:21:30,080 --> 00:21:32,730
afford you, then. I think I've got to
stay here, Lynne.
332
00:21:33,300 --> 00:21:34,860
Until they chuck me out, anyway.
333
00:21:35,320 --> 00:21:36,370
Yeah.
334
00:21:37,480 --> 00:21:38,530
Thought so.
335
00:21:42,980 --> 00:21:44,180
Still, it's not that far.
336
00:21:45,100 --> 00:21:46,360
You could come and see me.
337
00:21:46,361 --> 00:21:49,359
I can come and see you. Won't be the
same, though, will it?
338
00:21:49,360 --> 00:21:50,410
No, won't.
339
00:21:50,700 --> 00:21:54,010
Well, how could it? Everything changes.
You'll find someone else.
340
00:21:54,420 --> 00:21:55,470
Yeah, I might.
341
00:21:55,760 --> 00:21:58,350
I don't know, do I? We'll just have to
see how it goes.
342
00:22:05,020 --> 00:22:06,820
Look, don't let's be sad about it.
343
00:22:10,060 --> 00:22:14,320
Things sometimes have a habit of
flipping themselves inside out.
344
00:22:52,850 --> 00:22:53,990
Hello. Good evening.
345
00:22:56,430 --> 00:22:57,480
You're in my bedroom.
346
00:22:58,850 --> 00:23:00,110
Are you a mathematician?
347
00:23:00,490 --> 00:23:01,790
No, I'm a doctor. Oh.
348
00:23:03,570 --> 00:23:06,040
Look, what are you doing here? How did
you get in?
349
00:23:06,370 --> 00:23:07,420
Ask him.
350
00:23:08,690 --> 00:23:09,740
Oh.
351
00:23:11,190 --> 00:23:13,210
Are you part of this investigator team?
352
00:23:13,550 --> 00:23:14,600
In a sense.
353
00:23:15,610 --> 00:23:19,230
No, you're not. You're a chance
professor. We met at the VC's party.
354
00:23:20,030 --> 00:23:21,080
I'm Stephen Dacre.
355
00:23:22,360 --> 00:23:23,410
Oh, yes.
356
00:23:24,360 --> 00:23:25,620
Listen to me, Dr. Dacre.
357
00:23:26,320 --> 00:23:30,200
The department's rather worried about
Mr. Song Yao. He's been playing with
358
00:23:31,220 --> 00:23:33,990
It would be better if you didn't mention
my visit to him.
359
00:23:34,780 --> 00:23:35,830
Would it? Why?
360
00:23:36,080 --> 00:23:37,640
Just take it from me, Dr. Dacre.
361
00:23:38,140 --> 00:23:39,190
As a professor.
362
00:23:40,200 --> 00:23:42,000
My apologies for any inconvenience.
363
00:23:42,120 --> 00:23:43,170
Good evening to you.
364
00:23:49,321 --> 00:23:51,369
Dr. Dacre.
365
00:23:51,370 --> 00:23:52,470
How do you do? Dr.
366
00:23:52,670 --> 00:23:53,790
Buzzard. How do you do?
367
00:23:54,070 --> 00:23:55,250
Dr. Rosemary.
368
00:23:55,710 --> 00:23:56,910
Hello. Hello.
369
00:23:57,350 --> 00:23:58,400
Nurse Gagan.
370
00:23:58,401 --> 00:23:59,969
What's the matter with your finger?
371
00:23:59,970 --> 00:24:02,030
Oh, nothing. A little scratch.
372
00:24:02,031 --> 00:24:04,769
Will I have a look at it for you? Oh,
no, no, no. Thanks.
373
00:24:04,770 --> 00:24:05,820
Suit yourself.
374
00:24:06,610 --> 00:24:08,350
Make yourself at home, my dear chap.
375
00:24:08,650 --> 00:24:09,850
Oh, thank you.
376
00:24:20,280 --> 00:24:25,500
Yes, well, the committee has asked me to
take a look at the medical centre.
377
00:24:25,820 --> 00:24:28,470
With a view to recommending one of us
for redundancy.
378
00:24:28,940 --> 00:24:31,740
Really? 25 % cut for doctors.
379
00:24:32,760 --> 00:24:34,920
Oh, yes, I see. Yes, that would be
logical.
380
00:24:35,340 --> 00:24:38,650
But you're not necessarily going to do
it. Oh, no, not necessarily.
381
00:24:39,300 --> 00:24:41,350
No, we have quite a wide range of
options.
382
00:24:41,860 --> 00:24:44,570
We might recommend winding up the
practice as a whole.
383
00:24:44,760 --> 00:24:45,810
What?
384
00:24:45,811 --> 00:24:49,619
Well, there is a notion abroad that one
might do an asset -stripping exercise on
385
00:24:49,620 --> 00:24:50,700
the whole university.
386
00:24:51,360 --> 00:24:54,979
Move a couple of prestige departments
over to Cambridge, say, or the
387
00:24:54,980 --> 00:24:58,880
sector, close down the rest and dispose
of the campus as real estate.
388
00:25:00,560 --> 00:25:02,610
I don't suppose anything will come of
it.
389
00:25:03,360 --> 00:25:05,280
I shouldn't really be telling you that.
390
00:25:05,940 --> 00:25:10,240
Actually, I'm just the dog's body.
They've told me to spend a day with you,
391
00:25:10,300 --> 00:25:12,410
watch you work and get the smell of
things.
392
00:25:13,080 --> 00:25:15,250
I'm sorry, it must be a frightful
nuisance.
393
00:25:15,500 --> 00:25:17,280
Not at all, my dear fellow.
394
00:25:17,281 --> 00:25:20,079
It's just a question of browsing through
some paperwork.
395
00:25:20,080 --> 00:25:21,920
Ah, bit of a snag there.
396
00:25:22,380 --> 00:25:27,479
We're living in the 20th century in this
practice, and all our records are on
397
00:25:27,480 --> 00:25:31,440
floppy disk. So if you're not familiar
with the technology, old chap... I am,
398
00:25:31,480 --> 00:25:33,800
thanks. Oh, right, fine, good.
399
00:25:34,020 --> 00:25:37,900
And apart from that, if you don't mind
me mooching about and chatting to you,
400
00:25:37,980 --> 00:25:39,880
awful bore, I know.
401
00:25:40,260 --> 00:25:42,670
I'm not sure that'll be possible, Mr.
Prettyman.
402
00:25:42,840 --> 00:25:47,679
All of us have a full day of visits and
surgery, and even if my job depends on
403
00:25:47,680 --> 00:25:51,499
it, I'm not prepared to compromise the
doctor -patient relationship by having a
404
00:25:51,500 --> 00:25:52,580
lay observer present.
405
00:25:53,020 --> 00:25:54,080
Oh, dear, sorry.
406
00:25:54,081 --> 00:25:57,059
Yes, of course, you're quite right. It's
very crass of me.
407
00:25:57,060 --> 00:26:01,459
The thing is, you see, I've got to...
Perhaps you could spend some time on the
408
00:26:01,460 --> 00:26:04,079
floppy disk this morning and then chat
with us in the evening.
409
00:26:04,080 --> 00:26:07,580
Right, good idea. We'll work you out a
programme, pretty man.
410
00:26:08,080 --> 00:26:09,400
Still play squash, do you?
411
00:26:10,620 --> 00:26:14,500
Still? I don't quite... Oops. As you
were, enough said.
412
00:26:14,800 --> 00:26:16,240
Do you happen to play squash?
413
00:26:17,140 --> 00:26:20,859
Occasionally, yes. Though chess is
really my game. Right, half past five,
414
00:26:20,860 --> 00:26:22,020
court, to the death.
415
00:26:22,280 --> 00:26:24,570
We'll take the rest of the evening from
there.
416
00:26:29,540 --> 00:26:30,590
Oh!
417
00:26:35,640 --> 00:26:36,690
Oh! Way back.
418
00:26:38,440 --> 00:26:39,490
Here we go.
419
00:26:39,700 --> 00:26:40,780
5 -2 to Buzzard.
420
00:26:44,590 --> 00:26:45,730
What was that, old man?
421
00:26:45,890 --> 00:26:46,940
Oh, nothing.
422
00:26:55,570 --> 00:27:02,170
You don't look too grand, old buddy.
423
00:27:03,970 --> 00:27:07,510
Yes, I... I do feel a bit below par.
424
00:27:08,410 --> 00:27:10,230
This finger's throbbing a bit.
425
00:27:11,410 --> 00:27:14,120
Ray circulation, nature's way of telling
us healing.
426
00:27:14,121 --> 00:27:16,779
Don't you worry, buddy. You're not going
to die. Not till you see the old red
427
00:27:16,780 --> 00:27:17,980
lines under your armpit.
428
00:27:18,900 --> 00:27:20,220
You gave me a darn good game.
429
00:27:21,260 --> 00:27:22,640
Takes you back, doesn't it?
430
00:27:23,780 --> 00:27:24,830
Yes, yes, it does.
431
00:27:25,260 --> 00:27:29,139
Lord, you were a cool one this morning.
Could have warned you didn't remember
432
00:27:29,140 --> 00:27:30,190
me.
433
00:27:30,240 --> 00:27:31,500
You did that, didn't you?
434
00:27:38,940 --> 00:27:39,990
We can talk in here.
435
00:27:40,420 --> 00:27:42,950
Perfectly safe. Not a beat from here to
the horizon.
436
00:27:43,370 --> 00:27:45,660
Well, yes, Buzzard, of course I remember
you.
437
00:27:46,130 --> 00:27:50,170
Life's a funny thing, isn't it? All
those years ago, and here we are again.
438
00:27:51,070 --> 00:27:52,120
Yes.
439
00:27:52,550 --> 00:27:54,810
You can come clean with me, Pierre.
440
00:27:54,811 --> 00:27:58,989
That was just a smokescreen, wasn't it,
about all those options? I mean, what
441
00:27:58,990 --> 00:28:02,770
you're really looking for is one
redundancy in the practice, isn't it?
442
00:28:03,810 --> 00:28:04,860
You can tell me.
443
00:28:04,930 --> 00:28:06,850
Won't go further than these four walls.
444
00:28:08,010 --> 00:28:10,960
Well, yes, it does seem the likeliest of
the alternatives.
445
00:28:11,110 --> 00:28:12,250
Fuck, sir, fuck.
446
00:28:12,560 --> 00:28:13,610
So?
447
00:28:13,820 --> 00:28:15,620
Well, present company accepted.
448
00:28:16,440 --> 00:28:19,210
You've got quite a choice of candidates,
haven't you?
449
00:28:19,320 --> 00:28:22,260
What makes you think present company's
accepted?
450
00:28:22,860 --> 00:28:23,910
What?
451
00:28:24,380 --> 00:28:26,220
Well, you know.
452
00:28:27,300 --> 00:28:31,299
I mean, we go back a long way, don't we?
Happiest days of your life. Two old
453
00:28:31,300 --> 00:28:33,580
buddies, P .R. Prettyman and Buzzard
Major.
454
00:28:34,360 --> 00:28:38,540
I really don't think you remember at
all, do you?
455
00:28:38,960 --> 00:28:42,040
When you were head of Junior Dawn, you
didn't call me P .R.
456
00:28:42,620 --> 00:28:45,180
Didn't I? No. You called me ugly bum.
457
00:28:45,520 --> 00:28:47,930
And you slippered me every single bloody
night.
458
00:28:48,340 --> 00:28:49,780
Good God, are you sure?
459
00:28:49,781 --> 00:28:53,019
And it was you who pointed out to the
whole lower school that the label on my
460
00:28:53,020 --> 00:28:54,100
vest said cherub.
461
00:28:55,040 --> 00:28:56,840
So it did. So it did.
462
00:28:57,180 --> 00:28:58,940
Cherub. I remember now.
463
00:28:59,260 --> 00:29:03,260
Yes, you see, I used to lie awake every
night trying not to sob too loudly.
464
00:29:03,560 --> 00:29:07,619
And what I used to think was that one
day I'd get that thick, sadistic,
465
00:29:07,620 --> 00:29:10,460
buzzard major and I'd bloody well
crucify him.
466
00:29:17,900 --> 00:29:21,180
I'll try not to let that influence me
too much, Dr. Buzzard.
467
00:29:31,031 --> 00:29:32,559
Oh,
468
00:29:32,560 --> 00:29:41,820
God,
469
00:29:42,000 --> 00:29:44,110
here he is. Lieutenant Patrol
Inquisitor.
470
00:29:46,139 --> 00:29:47,189
Um, over here.
471
00:29:52,940 --> 00:29:53,990
Sorry, I'm running.
472
00:29:54,220 --> 00:29:57,300
Only a bit. Um, Lynn Turtle, this is Mr.
Prettyman.
473
00:29:57,301 --> 00:29:59,819
It's all right, I'm not stopping.
474
00:29:59,820 --> 00:30:01,440
Get you a drink, right? A bitter?
475
00:30:01,520 --> 00:30:04,410
Oh, that's very kind of you. And I
wonder if I might... Oh, yeah.
476
00:30:04,520 --> 00:30:05,570
The peanut man.
477
00:30:05,660 --> 00:30:06,710
I'll get you some.
478
00:30:10,460 --> 00:30:11,510
Ah, dear.
479
00:30:11,800 --> 00:30:12,850
Does growth go well?
480
00:30:12,920 --> 00:30:14,920
Uh, not too well.
481
00:30:14,921 --> 00:30:19,449
Bob took me to play squash on my first
day here. He's very good, isn't he?
482
00:30:19,450 --> 00:30:20,500
Ah, yes.
483
00:30:21,430 --> 00:30:22,510
As a squash player.
484
00:30:24,590 --> 00:30:25,640
Here we are.
485
00:30:25,641 --> 00:30:27,409
And the peanuts.
486
00:30:27,410 --> 00:30:28,460
Oh, thank you.
487
00:30:29,170 --> 00:30:32,370
Oh, congratulations, by the way. Thanks.
What for?
488
00:30:32,870 --> 00:30:34,370
The Hendon job.
489
00:30:34,830 --> 00:30:36,210
How did you know about that?
490
00:30:36,211 --> 00:30:38,089
Oh, sorry.
491
00:30:38,090 --> 00:30:39,930
I hope it's not confidential.
492
00:30:40,530 --> 00:30:41,580
It's just a contact.
493
00:30:41,670 --> 00:30:45,340
Your name came up in connection with a
possible opening in social policy.
494
00:30:45,440 --> 00:30:46,580
But Hendon got in first.
495
00:30:46,581 --> 00:30:49,359
They're very pleased with themselves at
Hendon.
496
00:30:49,360 --> 00:30:50,480
So they should be.
497
00:30:50,760 --> 00:30:52,180
Yeah. Well, thanks.
498
00:30:52,720 --> 00:30:55,540
I'm sure you'll be much missed here.
Yes, you will.
499
00:30:58,800 --> 00:30:59,850
Come here, pretty.
500
00:31:02,720 --> 00:31:03,770
Oh.
501
00:31:11,860 --> 00:31:13,000
How did you do that?
502
00:31:13,480 --> 00:31:14,530
Not to tell him.
503
00:31:16,580 --> 00:31:17,840
Anyway, I've got to go now.
504
00:31:22,600 --> 00:31:23,650
Don't drink too much.
505
00:31:25,380 --> 00:31:26,880
Very gifted young woman, that.
506
00:31:27,000 --> 00:31:28,050
Yes, I know.
507
00:31:28,280 --> 00:31:30,200
Not just with peanuts, you understand.
508
00:31:31,540 --> 00:31:32,590
Yes, I do understand.
509
00:31:37,240 --> 00:31:41,199
Poor doctor's full time in a practice of
this kind is a bit of a nonsense, isn't
510
00:31:41,200 --> 00:31:45,059
it? Um... You have very few young
children and over 70s, and that's where
511
00:31:45,060 --> 00:31:46,440
bulk of a doctor's work lies.
512
00:31:47,480 --> 00:31:48,640
Or have I got it wrong?
513
00:31:49,000 --> 00:31:50,720
No, you haven't got it wrong.
514
00:31:51,100 --> 00:31:52,240
It is a bit of a luxury.
515
00:31:52,241 --> 00:31:53,399
Oh, dear.
516
00:31:53,400 --> 00:31:54,660
I was afraid of that.
517
00:31:55,500 --> 00:32:00,260
Look, um, Dr Dacre, I think I ought to
say that in these exploratory
518
00:32:00,340 --> 00:32:02,510
the usual form is for people to tell me
lies.
519
00:32:03,880 --> 00:32:05,240
Does it get them very far?
520
00:32:05,980 --> 00:32:08,860
Um... Hard to say for certain.
521
00:32:09,851 --> 00:32:17,379
Buzzard took an interesting line. He
showed me how the practice could be run
522
00:32:17,380 --> 00:32:21,419
one, or at the most two, doctors using
computerised self -diagnosis and
523
00:32:21,420 --> 00:32:23,179
standardised medication strategies.
524
00:32:23,180 --> 00:32:27,259
With overseas students paying full
private fees, the medical service would
525
00:32:27,260 --> 00:32:30,980
become a profit -making sector of the
university.
526
00:32:31,740 --> 00:32:32,790
I see.
527
00:32:33,220 --> 00:32:39,320
I was hoping that you might, well,
persuade me not to adopt that point of
528
00:32:44,060 --> 00:32:46,640
Yes. One does like to know who one's
doctor is.
529
00:32:46,641 --> 00:32:49,799
Especially in a place like this, I
should think.
530
00:32:49,800 --> 00:32:50,850
It is a crazy place.
531
00:32:51,180 --> 00:32:52,500
Oh, it's been crazier.
532
00:32:53,380 --> 00:32:55,540
It must be terrible, your job.
533
00:32:56,240 --> 00:32:57,290
Yes, it is, rather.
534
00:32:57,880 --> 00:33:00,080
It's an awful responsibility, Stephen.
535
00:33:00,600 --> 00:33:04,940
But you do share it, the responsibility.
I mean, you're part of a team, I guess.
536
00:33:05,320 --> 00:33:07,500
Well, um, not really.
537
00:33:08,720 --> 00:33:10,950
I shouldn't really be telling you this,
but...
538
00:33:11,610 --> 00:33:13,470
Soames and Thod are just the front men.
539
00:33:13,830 --> 00:33:15,150
I make all the judgments.
540
00:33:16,750 --> 00:33:20,869
Do most of the work before I visit the
place, of course. Read all the files,
541
00:33:20,870 --> 00:33:22,070
all the right questions.
542
00:33:22,450 --> 00:33:24,170
Former working model.
543
00:33:25,690 --> 00:33:29,030
Your friend Chen Song Yao's a gifted
man, isn't he?
544
00:33:29,450 --> 00:33:32,650
Yes, I think so. They think so at UCLA,
too.
545
00:33:33,750 --> 00:33:36,770
Still, um... Where was I?
546
00:33:36,990 --> 00:33:38,150
Soames and Thod. Yes.
547
00:33:38,510 --> 00:33:39,560
Good chaps.
548
00:33:40,010 --> 00:33:43,570
They're here to keep the vice
-chancellor off my back so I can do my
549
00:33:43,870 --> 00:33:48,270
You see, they're, um... They're not
acting very bright.
550
00:33:48,990 --> 00:33:50,040
You see?
551
00:33:51,190 --> 00:33:52,240
And you are?
552
00:33:54,270 --> 00:33:55,320
Yeah.
553
00:33:55,950 --> 00:33:57,000
Afraid so.
554
00:33:57,690 --> 00:33:58,830
P .R. Prettyman.
555
00:33:59,310 --> 00:34:01,350
Bit of an oddball. Too clever by half.
556
00:34:03,150 --> 00:34:06,090
Do you feel strange? It's very warm in
here.
557
00:34:06,930 --> 00:34:07,980
Yes, it is rather.
558
00:34:08,650 --> 00:34:10,940
Perhaps you should go a bit slower on
the beer.
559
00:34:11,310 --> 00:34:14,380
Oh, no, I don't think it's the beer. I
always drink a lot of beer.
560
00:34:15,449 --> 00:34:18,449
Your colleague Buzzard's a bit of a
fascist, isn't he?
561
00:34:19,830 --> 00:34:22,480
Bob is all right when you get to know
him. Is he really?
562
00:34:22,889 --> 00:34:24,089
How about the other two?
563
00:34:25,389 --> 00:34:27,249
Well, Rosemary's a brilliant doctor.
564
00:34:27,429 --> 00:34:28,629
Totally dedicated, too.
565
00:34:29,050 --> 00:34:30,100
And Jock?
566
00:34:30,830 --> 00:34:35,229
Well, Jock's just about the most
distinguished name in the development of
567
00:34:35,230 --> 00:34:36,280
student ethics.
568
00:34:37,279 --> 00:34:39,449
You're not making this very easy, are
you?
569
00:34:40,260 --> 00:34:44,279
Don't you want to fight for your job?
Don't you like it here? Yes, I do, and I
570
00:34:44,280 --> 00:34:48,260
don't want to lose my job, but I don't
want to... Oh,
571
00:34:49,120 --> 00:34:50,170
it's all right.
572
00:34:51,239 --> 00:34:54,560
I just feel a curious sense of fatalism
about the whole business.
573
00:34:56,520 --> 00:34:57,570
Yes.
574
00:34:58,820 --> 00:35:01,470
What will you do if you're made
redundant, Stephen?
575
00:35:01,471 --> 00:35:02,539
Oh, that's easy.
576
00:35:02,540 --> 00:35:05,060
Go to London, try and get myself locum
jobs.
577
00:35:05,340 --> 00:35:06,660
I'll see you in a little bit.
578
00:35:09,759 --> 00:35:11,080
The sexual life.
579
00:35:12,460 --> 00:35:15,170
Something I've never managed to organise
for myself.
580
00:35:15,920 --> 00:35:17,120
You really should.
581
00:35:18,860 --> 00:35:21,460
Yeah, well, it's not all that easy.
582
00:35:21,780 --> 00:35:23,240
Good evening, Mr Prettyman.
583
00:35:24,040 --> 00:35:25,090
Hello, Steve.
584
00:35:25,540 --> 00:35:27,000
Good evening.
585
00:35:27,540 --> 00:35:32,040
That's a nice dress. Can I say that?
I've never seen you in a dress before.
586
00:35:32,120 --> 00:35:33,260
you can say that, Steve.
587
00:35:36,910 --> 00:35:40,040
Shall we have some beer? I think the
idea is that we have dinner.
588
00:35:40,041 --> 00:35:43,209
If that's all right, if you haven't
eaten already.
589
00:35:43,210 --> 00:35:44,260
Oh, no, no, I haven't.
590
00:35:44,261 --> 00:35:48,349
Actually, I don't think I remember to
have anything to eat today.
591
00:35:48,350 --> 00:35:50,990
They say the executive grill is quite
bearable.
592
00:36:08,910 --> 00:36:09,960
How's the steak?
593
00:36:10,850 --> 00:36:12,790
Oh, very good, I think.
594
00:36:13,170 --> 00:36:14,220
Good.
595
00:36:14,350 --> 00:36:18,310
I rarely eat meat myself, but I do like
to see a man eat steak.
596
00:36:19,550 --> 00:36:20,810
Strange, that, isn't it?
597
00:36:22,850 --> 00:36:25,710
I'm really quite a good place, this.
598
00:36:26,770 --> 00:36:28,670
Not a very moral place, I'm afraid.
599
00:36:31,750 --> 00:36:32,800
Politically, I mean.
600
00:36:32,801 --> 00:36:36,779
Catering charges the students the full
-going rate for junk food, so it's able
601
00:36:36,780 --> 00:36:38,640
to subsidise its place quite heavily.
602
00:36:39,120 --> 00:36:42,940
Cholesterol and claret for the academic
staff at £5 a head. And, of course,
603
00:36:42,941 --> 00:36:46,099
they're waited on by their own students,
which makes them feel good.
604
00:36:46,100 --> 00:36:47,150
Oh, dear.
605
00:36:47,620 --> 00:36:48,760
Rather like Catterick.
606
00:36:48,761 --> 00:36:51,879
I didn't realise there was a university
at Catterick.
607
00:36:51,880 --> 00:36:53,700
Oh, no, no, no, no. It's the army camp.
608
00:36:54,920 --> 00:36:56,000
Much the same, though.
609
00:36:56,380 --> 00:36:57,880
Inessentials. That's amazing.
610
00:36:57,980 --> 00:36:59,480
I'd never have thought of that.
611
00:37:00,500 --> 00:37:02,680
You must look very deeply into our
society.
612
00:37:04,040 --> 00:37:06,460
Yes, I suppose so, in a way.
613
00:37:07,800 --> 00:37:10,330
Missed most of it, of course. Not really
observant.
614
00:37:10,460 --> 00:37:11,660
Blunder about, you know.
615
00:37:12,100 --> 00:37:14,840
You give a very good performance, Mr.
Prettyman.
616
00:37:15,600 --> 00:37:20,179
Performance, do I? You don't blunder
about. You grasp them very quickly,
617
00:37:20,180 --> 00:37:22,040
you? No, I don't. Not really.
618
00:37:22,920 --> 00:37:26,100
I feel quite out of my depth with you.
619
00:37:26,780 --> 00:37:28,950
I don't usually feel like that with
people.
620
00:37:29,400 --> 00:37:31,200
I expect you're always finding that.
621
00:37:32,140 --> 00:37:33,190
What?
622
00:37:33,610 --> 00:37:37,930
Well, I suppose you'd have to call it
the aphrodisiac properties of power.
623
00:37:39,850 --> 00:37:42,800
It's something I don't like to admit to
you, but there it is.
624
00:37:43,630 --> 00:37:44,680
Do you mind?
625
00:37:45,630 --> 00:37:46,680
Uh, no.
626
00:37:48,310 --> 00:37:49,360
Oh,
627
00:37:49,410 --> 00:37:51,090
no, no, really, I'm drinking this.
628
00:37:51,110 --> 00:37:53,160
Oh, I don't have a very good head for
wine.
629
00:37:53,430 --> 00:37:54,480
Oh, well.
630
00:38:07,270 --> 00:38:08,590
You're tired, aren't you?
631
00:38:08,830 --> 00:38:11,510
I do feel a bit... Sorry.
632
00:38:12,550 --> 00:38:16,350
You must have had a terribly exhausting
day. Look, I've got an idea.
633
00:38:17,130 --> 00:38:18,310
Let's skip coffee here.
634
00:38:18,570 --> 00:38:20,670
I'll take you back to my flat. It's not
far.
635
00:38:21,570 --> 00:38:24,040
You can put your feet up and relax for
half an hour.
636
00:38:24,430 --> 00:38:27,690
Actually, there's something I'd really
like you to look at.
637
00:38:28,770 --> 00:38:32,260
Just a few notes on the way you run the
practice. Nothing very profound.
638
00:38:32,970 --> 00:38:35,370
Probably you'd find them rather naive,
but...
639
00:38:35,900 --> 00:38:36,980
I'd love your opinion.
640
00:38:38,000 --> 00:38:39,080
Or you could have a nap.
641
00:38:40,380 --> 00:38:41,430
Whatever you like.
642
00:38:45,360 --> 00:38:52,280
You're a remarkable person, Mr.
643
00:38:52,360 --> 00:38:53,410
Prettyman.
644
00:38:53,940 --> 00:38:55,660
A very unusual man.
645
00:38:56,600 --> 00:38:57,760
Oh, dear, am I?
646
00:38:57,761 --> 00:39:02,559
It's hard for me to form a judgment
about that. I don't get any practice,
647
00:39:02,560 --> 00:39:03,610
see.
648
00:39:04,140 --> 00:39:05,360
Are you all right?
649
00:39:05,840 --> 00:39:09,180
Yes, I'm fine, I think. Thank you.
650
00:39:09,720 --> 00:39:12,360
My arm feels rather strange.
651
00:39:13,660 --> 00:39:14,720
Only your arm.
652
00:39:15,860 --> 00:39:17,540
I feel strange all over.
653
00:39:18,620 --> 00:39:19,670
Really?
654
00:39:20,220 --> 00:39:22,960
I don't usually make a habit of this,
you know.
655
00:39:23,620 --> 00:39:27,680
No, you've been very kind. I've taken up
far too much of your time.
656
00:39:28,860 --> 00:39:29,910
Don't go.
657
00:39:30,300 --> 00:39:32,760
Well, Dr. McCannon's expecting me.
658
00:39:33,520 --> 00:39:34,570
Woe and duty.
659
00:39:34,900 --> 00:39:36,020
Woe and duty.
660
00:39:37,260 --> 00:39:40,380
Will we see each other again, Mr.
Prettyman?
661
00:39:41,820 --> 00:39:43,900
Oh, I... I hope so.
662
00:39:44,740 --> 00:39:45,790
I'm glad.
663
00:39:46,960 --> 00:39:52,320
Actually, um, there was something else I
wanted to ask you.
664
00:39:53,240 --> 00:39:54,290
Yes?
665
00:39:55,120 --> 00:39:58,910
Do you think I could have another glance
at those files of yours before I go?
666
00:40:11,180 --> 00:40:14,740
And Jock, poor old Jock, is last.
667
00:40:25,420 --> 00:40:30,120
Well, the readiness is all.
668
00:40:31,800 --> 00:40:36,820
Walk towards the chink of light, Mr.
Pretty Man, and not be to run away.
669
00:40:38,680 --> 00:40:39,730
Pardon?
670
00:40:40,110 --> 00:40:43,130
Dr. McCannon? No need to tell me, pretty
man.
671
00:40:43,430 --> 00:40:46,290
I know your errand and your fell
purpose.
672
00:40:47,070 --> 00:40:52,330
The old king must be sacrificed so that
the lowland may bloom again.
673
00:40:52,790 --> 00:40:54,950
No, really, it wasn't that.
674
00:40:55,250 --> 00:40:57,070
Come closer, pretty man.
675
00:40:57,690 --> 00:41:00,730
I want to see my executioner clearly.
676
00:41:01,390 --> 00:41:03,730
I, um, I don't feel all that.
677
00:41:11,080 --> 00:41:12,340
Good God, he disappeared.
678
00:41:14,160 --> 00:41:15,480
Where are you, pretty man?
679
00:41:15,940 --> 00:41:18,580
No need to crawl on your belly like a
snake.
680
00:41:19,480 --> 00:41:20,660
Where are you, man?
681
00:41:23,960 --> 00:41:25,340
What's the matter with you?
682
00:41:25,600 --> 00:41:29,220
I wonder if you'd mind looking at my
right armpit.
683
00:41:30,460 --> 00:41:31,540
An odd request.
684
00:41:32,620 --> 00:41:33,700
Freemason, I suppose.
685
00:41:33,960 --> 00:41:35,460
Please. If you insist.
686
00:41:50,640 --> 00:41:53,320
You're not really dressed for this game,
you know.
687
00:41:58,200 --> 00:41:59,250
Red marks?
688
00:41:59,760 --> 00:42:02,920
No, no, Freud and Melanie Klein every
time for me.
689
00:42:03,680 --> 00:42:05,940
Now, let's get some light on this.
690
00:42:08,940 --> 00:42:10,520
Oh, I see.
691
00:42:11,060 --> 00:42:12,460
Red marks.
692
00:42:14,500 --> 00:42:15,550
Pretty man.
693
00:42:16,240 --> 00:42:17,900
You have acute blood poisoning.
694
00:42:19,050 --> 00:42:20,100
You're going to die.
695
00:42:34,230 --> 00:42:35,280
Oh.
696
00:42:35,530 --> 00:42:36,580
Morning.
697
00:42:37,450 --> 00:42:38,500
I'm not dead, then?
698
00:42:38,730 --> 00:42:39,990
Of course you're not dead.
699
00:42:40,350 --> 00:42:42,640
You're full as a gum with penicillin,
you are.
700
00:42:42,670 --> 00:42:43,770
Up and about tomorrow.
701
00:42:44,810 --> 00:42:45,860
Good.
702
00:42:48,300 --> 00:42:50,590
You've been a bit of a mucky pup,
haven't you?
703
00:42:51,560 --> 00:42:53,400
How did you know?
704
00:42:54,120 --> 00:42:56,740
You let that little scratch get all
infected.
705
00:42:57,460 --> 00:43:00,950
You would have been a goner if Dr.
McCannon hadn't got his act together.
706
00:43:00,960 --> 00:43:03,340
Still, you're on the mend now.
707
00:43:05,320 --> 00:43:07,540
Has, um... Has Dr.
708
00:43:07,760 --> 00:43:09,020
Rosemary said anything?
709
00:43:09,660 --> 00:43:10,900
She's been in to see you.
710
00:43:11,520 --> 00:43:15,340
All the doctors have been in to see you.
You've had four doctors and a nurse,
711
00:43:15,341 --> 00:43:16,159
and now you have.
712
00:43:16,160 --> 00:43:17,840
You've been treated like royalty.
713
00:43:17,980 --> 00:43:19,480
You're all very kind.
714
00:43:20,200 --> 00:43:23,160
My case. Where's my case?
715
00:43:23,440 --> 00:43:25,560
It's right by the bed here. Don't you
worry.
716
00:43:26,540 --> 00:43:29,160
I must see my colleagues, Mr. Thones and
Mr. Sod.
717
00:43:43,900 --> 00:43:44,950
Gentlemen.
718
00:43:48,860 --> 00:43:50,120
Chen, what are you doing?
719
00:43:50,480 --> 00:43:52,120
Packing my gear, as you see.
720
00:43:53,700 --> 00:43:56,020
Things flip around very fast here.
721
00:43:57,020 --> 00:43:58,120
What happened?
722
00:43:59,500 --> 00:44:04,320
University of Lowlands reluctantly finds
it has to let Chen go.
723
00:44:04,640 --> 00:44:05,690
What?
724
00:44:06,700 --> 00:44:07,750
Was it Amber?
725
00:44:08,100 --> 00:44:09,960
Yeah, but don't worry about Chen.
726
00:44:10,700 --> 00:44:15,000
Amber goes to Hemingway and... tells him
a load of rubbish about me.
727
00:44:15,660 --> 00:44:19,699
Then the bit I don't understand, that
guy, what's his name? Pretty Boy. Pretty
728
00:44:19,700 --> 00:44:21,320
Boy makes a phone call. Pretty Boy.
729
00:44:21,580 --> 00:44:22,630
That's the guy.
730
00:44:22,940 --> 00:44:27,920
Then suddenly, Berkeley, California,
can't wait to have me. First class
731
00:44:28,040 --> 00:44:32,540
my own blackboard, my own surfboard, my
own keyboard.
732
00:44:33,060 --> 00:44:34,740
All I have to do is think.
733
00:44:38,320 --> 00:44:41,220
Well, as our national poet says,
734
00:44:41,950 --> 00:44:43,610
I think I could cope with that.
735
00:44:43,611 --> 00:44:47,529
I'm sure you could, Chen, but what about
all this? I mean, your new breakthrough
736
00:44:47,530 --> 00:44:48,670
in catastrophe theory.
737
00:44:48,870 --> 00:44:51,310
Oh, Dad, I leave it to Professor Amber.
738
00:44:51,770 --> 00:44:54,960
Chen, you can't do that. It's yours.
He'll just take credit for it.
739
00:44:55,750 --> 00:44:59,310
Well, I was looking at it all again last
night.
740
00:44:59,630 --> 00:45:02,510
I found this big mistake right here.
741
00:45:04,070 --> 00:45:05,120
In the middle.
742
00:45:06,210 --> 00:45:09,450
Everything after this, just a load of
rubbish.
743
00:45:12,940 --> 00:45:15,740
I think it will take maybe a year to
work it out.
744
00:45:26,260 --> 00:45:29,120
Mr. Thames and Mr. Sartre. Ah, yes. Come
in, gentlemen.
745
00:45:29,360 --> 00:45:30,410
Excellent.
746
00:45:32,340 --> 00:45:33,390
Excellent.
747
00:45:35,200 --> 00:45:36,250
Come in.
748
00:45:54,000 --> 00:46:00,159
As you've all been so kind, I thought
you should be the first to know about
749
00:46:00,160 --> 00:46:06,279
recommendations for the practice and for
the university as a whole. My
750
00:46:06,280 --> 00:46:08,479
colleagues are with the vice -chancellor
now.
751
00:46:08,480 --> 00:46:10,770
Glad to see you're looking so much
better, PR.
752
00:46:11,300 --> 00:46:12,580
Oh, thank you, Buzzard.
753
00:46:15,200 --> 00:46:17,560
Can I help you with that, PR?
754
00:46:18,300 --> 00:46:19,350
Oh, thank you.
755
00:46:26,120 --> 00:46:33,119
Now, as you've worked out for
yourselves, four doctors in the present
756
00:46:33,120 --> 00:46:34,620
constitutes a luxury.
757
00:46:35,420 --> 00:46:40,479
The committee's recommendation is that
Dr. McKinnon takes early retirement with
758
00:46:40,480 --> 00:46:42,220
a suitable financial arrangement.
759
00:46:42,520 --> 00:46:45,720
You miserable, ungrateful git.
760
00:46:46,740 --> 00:46:47,790
However...
761
00:46:47,791 --> 00:46:52,489
In view of the tremendous strain the
practice will be under with the coming
762
00:46:52,490 --> 00:46:56,229
merger, you'll want to buy Dr. McCannon
back again on a freelance basis to give
763
00:46:56,230 --> 00:46:58,890
consultation. So Jock gets two incomes.
764
00:46:59,350 --> 00:47:02,630
Um, that's how these things usually
work.
765
00:47:03,450 --> 00:47:06,490
Dr. Dacre to take over as head of the
practice.
766
00:47:08,590 --> 00:47:10,050
Congratulations, Steve.
767
00:47:10,370 --> 00:47:11,710
Yes, absolutely.
768
00:47:12,170 --> 00:47:13,790
Best man for the job.
769
00:47:14,010 --> 00:47:17,910
My dear boy, my kingdom will be in safe
hands.
770
00:47:19,280 --> 00:47:22,020
But I don't think I'm up to it.
771
00:47:23,600 --> 00:47:25,180
That's the usual form, too.
772
00:47:26,280 --> 00:47:27,330
Sorry.
773
00:47:28,080 --> 00:47:33,780
As to the university as a whole, we're
recommending fairly sweeping changes.
774
00:47:34,440 --> 00:47:35,700
Who's for the chop, then?
775
00:47:36,320 --> 00:47:39,570
Well, the most important one's the vice
-chancellor, of course.
776
00:47:39,860 --> 00:47:41,140
Ernest Hemingway?
777
00:47:41,660 --> 00:47:42,780
Well, it was obvious.
778
00:47:42,781 --> 00:47:46,829
He's failed to keep his talented people,
he backed all the wrong horses, and he
779
00:47:46,830 --> 00:47:49,180
couldn't even flog the campus to the
Japanese.
780
00:47:49,350 --> 00:47:53,350
His lack of principle, I'm afraid, is
mitigated only by his lack of
781
00:47:54,530 --> 00:47:58,140
He'll probably get a government post and
something in the honours list.
782
00:47:58,890 --> 00:48:01,010
You said something about merger.
783
00:48:02,030 --> 00:48:05,830
Yes. I can't give you details at the
moment.
784
00:48:05,831 --> 00:48:10,049
It'll necessitate some readjustments,
but it should take care of the financial
785
00:48:10,050 --> 00:48:12,850
problem. But who is it with, the...
786
00:48:13,490 --> 00:48:18,170
Polytechnic? Um, I'm not at liberty to
say just yet, Sprouse.
787
00:48:18,850 --> 00:48:22,350
But, um, well, you might be able to
guess.
788
00:48:23,250 --> 00:48:26,500
What's the fastest -growing employment
sector in the economy?
789
00:48:27,270 --> 00:48:28,390
Fast food industry?
790
00:48:28,730 --> 00:48:29,780
The HSA?
791
00:48:30,450 --> 00:48:34,650
Um, I'm afraid I can't say any more than
that.
792
00:48:36,690 --> 00:48:38,110
Out of the practice, though.
793
00:48:38,870 --> 00:48:41,220
Didn't I keep telling you you were
wonderful?
794
00:48:41,390 --> 00:48:42,440
Yes, you did.
795
00:48:42,640 --> 00:48:44,140
And Prettyman thought so, too.
796
00:48:44,300 --> 00:48:45,980
He seemed to like all of us, in a way.
797
00:48:49,400 --> 00:48:50,450
Cheer up, then.
798
00:48:50,780 --> 00:48:52,720
Here we are, the two big successes.
799
00:48:54,160 --> 00:48:57,410
I don't want to be a big success, Lynne.
I thought I did, but I don't.
800
00:48:58,040 --> 00:48:59,980
I just want to do my job and be happy.
801
00:49:02,000 --> 00:49:04,580
I just wish things could go along like
this.
802
00:49:07,360 --> 00:49:08,680
Everything changes, Doug.
803
00:49:14,540 --> 00:49:15,590
So do I.
804
00:49:17,880 --> 00:49:19,870
But it wouldn't be me if I did, would
it?
805
00:49:20,260 --> 00:49:21,310
No.
806
00:49:22,840 --> 00:49:24,020
I do love you, Lynn.
807
00:49:26,440 --> 00:49:27,720
Yeah, I know.
808
00:49:32,080 --> 00:49:33,130
Me too.
809
00:49:38,400 --> 00:49:39,780
Bleeding tragic, isn't it?
810
00:49:40,560 --> 00:49:41,610
Yes, it is.
811
00:49:44,620 --> 00:49:45,670
Oh, hey.
812
00:49:46,820 --> 00:49:48,120
Things work out.
813
00:49:49,220 --> 00:49:51,180
Put your trust in catastrophe theory.
814
00:49:51,860 --> 00:49:52,960
Still early days.
815
00:50:21,109 --> 00:50:22,369
Well, everybody's going.
816
00:50:22,730 --> 00:50:23,810
How am I going to cope?
817
00:50:24,210 --> 00:50:25,260
You will cope.
818
00:50:25,290 --> 00:50:26,340
Hang loose.
819
00:50:26,350 --> 00:50:29,310
And you can both come out to the coast
and see me. Aye.
820
00:50:29,550 --> 00:50:30,600
Look at this.
821
00:50:41,750 --> 00:50:43,650
Party here by the name of Sung Yao.
822
00:50:43,870 --> 00:50:44,920
Right here, baby.
823
00:50:45,110 --> 00:50:46,160
Take my bags.
824
00:50:56,430 --> 00:51:00,390
And remember, sometimes things flip
right inside out.
825
00:51:03,150 --> 00:51:04,610
Come on, man, get in.
826
00:51:33,160 --> 00:51:34,210
And now you're going.
827
00:51:35,540 --> 00:51:37,640
It's like the start of a new ice age,
Lynn.
828
00:51:38,600 --> 00:51:41,480
Yeah. Did you arrange all of this, then?
Yes.
829
00:51:42,440 --> 00:51:45,090
You know, I wanted something in keeping
with my mood.
830
00:51:45,520 --> 00:51:46,660
What do you think of it?
831
00:51:49,820 --> 00:51:50,870
Oh, hey.
832
00:51:51,580 --> 00:51:52,630
Don't be sad.
833
00:51:54,800 --> 00:51:56,360
I'm not sad, not really.
834
00:51:57,700 --> 00:52:00,880
I'm just waiting for things to flip.
835
00:52:02,611 --> 00:52:07,439
Sorry to interrupt. That's all right.
How's your foot?
836
00:52:07,440 --> 00:52:11,720
Oh, the foot's healing fine. Thanks. The
main thing is, I've cracked the story.
837
00:52:12,120 --> 00:52:14,540
Nobody could possibly think of this one.
Listen.
838
00:52:15,000 --> 00:52:19,880
The university's going bust, right? So,
they sack the vice -chancellor.
839
00:52:19,881 --> 00:52:21,339
How's that?
840
00:52:21,340 --> 00:52:22,390
Er, rust.
841
00:52:22,640 --> 00:52:23,800
Ah, that's not all.
842
00:52:24,560 --> 00:52:29,220
They then merge the university with...
This one you'll never get.
843
00:52:29,840 --> 00:52:31,120
Hendon Police College!
844
00:52:31,760 --> 00:52:32,810
Heaven on wheels!
845
00:52:33,240 --> 00:52:34,290
What do you say?
846
00:52:34,590 --> 00:52:36,470
Daryl, look.
847
00:52:39,630 --> 00:52:40,810
No.
848
00:52:41,970 --> 00:52:43,150
No.
849
00:52:44,110 --> 00:52:45,290
No.
850
00:52:46,050 --> 00:52:47,100
Get happy.
851
00:53:01,610 --> 00:53:03,430
It's my foot, Doc.
852
00:53:03,431 --> 00:53:07,019
It's not my other foot! Don't move. I'm
going to be all right.
853
00:53:07,020 --> 00:53:08,340
Help me, Doc. Help me.
854
00:53:08,820 --> 00:53:11,600
Okay. I'm looking after him now. He's
going to be fine.
855
00:53:12,280 --> 00:53:13,330
Thanks, Doc.
856
00:53:13,420 --> 00:53:14,470
Thanks.
857
00:53:14,720 --> 00:53:15,770
Don't thank me.
858
00:53:15,791 --> 00:53:17,889
I'm just doing my job.
859
00:53:17,890 --> 00:53:22,440
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
65833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.