All language subtitles for A Very Peculiar Practice s01e05 Contact Tracer
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,270 --> 00:00:10,810
It's a long way from anywhere you've
ever been before.
2
00:00:12,290 --> 00:00:15,070
Got to get your act together.
3
00:00:15,370 --> 00:00:17,370
We're not sure.
4
00:00:18,330 --> 00:00:19,770
We're not.
5
00:00:58,860 --> 00:01:00,760
The Thick University Part Two.
6
00:01:02,480 --> 00:01:05,140
A new morning, a new beginning.
7
00:01:05,940 --> 00:01:08,880
McCannon was sick unto death, but now he
lives again.
8
00:01:09,280 --> 00:01:13,400
Everywhere he looks, he sees the
germination of creative contact.
9
00:01:14,380 --> 00:01:16,340
He will leave that beyond you as well.
10
00:01:23,560 --> 00:01:27,300
Tendrils of human communication reach
out to each other.
11
00:01:28,480 --> 00:01:29,700
part jumps the gap.
12
00:01:30,400 --> 00:01:31,400
Contact.
13
00:01:32,540 --> 00:01:35,060
New insight is born.
14
00:01:47,780 --> 00:01:49,680
17 minutes dead, Vice -Chancellor.
15
00:01:49,900 --> 00:01:50,900
Are you sure?
16
00:01:51,000 --> 00:01:52,160
Sorry, Vice -Chancellor.
17
00:01:52,780 --> 00:01:53,780
Right.
18
00:01:54,060 --> 00:01:55,180
Aim in the memory tape.
19
00:01:59,500 --> 00:02:04,140
Sir Roy Craft Ebbing, Ebbing
Electronics, dear Roy, I was shocked to
20
00:02:04,140 --> 00:02:06,680
your remarks concerning the indifference
and hostility of the Cambridge
21
00:02:06,680 --> 00:02:09,960
establishment, and I was wondering if
you would be interested in coming down
22
00:02:09,960 --> 00:02:11,840
Lowlands and giving us a run over.
23
00:02:30,090 --> 00:02:31,090
one thing.
24
00:02:33,510 --> 00:02:35,470
You're my very best client.
25
00:02:37,670 --> 00:02:38,950
Thank you. Really?
26
00:02:41,350 --> 00:02:43,890
I would have thought Dr.
27
00:02:44,090 --> 00:02:46,110
Dacre once had a touch to go by.
28
00:02:50,170 --> 00:02:53,550
You're going to figure very prominently
in my research report.
29
00:02:55,970 --> 00:02:57,050
Don't worry, Doc.
30
00:02:57,680 --> 00:02:59,860
Names will be changed to protect the
innocent.
31
00:03:01,060 --> 00:03:05,040
Uh, Lynn?
32
00:03:06,140 --> 00:03:11,700
Hmm? Your other clients, do you...
33
00:03:11,700 --> 00:03:18,000
I mean, do you employ the same
therapeutic
34
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
techniques?
35
00:03:21,000 --> 00:03:25,940
I never discuss my other clients with my
clients, do you? No, no, of course not.
36
00:03:29,450 --> 00:03:31,710
You're not getting jealous, are you? No,
really.
37
00:03:33,190 --> 00:03:36,190
Well, I'm with you. I'm with you. You
know that. Yes, I know.
38
00:03:38,450 --> 00:03:39,450
Yes.
39
00:03:39,750 --> 00:03:40,750
You ought to.
40
00:03:45,150 --> 00:03:48,390
You know,
41
00:03:51,510 --> 00:03:53,590
when you were at school... What?
42
00:03:54,590 --> 00:03:57,030
Did you have to read all those
Shakespeare plays and things?
43
00:03:57,610 --> 00:03:58,610
One or two.
44
00:03:58,970 --> 00:04:02,750
You know, where the bloke's after the
wrong girl, so some wise duke or
45
00:04:02,750 --> 00:04:05,790
slips another girl into bed with him in
the dark and he can't tell a difference.
46
00:04:08,630 --> 00:04:11,670
I don't think anything like that
happened in Julius Caesar.
47
00:04:12,110 --> 00:04:15,890
No, but the point I'm making is,
Shakespeare was a wally.
48
00:04:16,290 --> 00:04:18,170
Everyone is totally different like that.
49
00:04:20,230 --> 00:04:21,550
I'd know you anywhere.
50
00:04:22,029 --> 00:04:26,710
In total darkness in a split second,
it's like an idyll act.
51
00:04:28,140 --> 00:04:29,780
Do you know about idiolects? No.
52
00:04:30,700 --> 00:04:35,700
Well, quite a lot of people can share
the same dialect, but no two people
53
00:04:35,700 --> 00:04:36,700
exactly the same.
54
00:04:36,980 --> 00:04:39,020
In that respect, we're all unique.
55
00:04:39,440 --> 00:04:40,440
Good, eh?
56
00:04:40,840 --> 00:04:43,240
We've all got our own unique idiolect.
57
00:04:43,680 --> 00:04:44,740
Yes, I see.
58
00:04:46,240 --> 00:04:52,140
Hmm. Well, I'm a body language person,
and no
59
00:04:52,140 --> 00:04:55,820
one's ever done sexual idiolects.
60
00:04:56,200 --> 00:04:57,440
Bet you're going to.
61
00:04:58,700 --> 00:04:59,700
Hmm.
62
00:04:59,980 --> 00:05:00,980
They're difficult.
63
00:05:03,700 --> 00:05:06,460
Much easier to experience than describe.
64
00:05:07,320 --> 00:05:09,040
Yes, I do see that, Lynn.
65
00:05:10,020 --> 00:05:11,780
It's you that's made me think of it.
66
00:05:12,680 --> 00:05:13,680
I don't know.
67
00:05:13,980 --> 00:05:20,120
Being with you, it's, um... It's like,
uh, listening to you.
68
00:05:20,540 --> 00:05:24,500
I mean, it's, uh, it's like listening to
you.
69
00:05:26,700 --> 00:05:27,700
Is that all right?
70
00:05:28,540 --> 00:05:29,620
Yeah, of course it is.
71
00:05:30,440 --> 00:05:31,440
What's the matter?
72
00:05:32,220 --> 00:05:33,220
Nothing.
73
00:05:34,580 --> 00:05:38,080
It's just that occasionally, I mean,
don't get me wrong, I feel tremendously
74
00:05:38,080 --> 00:05:43,500
lucky and grateful and all that, and I
am. It's just that now and then I feel
75
00:05:43,500 --> 00:05:47,760
like, well, like one of those smoking
beetles.
76
00:05:48,760 --> 00:05:50,140
An experimental subject?
77
00:05:50,800 --> 00:05:52,520
Well, yes.
78
00:05:53,100 --> 00:05:55,060
Well, all experimental subjects,
Stephen.
79
00:05:56,140 --> 00:05:59,740
In life's cruel laboratory, the sort of
thing that Jock says.
80
00:06:00,640 --> 00:06:02,780
Hey, listen, you.
81
00:06:04,820 --> 00:06:08,920
I was trying to tell you, you're
special.
82
00:06:10,860 --> 00:06:14,740
Oh. I'd say more when it's against the
rules.
83
00:06:17,640 --> 00:06:18,640
Really?
84
00:06:22,960 --> 00:06:24,060
You're lying.
85
00:06:24,280 --> 00:06:25,640
That's a bit early, isn't it?
86
00:06:26,860 --> 00:06:29,360
I've got an early morning meeting with
the VC, whole team.
87
00:06:29,900 --> 00:06:31,940
It's a bit daunting, like a dawn
execution.
88
00:06:32,440 --> 00:06:34,780
Oh, you'll be all right. Everyone thinks
you're wonderful.
89
00:06:35,080 --> 00:06:36,080
What time?
90
00:06:36,320 --> 00:06:37,320
8 .30.
91
00:06:39,160 --> 00:06:41,200
Oh, that's ages yet.
92
00:06:41,920 --> 00:06:47,940
I think we've got some time to collect a
bit more experimental data on our
93
00:06:47,940 --> 00:06:49,020
sexual idiolecs.
94
00:06:50,240 --> 00:06:51,480
What do you reckon, Doc?
95
00:06:51,780 --> 00:06:53,020
Feel like a quickie?
96
00:06:59,440 --> 00:07:00,560
Oh, yes, thanks.
97
00:07:03,100 --> 00:07:04,100
Apple juice?
98
00:07:04,640 --> 00:07:07,480
I'm not a hippie. I'm sorry, Dr Buzzard,
it's his new thing.
99
00:07:07,760 --> 00:07:08,860
You know, health?
100
00:07:09,140 --> 00:07:10,440
Oh, yes, that.
101
00:07:11,780 --> 00:07:14,720
He's in another meeting at the moment,
but that should be nearly over. He's
102
00:07:14,720 --> 00:07:15,900
three minutes behind schedule.
103
00:07:16,540 --> 00:07:18,440
His morning workout overran a bit.
104
00:07:18,740 --> 00:07:19,740
Ah.
105
00:07:20,320 --> 00:07:21,640
Are you all right, Dr McCallum?
106
00:07:21,960 --> 00:07:22,960
Oh, yes, my dear.
107
00:07:23,220 --> 00:07:26,120
Just a little weary from my week
training, that's all.
108
00:07:28,900 --> 00:07:30,160
Oh, absolutely, yes.
109
00:07:30,660 --> 00:07:32,500
Morning. Good morning. Excellent.
110
00:07:32,900 --> 00:07:36,540
Very good of you all to come over. You
won't have met Dr Theodulu, our most
111
00:07:36,540 --> 00:07:39,700
recent appointment, reader in
interdisciplinary studies. This is our
112
00:07:39,700 --> 00:07:43,460
team, Daniela. How do you do? Dorothy,
get Dr Theodulu a copy of the fact that
113
00:07:43,460 --> 00:07:44,460
this is the law department.
114
00:07:44,540 --> 00:07:46,460
Right. Inter what was that?
115
00:07:47,080 --> 00:07:48,080
Interdisciplinary studies.
116
00:07:48,600 --> 00:07:51,900
Yes, Daniela's opening up some new lines
of investigation along the interfaces
117
00:07:51,900 --> 00:07:53,240
between subject disciplines.
118
00:07:53,660 --> 00:07:54,660
Ah.
119
00:07:55,650 --> 00:07:58,090
Microbiology and business studies,
anthropology and electronics.
120
00:07:58,670 --> 00:08:02,710
Anywhere with the gross potential, you
know. I like to think I'm a kind of a
121
00:08:02,710 --> 00:08:06,390
catalyst to see a possibility make
something happen.
122
00:08:06,730 --> 00:08:08,230
There you are. Ah, thank you.
123
00:08:08,770 --> 00:08:10,610
And now I must excuse myself.
124
00:08:10,930 --> 00:08:14,390
I have to go and talk about cell
cultures to the law department.
125
00:08:14,750 --> 00:08:15,750
Fine, fine.
126
00:08:15,790 --> 00:08:18,830
You around, maybe? Yes, fine, right.
Well, let's make a start then, shall we?
127
00:08:19,470 --> 00:08:20,470
Good. Got your apple juice?
128
00:08:20,610 --> 00:08:21,810
Good. Fine. Thank you, Dorothy.
129
00:08:22,370 --> 00:08:25,050
Well, I'd like to make this one a
quickie. I assume that will suit
130
00:08:28,270 --> 00:08:29,270
Yes, fine.
131
00:08:29,370 --> 00:08:30,370
Good, fine.
132
00:08:30,630 --> 00:08:33,429
Well, I've been looking through all your
research profiles and they seem to
133
00:08:33,429 --> 00:08:34,450
stand up pretty well.
134
00:08:36,130 --> 00:08:37,210
Some could be better.
135
00:08:38,490 --> 00:08:42,450
We need more projects like your
hamburger drug thing, Buzzards. Pulling
136
00:08:42,450 --> 00:08:43,429
overseas funding.
137
00:08:43,429 --> 00:08:44,630
Sound thinking, then. How's it coming
along?
138
00:08:45,120 --> 00:08:48,540
Well, Vice -Chancellor... Good, fine.
Well, just make it stick, eh? Anything
139
00:08:48,540 --> 00:08:49,540
else? Yes.
140
00:08:50,760 --> 00:08:57,620
Yes, um... A simple diagnosis indication
storage and retrieval programme for
141
00:08:57,620 --> 00:08:59,720
17 minor ailments.
142
00:09:00,020 --> 00:09:03,740
All on floppy disk. We could market it
under the Lowlands University software
143
00:09:03,740 --> 00:09:04,740
imprint.
144
00:09:08,500 --> 00:09:10,540
Sounds rather good, Buzzard. Yeah.
145
00:09:11,850 --> 00:09:15,410
Yes, that's the sort of thinking we
need. You see, more hard -nosed,
146
00:09:15,410 --> 00:09:16,790
-based, packageable products.
147
00:09:17,030 --> 00:09:18,030
Yes.
148
00:09:18,310 --> 00:09:21,390
Yes, you're probably just an example of
that, Buzzard. Thank you, Vice
149
00:09:21,390 --> 00:09:23,670
-Chancellor. A very small example.
150
00:09:24,110 --> 00:09:29,330
See, what I'm looking for are large
-scale breakthroughs. My instinct tells
151
00:09:29,330 --> 00:09:30,650
they'll happen along the interfaces.
152
00:09:31,750 --> 00:09:35,090
Creative contact, interdisciplinary
networks. That's why I'm seeing
153
00:09:35,310 --> 00:09:36,790
See, new ideas can happen anywhere.
154
00:09:39,110 --> 00:09:40,490
Well, almost anywhere.
155
00:09:41,310 --> 00:09:43,510
Anyway, my door is always open, remember
that?
156
00:09:43,970 --> 00:09:47,250
Oh, yes, just one more short -term
thing. You remember last year the Sunday
157
00:09:47,250 --> 00:09:50,770
Times published a series of articles
called Frank Profiles of British
158
00:09:50,770 --> 00:09:53,030
Universities? Remember what they said
about Lowlands?
159
00:09:53,330 --> 00:09:55,030
Ah, yes, I do recall.
160
00:09:55,490 --> 00:09:58,770
Yes, good for maths, good for
cybernetics, otherwise forget it. And by
161
00:09:58,830 --> 00:10:02,390
the roof sneak's not very inspiring, is
it? I mean, let's do something to
162
00:10:02,390 --> 00:10:04,310
enhance our profile in the public image.
163
00:10:05,530 --> 00:10:06,530
Any positive thoughts?
164
00:10:11,000 --> 00:10:13,880
Well, we do have a very high standard of
care and counselling.
165
00:10:14,140 --> 00:10:15,920
Do we? I'm delighted to hear it. Where's
your evidence?
166
00:10:17,020 --> 00:10:21,040
Well, very low drop -out rate and one of
the lowest suicide rates in the
167
00:10:21,040 --> 00:10:22,280
country. Not the lowest?
168
00:10:23,320 --> 00:10:24,700
Well, no, not quite.
169
00:10:27,020 --> 00:10:29,440
Well, it's something, isn't it? I mean,
I think we should get in the press,
170
00:10:29,620 --> 00:10:32,520
don't you? High -profile it. The caring
university.
171
00:10:33,200 --> 00:10:34,700
Fine note to end on. Thank you all.
172
00:10:35,320 --> 00:10:39,040
Ernie, my book. Yes, another time, Jock.
Well, very good indeed to see you all.
173
00:10:41,730 --> 00:10:42,990
Very quiet today, my dear.
174
00:10:48,450 --> 00:10:49,510
Don't forget the interfaces.
175
00:10:51,250 --> 00:10:52,630
Seek out the creative contacts.
176
00:10:55,370 --> 00:10:56,370
Jeannie McAllister.
177
00:10:56,530 --> 00:10:57,530
That's right.
178
00:10:58,350 --> 00:11:00,050
We don't seem to have seen much of you,
Jeannie.
179
00:11:00,590 --> 00:11:03,750
It's a shame, but I'm never ill, so I
thought I'd come and see you anyway.
180
00:11:04,770 --> 00:11:05,770
Well, that's nice.
181
00:11:06,650 --> 00:11:07,930
Actually, it's a bit cheeky.
182
00:11:08,330 --> 00:11:09,770
I'm doing this for a low life.
183
00:11:10,820 --> 00:11:11,820
Lowlife?
184
00:11:12,140 --> 00:11:13,360
Oh, the student paper.
185
00:11:13,840 --> 00:11:14,840
I'm on the staff.
186
00:11:15,080 --> 00:11:17,180
Well, I'm more or less on the staff.
Yes, of course.
187
00:11:17,840 --> 00:11:20,420
We'd like to do a feature article about
you, Dr. Dacre.
188
00:11:20,980 --> 00:11:21,980
In -depth interview.
189
00:11:22,480 --> 00:11:24,760
You've made ever such a good impression
on the students.
190
00:11:25,180 --> 00:11:26,260
Oh, no, really.
191
00:11:26,760 --> 00:11:27,800
Well, you know you have.
192
00:11:28,900 --> 00:11:31,420
I was hoping I could find out what the
secret is.
193
00:11:32,040 --> 00:11:36,280
You know, how you set the patient at
ease, the little clues you look for, how
194
00:11:36,280 --> 00:11:37,520
you get the rapport going, all that.
195
00:11:38,200 --> 00:11:39,200
It will be fascinating.
196
00:11:39,620 --> 00:11:40,800
But unprofessional, really.
197
00:11:41,000 --> 00:11:43,460
I'm afraid it's out of the question. You
must know that.
198
00:11:44,660 --> 00:11:46,600
Ah, well, worth a try.
199
00:11:48,960 --> 00:11:50,660
And anyway, there isn't really any
secret.
200
00:11:51,480 --> 00:11:54,840
Apart from the fact that all of us in
this practice believe in the standard
201
00:11:54,840 --> 00:11:57,960
-minute consultations rather than the
usual three or four you find elsewhere.
202
00:11:59,020 --> 00:12:00,020
And that...
203
00:12:00,460 --> 00:12:04,160
As a practice, we're committed to
treating the patient as a whole person,
204
00:12:04,160 --> 00:12:07,360
that, we think, contributes to the
extremely low suicide and dropout rate
205
00:12:07,360 --> 00:12:09,360
university. It's one of the lowest in
the country.
206
00:12:09,620 --> 00:12:12,020
Really? That's smashing. Just let me get
that down.
207
00:12:13,040 --> 00:12:15,320
You don't happen to know who's got the
highest rate, do you?
208
00:12:16,380 --> 00:12:18,320
I don't think it would be fair to tell
you.
209
00:12:19,240 --> 00:12:20,860
You're very discreet, aren't you?
210
00:12:21,700 --> 00:12:23,040
Doctors have to be, Jeannie.
211
00:12:23,360 --> 00:12:24,360
Yes, of course.
212
00:12:25,240 --> 00:12:26,880
What's your biggest problem, then?
213
00:12:27,480 --> 00:12:28,480
VD?
214
00:12:29,180 --> 00:12:30,180
Sorry?
215
00:12:30,380 --> 00:12:32,160
I didn't mean you personally, Dr. Dacre.
216
00:12:32,960 --> 00:12:34,220
Oh, no, of course not.
217
00:12:34,620 --> 00:12:38,180
Well, it's not really a problem in the
university, either, Jeannie. That's
218
00:12:38,180 --> 00:12:42,060
wonderful. Must make us quite unusual,
too. You mean you don't ever get any
219
00:12:42,060 --> 00:12:43,060
cases at all?
220
00:12:43,400 --> 00:12:47,620
Well, naturally, in a community such as
this one, preponderantly young adults
221
00:12:47,620 --> 00:12:54,000
living away from home and a high level
of social interaction, it would be very
222
00:12:54,000 --> 00:12:56,020
unusual to find a complete absence of
FTD.
223
00:12:57,180 --> 00:12:59,900
STD, that's... Sexually transmitted
diseases.
224
00:13:00,880 --> 00:13:03,580
But the point I was making was the
extremely low incidence.
225
00:13:04,840 --> 00:13:07,500
In fact, I really don't think it's worth
mentioning at all.
226
00:13:08,000 --> 00:13:08,619
Oh, no.
227
00:13:08,620 --> 00:13:09,780
I shouldn't think we will.
228
00:13:26,410 --> 00:13:28,530
That wasn't Jeannie McAllister, was it?
229
00:13:29,010 --> 00:13:30,010
Yes, it was.
230
00:13:31,470 --> 00:13:34,550
Stephen, you know I wouldn't pry into
anything confidential.
231
00:13:34,890 --> 00:13:38,730
Oh, she wasn't ill. She wanted something
for the student paper. So I told her
232
00:13:38,730 --> 00:13:39,589
all the good news.
233
00:13:39,590 --> 00:13:42,170
Bit of luck, really, her coming in just
after what the VC said.
234
00:13:43,750 --> 00:13:44,830
Intelligent girl, I thought.
235
00:13:45,730 --> 00:13:46,790
Sorry, woman.
236
00:13:48,610 --> 00:13:50,630
Person. Well, you know.
237
00:13:52,950 --> 00:13:53,929
What's the matter?
238
00:13:53,930 --> 00:13:55,150
She is bright, yes.
239
00:13:56,080 --> 00:13:57,640
Not very scrupulous, though.
240
00:13:59,140 --> 00:14:01,780
You do know she's a stringer for Fleet
Street.
241
00:14:03,300 --> 00:14:04,300
Good Lord, really?
242
00:14:05,960 --> 00:14:10,040
But honestly, Rosemary, I just told her
what an excellent practice we run here.
243
00:14:12,260 --> 00:14:13,260
More or less.
244
00:14:16,360 --> 00:14:17,840
This is terrible.
245
00:14:18,440 --> 00:14:20,700
Look at that. God knows.
246
00:14:21,640 --> 00:14:24,080
It's really nice to hear it is. But it's
a complete...
247
00:14:24,590 --> 00:14:25,710
of what I told her.
248
00:14:26,130 --> 00:14:29,790
It's not that really safe. I mean, if
you read it carefully, you can see it's
249
00:14:29,790 --> 00:14:33,010
saying there isn't much VD and there
aren't many suicides. I'm just going to
250
00:14:33,010 --> 00:14:35,910
read it carefully now. Look at this.
Dial STD for Dr Blue Eyes.
251
00:14:36,310 --> 00:14:37,510
It's quite funny, really.
252
00:14:39,050 --> 00:14:40,410
Dr Blue Eyes.
253
00:14:41,770 --> 00:14:43,710
I think the VC will find it funny.
254
00:14:44,410 --> 00:14:45,470
Oh, you won't mind.
255
00:14:46,730 --> 00:14:48,790
Everybody likes Dr Blue Eyes.
256
00:14:57,260 --> 00:15:00,680
And here, gentlemen, is where we shall
be having our new science park.
257
00:15:03,540 --> 00:15:10,220
Science park, yes.
258
00:15:10,360 --> 00:15:11,860
We find it very interesting.
259
00:15:12,620 --> 00:15:15,880
Woburn Abbey, Lions of Longleat. Very
nice to visit.
260
00:15:16,800 --> 00:15:20,860
Mr. Sakamoto asks particularly, will
there be crocodiles in the lake here?
261
00:15:22,369 --> 00:15:23,490
No, no, gentlemen.
262
00:15:23,730 --> 00:15:27,050
A science park is a dense concentration
of high -technology research and
263
00:15:27,050 --> 00:15:28,050
development labs.
264
00:15:28,250 --> 00:15:29,830
Not crocodiles, gentlemen.
265
00:15:30,210 --> 00:15:31,169
Porta cabins.
266
00:15:31,170 --> 00:15:35,830
Oh, I see. In Japan, we call that
industrial estate or robe factory.
267
00:15:36,210 --> 00:15:38,110
Oh, no, not the same thing at all.
268
00:15:38,630 --> 00:15:39,630
Well, not quite.
269
00:15:39,910 --> 00:15:41,110
Any more questions, gentlemen?
270
00:15:47,400 --> 00:15:49,560
When will we be meeting Dr. Blue Eyes?
271
00:15:51,580 --> 00:15:54,540
I'm afraid our schedule is rather too
crowded for that. We shall be going over
272
00:15:54,540 --> 00:15:57,540
to cybernetics next, and there you'll be
able to meet the reader in
273
00:15:57,540 --> 00:15:58,620
interdisciplinary studies.
274
00:16:02,380 --> 00:16:03,380
Dr.
275
00:16:03,500 --> 00:16:04,500
Blue Eyes?
276
00:16:08,000 --> 00:16:09,200
That is no hustle.
277
00:16:13,060 --> 00:16:14,980
Yes, yes, Arne, I do see that.
278
00:16:18,220 --> 00:16:19,860
I shan't keep you long, my dear chap.
279
00:16:23,940 --> 00:16:27,940
But only if you read it carefully,
you'll see it's very complimentary about
280
00:16:27,940 --> 00:16:29,220
practice, and indeed it.
281
00:16:32,500 --> 00:16:34,140
Would you care for something to read?
282
00:16:41,060 --> 00:16:43,600
Yes, I'll make quite sure he doesn't,
Vice -Chancellor.
283
00:16:44,020 --> 00:16:45,060
By the way, I...
284
00:16:58,760 --> 00:17:00,420
Tell me all about it.
285
00:17:01,680 --> 00:17:06,119
I... Yes?
286
00:17:07,300 --> 00:17:10,880
When I... I'm sorry, I can't say.
287
00:17:11,140 --> 00:17:12,140
I'm too ashamed.
288
00:17:12,880 --> 00:17:15,339
Oh, my dear chap, there's no need to be.
289
00:17:16,140 --> 00:17:18,839
Whatever it is, you can be sure. I've
seen many cases before.
290
00:17:19,119 --> 00:17:22,780
And if it's what I think it is, I had it
myself as a young man. And look at me
291
00:17:22,780 --> 00:17:23,780
now.
292
00:17:23,819 --> 00:17:24,920
Bit of the flea.
293
00:17:25,160 --> 00:17:27,300
So come along, my dear chap.
294
00:17:27,710 --> 00:17:28,750
Out with it like a man.
295
00:17:32,070 --> 00:17:34,870
Hey, I didn't quite mean... Oh, well.
296
00:17:35,230 --> 00:17:36,230
Seems time.
297
00:17:36,810 --> 00:17:40,450
Well, they can be very irritating, these
colds that won't go away. There's not
298
00:17:40,450 --> 00:17:42,270
really an awful lot we can do about it.
299
00:17:43,410 --> 00:17:46,250
But I will prescribe you something to
relieve that sinus headache.
300
00:17:46,730 --> 00:17:47,750
Thank you, Dr. Dacre.
301
00:17:50,910 --> 00:17:51,950
Everything else okay?
302
00:17:52,830 --> 00:17:53,830
Life in general?
303
00:17:55,170 --> 00:17:57,210
There isn't anything else you'd like to
talk to me about?
304
00:17:58,430 --> 00:18:01,590
Well... Yes, there is, actually.
305
00:18:02,530 --> 00:18:08,830
I mean, it's probably nothing, but...
Well, you've probably noticed something
306
00:18:08,830 --> 00:18:10,890
unusual and you'd like your mind set at
rest.
307
00:18:11,390 --> 00:18:12,390
Yes.
308
00:18:13,790 --> 00:18:14,790
And?
309
00:18:18,090 --> 00:18:19,150
It's a bit embarrassing.
310
00:18:20,570 --> 00:18:22,230
So it's a bit embarrassing, is it?
311
00:18:23,050 --> 00:18:24,310
Below the waist, I take it.
312
00:18:24,950 --> 00:18:25,950
That's right, yes.
313
00:18:26,170 --> 00:18:27,170
Front or back?
314
00:18:28,050 --> 00:18:30,450
Front. Front only. Sure?
315
00:18:31,690 --> 00:18:33,430
I do know the difference.
316
00:18:34,310 --> 00:18:36,450
You must be one of our more able
students.
317
00:18:37,890 --> 00:18:41,550
So we've got a bit of tool trouble, have
we? Well, well, well.
318
00:18:42,970 --> 00:18:45,670
And how long is it since you noticed the
discharge?
319
00:18:47,030 --> 00:18:51,510
How do we... I was hoping it would go
away, but it just won't.
320
00:18:51,930 --> 00:18:52,970
Yes, I see.
321
00:18:53,949 --> 00:18:56,350
You were really very sensible to come in
when you did.
322
00:18:57,370 --> 00:18:59,390
Now, do you feel anything else?
323
00:18:59,670 --> 00:19:02,250
Any burning sensation when you go to the
loo?
324
00:19:03,930 --> 00:19:07,030
And that's been going on for about the
same number of days?
325
00:19:07,990 --> 00:19:09,530
You know what it is, don't you?
326
00:19:10,030 --> 00:19:13,810
It's something awful, I know it is. The
chances are it's nothing to be
327
00:19:13,810 --> 00:19:15,690
frightened of and nothing to be ashamed
of.
328
00:19:16,430 --> 00:19:20,430
From what you say, it does sound as
though you have a little infection
329
00:19:21,070 --> 00:19:24,690
And it's likely to be the sort of thing
we can pass on when we're making love.
330
00:19:26,510 --> 00:19:28,350
You beat VT, don't you?
331
00:19:28,870 --> 00:19:30,970
That's a very emotive word, isn't it?
332
00:19:31,430 --> 00:19:34,890
I'd like you to think of it as something
like a throat infection.
333
00:19:35,310 --> 00:19:39,630
A bit irritating, a bit painful, but
very minor and easily treatable.
334
00:19:40,650 --> 00:19:43,210
Anyway, let's find out for certain
first.
335
00:19:44,270 --> 00:19:46,990
You do know how to examine yourself, do
you?
336
00:19:47,530 --> 00:19:48,530
No.
337
00:19:49,770 --> 00:19:51,470
But I can show you how to do that at the
same time.
338
00:19:51,810 --> 00:19:52,810
It's really very easy.
339
00:19:55,190 --> 00:19:58,050
OK, fine, all over. You like the
character, huh?
340
00:20:01,090 --> 00:20:03,410
Well, you were absolutely right to come
in. There is something there.
341
00:20:03,750 --> 00:20:05,290
We'll know for certain in a couple of
days.
342
00:20:05,970 --> 00:20:09,430
It's just a minor infection, absolutely
nothing to get upset about, and you'll
343
00:20:09,430 --> 00:20:10,870
be rid of it completely in a couple of
weeks.
344
00:20:11,210 --> 00:20:14,150
I think we ought to have a urine sample
and do a blood test just to be on the
345
00:20:14,150 --> 00:20:15,150
safe side.
346
00:20:15,190 --> 00:20:16,450
Maureen will take care of that for you.
347
00:20:16,950 --> 00:20:18,390
And as soon as the doctor...
348
00:20:18,680 --> 00:20:19,619
I can see why.
349
00:20:19,620 --> 00:20:22,480
It's just that Dr. Rosemary's got
another one the same next door.
350
00:20:25,080 --> 00:20:26,680
Non -specific urethritis.
351
00:20:27,040 --> 00:20:28,080
How very curious.
352
00:20:29,140 --> 00:20:33,020
Yes. Oh, don't be alarmed, my dear chap.
It's a fine face to roll around the
353
00:20:33,020 --> 00:20:34,900
tongue, but it's a trivial ailment.
354
00:20:35,920 --> 00:20:39,560
One of the minor penalties exacted from
us by the goddess Aphrodite.
355
00:20:40,300 --> 00:20:46,240
And all it requires of you is it take
four tips of cycling a day.
356
00:20:46,920 --> 00:20:49,520
and abstain from carnal pleasures for a
fortnight.
357
00:20:50,200 --> 00:20:56,040
And tell your lady love, tell all your
lady loves, to abstain likewise and come
358
00:20:56,040 --> 00:20:57,040
and have a chat with me.
359
00:20:57,160 --> 00:21:02,080
Hmm? But I've only got one lady love,
Doctor. I admire your restraint.
360
00:21:02,540 --> 00:21:03,840
We only did it once.
361
00:21:04,680 --> 00:21:06,840
My dear fellow, good rotten luck.
362
00:21:09,140 --> 00:21:14,300
I wonder... Vaughan?
363
00:21:15,180 --> 00:21:17,700
Do you have the records of the last day
or two in your wee machine?
364
00:21:18,340 --> 00:21:21,560
I've got mine on floppy disk. Haven't
looked at the others yet. Still in note
365
00:21:21,560 --> 00:21:25,240
form. Just give me the notes. Drop them
in before you go, dear chap.
366
00:21:25,980 --> 00:21:27,140
Nothing special, was there?
367
00:21:27,400 --> 00:21:30,880
No, no, no, no. Just a little light
reading for the wee small hours. That's
368
00:21:42,520 --> 00:21:43,720
Hello, Dr. Dacre speaking.
369
00:21:47,080 --> 00:21:48,160
Oh, hello, Jock. How are you?
370
00:21:53,600 --> 00:21:55,960
Another early morning meeting. Is it the
VC again?
371
00:21:58,240 --> 00:21:59,240
Oh.
372
00:22:00,400 --> 00:22:02,100
What is it, then? It's not something
I've done, is it?
373
00:22:07,580 --> 00:22:10,500
Oh. Right, yes, fine. No problem.
374
00:22:10,960 --> 00:22:11,960
See you then, Jock.
375
00:22:25,879 --> 00:22:27,080
Sorry I'm late, Jock.
376
00:22:27,340 --> 00:22:28,340
Bloody traffic.
377
00:22:29,120 --> 00:22:30,520
Do sit down, my dear fellow.
378
00:22:34,760 --> 00:22:37,920
A briefing began at 8 .42.
379
00:22:38,440 --> 00:22:39,600
Have you seen the waiting room?
380
00:22:40,060 --> 00:22:42,320
I could hardly get through. Place was
full of bodies.
381
00:22:42,600 --> 00:22:43,600
Live ones, I trust.
382
00:22:43,860 --> 00:22:45,880
Think so. Hard to tell in this
university, of course.
383
00:22:46,820 --> 00:22:49,960
What is the matter with the appointment
system? Why doesn't O 'Carman just send
384
00:22:49,960 --> 00:22:50,960
them all away?
385
00:22:51,140 --> 00:22:53,340
I think you'll find they're all
emergency cases, Bob.
386
00:23:01,770 --> 00:23:06,050
I believe this practice is facing its
greatest crisis since 1974.
387
00:23:10,090 --> 00:23:13,350
Yes, the enemy is amongst us.
388
00:23:16,830 --> 00:23:19,110
He's flipped, hasn't he? I've seen it
coming.
389
00:23:19,590 --> 00:23:23,050
You didn't happen to see anyone
yesterday with NSU symptoms, did you,
390
00:23:23,450 --> 00:23:25,570
Yes, I did, oddly enough. Two of them.
391
00:23:26,110 --> 00:23:30,170
One truculent ode from sociology and
that rather jolly little thing that runs
392
00:23:30,170 --> 00:23:31,710
the tea bar in the SCR.
393
00:23:31,970 --> 00:23:32,970
Maureen?
394
00:23:36,210 --> 00:23:38,430
All right, I see.
395
00:23:39,470 --> 00:23:41,050
Trouble with the trouser snake.
396
00:23:41,790 --> 00:23:45,950
30 cases in two days, two of whom are
cheerfully owned up to a surprisingly
397
00:23:45,950 --> 00:23:47,410
large circle of intimate friends.
398
00:23:48,300 --> 00:23:51,960
Ladies and gentlemen, we have an
epidemic on our hands. Aren't you
399
00:23:51,960 --> 00:23:52,960
this just a bit, Chuck?
400
00:23:53,300 --> 00:23:55,600
Thirteen cases hardly constitutes an
epidemic.
401
00:23:55,860 --> 00:23:59,000
But when you take the contacts into
account, and then the contacts of the
402
00:23:59,000 --> 00:24:04,240
contacts... Of the contacts, of the
contacts, of the contacts, will the line
403
00:24:04,240 --> 00:24:06,140
stretch out to the end of doom.
404
00:24:08,900 --> 00:24:13,640
Consider how a new intellectual concept
spreads and garbles strength within the
405
00:24:13,640 --> 00:24:14,640
academic community.
406
00:24:15,280 --> 00:24:17,740
It's very much the same as non -specific
uricitis.
407
00:24:19,140 --> 00:24:22,700
And it falls to us, the five of us here
in this room today, to meet this
408
00:24:22,700 --> 00:24:28,380
challenge head -on, without publicity,
without assistance, and to win.
409
00:24:29,560 --> 00:24:30,560
Any questions?
410
00:24:32,260 --> 00:24:35,400
Jock, if it's as serious as all that,
don't you think we ought to make use of
411
00:24:35,400 --> 00:24:37,060
the special clinic at the City General?
412
00:24:37,300 --> 00:24:40,580
They do tend to be a bit brutal there,
Russ. Quite right, too.
413
00:24:41,100 --> 00:24:44,480
Students who waste taxpayers' money
thrashing about in the pit are asking
414
00:24:44,480 --> 00:24:45,479
bit of brutality.
415
00:24:45,480 --> 00:24:49,940
And in any case, I, for one, did not
enter this profession to become a pock
416
00:24:49,940 --> 00:24:53,960
doctor. Yes, absolutely, Rosemary. Let's
pack a lot of them off to the special
417
00:24:53,960 --> 00:24:55,320
and get on with our lives.
418
00:24:55,580 --> 00:25:00,060
Dr. Butterford, I am surprised at you.
What's the matter?
419
00:25:00,300 --> 00:25:01,860
Where is your falcon spirit?
420
00:25:02,800 --> 00:25:04,540
We are a task force, man.
421
00:25:05,260 --> 00:25:07,440
This is our war, our struggle.
422
00:25:07,880 --> 00:25:11,800
The honour of this practice stands or
falls by the way we handle this crisis.
423
00:25:13,020 --> 00:25:14,300
We must go it alone.
424
00:25:16,160 --> 00:25:17,520
Yes, I see. Right, fine.
425
00:25:17,900 --> 00:25:18,900
Sorry, Jock.
426
00:25:19,180 --> 00:25:21,640
There are also questions of policy
involved.
427
00:25:22,020 --> 00:25:24,300
I have not been up all night for
nothing.
428
00:25:25,040 --> 00:25:29,220
Imagine the publicity if the special
clinic were suddenly to be inundated
429
00:25:29,220 --> 00:25:30,320
Lowland University students.
430
00:25:31,240 --> 00:25:32,880
The local press would pick it up.
431
00:25:33,260 --> 00:25:35,060
And then the national press.
432
00:25:35,380 --> 00:25:36,580
The Sunday Times Guide.
433
00:25:36,860 --> 00:25:40,480
Oh, Lord, yes. Lowlands University. Good
for mathematics, cybernetics and
434
00:25:40,480 --> 00:25:41,660
nonspecific urethritis.
435
00:25:42,020 --> 00:25:43,020
Exactly.
436
00:25:43,280 --> 00:25:47,260
If we can handle it within the practice,
we shall be able to follow up the
437
00:25:47,260 --> 00:25:50,640
contacts much more quickly and operate a
policy of absolute secrecy. You'll
438
00:25:50,640 --> 00:25:52,200
never keep a thing like that quiet.
439
00:25:52,660 --> 00:25:54,260
No defeatists on my team.
440
00:25:54,700 --> 00:25:55,720
Absolute secrecy.
441
00:25:56,720 --> 00:25:57,760
Nobody's to be informed.
442
00:25:58,820 --> 00:26:00,240
Not even the vice -chancellor?
443
00:26:00,600 --> 00:26:02,540
Especially not the vice -chancellor.
444
00:26:03,440 --> 00:26:07,620
If we can win this battle, we shall have
saved his university for him, and he'll
445
00:26:07,620 --> 00:26:08,620
never know.
446
00:26:08,940 --> 00:26:14,440
Our only reward will be our knowledge
that we rose to the occasion when the
447
00:26:14,440 --> 00:26:15,440
chips were done.
448
00:26:18,220 --> 00:26:20,860
That we did it our way.
449
00:26:22,300 --> 00:26:23,300
Any questions?
450
00:26:25,940 --> 00:26:27,980
Then let's get to work on this.
451
00:26:31,470 --> 00:26:34,870
Right, fine, there you are, feeling
perfectly OK. When out of the blue, you
452
00:26:34,870 --> 00:26:38,410
a little grey card in your pigeonhole
telling you to come and see the doctor,
453
00:26:38,510 --> 00:26:40,370
and naturally enough, you're wondering
what it's all about.
454
00:26:42,130 --> 00:26:44,910
Well, you haven't won the Irish
sweepstake, buddy, I can tell you that.
455
00:26:45,810 --> 00:26:48,710
Yes, I can quite understand that that
might be difficult for you.
456
00:26:49,390 --> 00:26:54,030
What we can do is call in your professor
for a routine medical check -up and
457
00:26:54,030 --> 00:26:56,650
notice the symptoms by chance, as it
were.
458
00:27:06,280 --> 00:27:08,700
Afraid you'll have to keep yourself to
yourself for a wee while?
459
00:27:09,420 --> 00:27:11,620
You might consider digging up a new
interest.
460
00:27:12,120 --> 00:27:13,540
A cranny, perhaps.
461
00:27:14,100 --> 00:27:15,240
Or beekeeping.
462
00:27:16,320 --> 00:27:18,740
Clench your fist. Good and tight for me,
will you now?
463
00:27:19,280 --> 00:27:20,280
That's the way.
464
00:27:20,380 --> 00:27:21,460
And keep squeezing.
465
00:27:22,580 --> 00:27:25,200
Don't need to worry. I won't be taking
any more than you can spare.
466
00:27:25,740 --> 00:27:32,380
Now, if the sight of blood bothers you
at all, just look the other way and
467
00:27:32,380 --> 00:27:33,860
think beautiful thoughts.
468
00:27:34,580 --> 00:27:35,580
That's the way.
469
00:27:37,320 --> 00:27:38,239
luck yet, Mr.
470
00:27:38,240 --> 00:27:39,240
Bronski.
471
00:27:39,320 --> 00:27:42,740
But try to turn the tap on. If that
doesn't work, I'll have to come and
472
00:27:42,740 --> 00:27:43,639
to you.
473
00:27:43,640 --> 00:27:44,640
Now then.
474
00:27:45,360 --> 00:27:48,180
And now the only thing to do is to make
sure that your research assistant comes
475
00:27:48,180 --> 00:27:50,060
in for a check -up, too, as soon as
possible.
476
00:27:50,580 --> 00:27:53,880
And rest assured, it will be completely
confidential. As far as we are
477
00:27:53,880 --> 00:27:58,340
concerned, you have a throat infection,
so wrap up warm, my dear, and suck a
478
00:27:58,340 --> 00:28:00,760
cough drop, and your secret will be as
safe as houses.
479
00:28:01,580 --> 00:28:04,540
Now take your time and tell me just what
it is that's worrying you.
480
00:28:04,860 --> 00:28:08,940
Yes, I know. It's very embarrassing and
personal. Don't tell me it's a discharge
481
00:28:08,940 --> 00:28:11,460
and discomfort when passing water,
right?
482
00:28:11,820 --> 00:28:14,960
Don't ask me how I know. It's just a
sort of gift we doctors have.
483
00:28:16,220 --> 00:28:18,260
Come on, then. Get your trousers off.
484
00:28:19,320 --> 00:28:21,940
And don't forget, in ten days' time,
it'll all be over.
485
00:29:00,010 --> 00:29:01,010
Come in, Stephen.
486
00:29:03,070 --> 00:29:04,070
I've just finished.
487
00:29:04,430 --> 00:29:05,430
What about you?
488
00:29:05,970 --> 00:29:07,010
Yes, just now.
489
00:29:08,530 --> 00:29:09,530
You look tired.
490
00:29:10,250 --> 00:29:11,730
It's been quite a week, hasn't it?
491
00:29:12,390 --> 00:29:13,390
Yes, it has.
492
00:29:14,370 --> 00:29:16,350
And it's not just the extra work, is it?
493
00:29:18,090 --> 00:29:20,030
It's really quite distracting, some of
it.
494
00:29:21,750 --> 00:29:24,290
Mind examining all those vaginas with
teeth?
495
00:29:24,890 --> 00:29:26,370
No, not that.
496
00:29:26,890 --> 00:29:27,890
No problem.
497
00:29:30,179 --> 00:29:32,740
It can be a bit disorientating after a
bit.
498
00:29:34,260 --> 00:29:37,700
You know, the way a word becomes absurd
if you repeat it often enough.
499
00:29:38,840 --> 00:29:39,900
But it's not distracting.
500
00:29:40,980 --> 00:29:41,980
What then?
501
00:29:43,900 --> 00:29:45,020
The emotional reactions.
502
00:29:46,360 --> 00:29:49,620
Like the girls with one steady
boyfriend. They don't understand how
503
00:29:49,620 --> 00:29:50,620
happened.
504
00:29:51,140 --> 00:29:53,100
They don't want to understand how it's
happened.
505
00:29:53,760 --> 00:29:56,600
And then they do understand how it's
happened, and you can give them
506
00:29:56,600 --> 00:29:59,180
tetracycline and make them better, but
they don't feel better inside.
507
00:30:01,360 --> 00:30:02,360
It's really sad.
508
00:30:04,380 --> 00:30:07,960
Illness is one of the things that men do
to women.
509
00:30:10,560 --> 00:30:12,320
It's not always that way around.
510
00:30:13,540 --> 00:30:15,160
It's sad whichever way it happens.
511
00:30:16,900 --> 00:30:20,760
I keep thinking about all the painful
conversations that must be going on out
512
00:30:20,760 --> 00:30:21,760
there.
513
00:30:23,680 --> 00:30:25,900
You're a bleeding heart, aren't you,
Stephen?
514
00:30:26,700 --> 00:30:27,880
Don't you ever get angry?
515
00:30:28,680 --> 00:30:29,599
What about?
516
00:30:29,600 --> 00:30:30,680
Well, it's obvious, isn't it?
517
00:30:31,120 --> 00:30:35,540
This whole NSU thing is a classic
demonstration of the university as a
518
00:30:35,540 --> 00:30:36,540
phallocentric hierarchy.
519
00:30:36,900 --> 00:30:39,440
The professor and his female research
assistant.
520
00:30:39,720 --> 00:30:42,560
The catering manager with Duarte Senior
over his waitresses.
521
00:30:42,780 --> 00:30:44,460
Third -year men, first -year women.
522
00:30:44,720 --> 00:30:46,620
The steady boyfriend with the bit on the
side.
523
00:30:46,840 --> 00:30:48,920
And, of course, they all have to be on
the pill.
524
00:30:49,480 --> 00:30:53,320
Because that's the way the boys like it.
More comfy for them and less hassle.
525
00:30:54,420 --> 00:30:58,060
Do you realize that if the sheath came
back into fashion, we wouldn't even have
526
00:30:58,060 --> 00:30:59,060
this epidemic?
527
00:31:00,030 --> 00:31:02,050
And total chastity would be even better.
528
00:31:03,410 --> 00:31:06,790
I don't think I'd propose anything quite
as radical as that.
529
00:31:10,290 --> 00:31:11,790
You are joking, aren't you, Stephen?
530
00:31:13,450 --> 00:31:14,450
I'm not sure.
531
00:31:15,170 --> 00:31:17,170
It's a bit of a downer, as both would
say.
532
00:31:18,250 --> 00:31:19,250
Oh, well.
533
00:31:20,050 --> 00:31:21,050
Better get along.
534
00:31:24,050 --> 00:31:27,190
You know, I wish I could get rid of the
feeling that absolutely everybody in the
535
00:31:27,190 --> 00:31:28,190
university have got it.
536
00:31:29,870 --> 00:31:31,470
It's really only a tiny percentage.
537
00:31:32,630 --> 00:31:33,870
See you tomorrow, Stephen.
538
00:31:41,030 --> 00:31:46,530
You really mustn't worry about it.
539
00:31:47,270 --> 00:31:48,750
Always a pleasure to see you.
540
00:31:57,130 --> 00:31:58,290
All right, my dear fellows.
541
00:31:59,219 --> 00:32:00,219
Standing up at the fray?
542
00:32:01,580 --> 00:32:02,580
Did?
543
00:32:03,540 --> 00:32:04,540
I mean, what?
544
00:32:04,680 --> 00:32:06,080
You look a bit peaky, my boy.
545
00:32:06,640 --> 00:32:10,120
You've had a long day. You get yourself
home and have a good night's sleep.
546
00:32:10,900 --> 00:32:12,120
Jock will be at his post.
547
00:32:12,400 --> 00:32:13,319
All will be well.
548
00:32:13,320 --> 00:32:14,320
All will be well.
549
00:32:18,480 --> 00:32:20,380
Well, this is very nice.
550
00:32:21,340 --> 00:32:22,340
Yes.
551
00:32:27,440 --> 00:32:28,440
Yes, I'm fine, Lynn.
552
00:32:30,100 --> 00:32:31,100
You all right?
553
00:32:31,180 --> 00:32:32,180
Yeah, I'm all right.
554
00:32:32,640 --> 00:32:33,640
Good.
555
00:32:38,060 --> 00:32:41,940
So, uh... How's your sexual idiolect,
then?
556
00:32:42,620 --> 00:32:45,500
Um... It's a bit reticent tonight.
557
00:32:46,080 --> 00:32:47,860
Yeah. Thought it might be.
558
00:32:49,760 --> 00:32:52,120
Actually, I was wondering if we might go
back to stage two for a bit.
559
00:32:53,200 --> 00:32:54,200
Yeah.
560
00:32:54,320 --> 00:32:55,780
All right, if you like. Just for a bit.
561
00:32:56,410 --> 00:32:57,910
You're sure that's fine with me?
562
00:33:06,370 --> 00:33:12,090
Look, it's not anything to do with other
people, sort of thing.
563
00:33:12,590 --> 00:33:13,590
No.
564
00:33:15,910 --> 00:33:17,330
Well, in a way.
565
00:33:18,870 --> 00:33:21,650
When I'm with you, I'm with you. You
know that. Yes.
566
00:33:23,250 --> 00:33:25,550
And when you're with other people,
you're with other people.
567
00:33:25,900 --> 00:33:27,180
It's a reason, doesn't it?
568
00:33:27,560 --> 00:33:34,340
You promised you wouldn't get into that
possessed jealous bit.
569
00:33:34,500 --> 00:33:36,220
I'm not. It's not that, honestly.
570
00:33:36,680 --> 00:33:37,680
Well, what is it, then?
571
00:33:39,680 --> 00:33:42,920
Look, really, it's only for a little
while. Just think of it as a sort of
572
00:33:48,700 --> 00:33:54,340
Yeah. You haven't been sneaking off and
getting yourself a crafty dose of herpes
573
00:33:54,340 --> 00:33:55,229
or something.
574
00:33:55,230 --> 00:33:56,230
No.
575
00:33:57,010 --> 00:33:58,010
No, really.
576
00:33:58,850 --> 00:33:59,850
Oh.
577
00:34:01,650 --> 00:34:03,090
But you think I might have.
578
00:34:03,950 --> 00:34:05,090
No, I don't.
579
00:34:06,110 --> 00:34:07,970
Yes, I can see how you might think that.
580
00:34:10,130 --> 00:34:11,130
I haven't, though.
581
00:34:12,010 --> 00:34:13,389
I'm sure you haven't.
582
00:34:14,130 --> 00:34:16,550
Stephen, I'm a body language person,
remember?
583
00:34:16,909 --> 00:34:19,510
You're looking at me the way people look
at tax inspectors.
584
00:34:20,929 --> 00:34:24,429
I've never been to bed with a tax
inspector, Lynne. Yeah, I'll believe
585
00:34:25,420 --> 00:34:30,520
But you wish you weren't in bed with me
now. No, honestly, it's just that I
586
00:34:30,520 --> 00:34:33,080
don't feel... Yeah, I know.
587
00:34:33,460 --> 00:34:34,719
Stage two will be fine.
588
00:34:35,020 --> 00:34:36,020
Yeah, I know.
589
00:34:40,179 --> 00:34:41,380
Trust me, Lynn.
590
00:34:46,139 --> 00:34:47,320
Yeah, all right, Doc.
591
00:34:48,239 --> 00:34:49,719
Stage two it is, then.
592
00:35:00,650 --> 00:35:02,150
We're holding the enemy, but only just.
593
00:35:02,510 --> 00:35:04,810
The next two days of the campaign will
be crucial.
594
00:35:05,670 --> 00:35:07,970
I'll hand you over to Bob for the
detailed analysis.
595
00:35:09,470 --> 00:35:10,470
Thanks, Jock.
596
00:35:14,970 --> 00:35:17,710
I've run the figure through the computer
and I've got the feedback.
597
00:35:21,810 --> 00:35:24,390
Art faculty produce the largest number
of cases.
598
00:35:24,730 --> 00:35:28,410
Idle thoughts. Too much time on their
hands. Whole department's going down
599
00:35:28,410 --> 00:35:32,810
dominoes. Similar pattern with the
secretaries and porters, and
600
00:35:32,810 --> 00:35:34,790
studies lived up to their name.
601
00:35:35,730 --> 00:35:39,650
Waitresses and bar staff were a problem
till we sewed up the catering manager's
602
00:35:39,650 --> 00:35:40,930
trousers with cobbler's thread.
603
00:35:41,890 --> 00:35:45,510
Sociologists appear to do it only with
each other, and we've got control there.
604
00:35:46,590 --> 00:35:50,370
Engineers, you'll be interested to hear,
have a very low rate of sexual
605
00:35:50,370 --> 00:35:54,570
activity. Singing about it in the bar
appears to be their only outlet, and
606
00:35:54,570 --> 00:35:58,710
physical sciences hardly troubled the
scorer.
607
00:35:59,450 --> 00:36:00,570
So far, so good.
608
00:36:01,010 --> 00:36:02,550
What about the nuns?
609
00:36:03,210 --> 00:36:04,210
Sorry?
610
00:36:06,490 --> 00:36:07,710
The nuns?
611
00:36:08,430 --> 00:36:13,070
Ah, my dear fellow, they were merely
inviting us to the convent's annual
612
00:36:13,070 --> 00:36:14,070
-and -buy sale.
613
00:36:15,930 --> 00:36:19,010
Sorry, I've been getting a bit jumpy.
614
00:36:19,970 --> 00:36:22,990
But all that sounds as if we're
practically home and dry, Jock.
615
00:36:23,410 --> 00:36:24,410
Unfortunately not.
616
00:36:25,190 --> 00:36:30,380
Bob. We should be getting only referrals
from the contact tracing by now, but
617
00:36:30,380 --> 00:36:34,560
there's a small and steady stream of new
cases with no discernible pattern to
618
00:36:34,560 --> 00:36:38,720
them. Except they all say they're
baffled. They'll spin you a whole lot of
619
00:36:38,720 --> 00:36:42,020
cobblers about anything from sharing the
communion cup to bugs in the air
620
00:36:42,020 --> 00:36:46,780
conditioning. I think we might have an
asymptomatic carrier.
621
00:36:47,620 --> 00:36:48,900
Or more than one.
622
00:36:49,580 --> 00:36:50,820
One would be enough.
623
00:36:53,040 --> 00:36:57,160
Some speedy Gonzales type, rottering his
way round without a care in the world.
624
00:36:57,260 --> 00:37:00,300
But surely if there were such a person,
he'd have had a referral. Why hasn't he
625
00:37:00,300 --> 00:37:03,260
come in for a check -up? Because he
hasn't got any of the symptoms himself
626
00:37:03,260 --> 00:37:04,260
he simply can't be bothered.
627
00:37:04,820 --> 00:37:07,220
You've got too much faith in human
nature, Stephen.
628
00:37:07,740 --> 00:37:08,740
We'll get him.
629
00:37:08,820 --> 00:37:12,900
His name must be somewhere in the
computer. I can't help thinking, isn't
630
00:37:12,900 --> 00:37:13,900
just fantasy?
631
00:37:14,020 --> 00:37:15,020
It's our only hope.
632
00:37:15,160 --> 00:37:18,320
If we don't pin this down in the next
day or two, we could have another
633
00:37:18,320 --> 00:37:19,620
escalation then, cousins.
634
00:37:20,540 --> 00:37:21,820
Call in the special clinic.
635
00:37:22,220 --> 00:37:23,840
Inform the Vice -Chancellor.
636
00:37:24,080 --> 00:37:25,940
And read all about it in the paper.
637
00:37:28,900 --> 00:37:32,020
I'm sorry to interrupt you, but do you
know you've all got a string of patients
638
00:37:32,020 --> 00:37:33,020
waiting for you?
639
00:37:33,260 --> 00:37:38,560
Oh, and, uh... That Jeannie McAllister's
here to see you, Dr. Dacre.
640
00:37:39,680 --> 00:37:40,680
Jeannie McAllister?
641
00:37:41,560 --> 00:37:45,720
Let me see her, Stephen. This might be a
suitable job for a woman.
642
00:37:47,400 --> 00:37:50,600
Come on, you crafty little swine.
643
00:37:51,360 --> 00:37:52,940
I know you're in there somewhere.
644
00:38:02,940 --> 00:38:04,740
And how long have you had the symptoms?
645
00:38:06,620 --> 00:38:09,460
About a fortnight.
646
00:38:09,920 --> 00:38:10,920
Yes, I see.
647
00:38:12,080 --> 00:38:15,100
That's rather a long time to wait before
coming to see anyone about it.
648
00:38:15,540 --> 00:38:18,340
Yes, I know. It was really stupid of me.
I just...
649
00:38:20,200 --> 00:38:21,640
I just couldn't believe it at first.
650
00:38:23,160 --> 00:38:25,400
And then our GP is a personal friend.
651
00:38:28,740 --> 00:38:31,140
I suppose I shall have to talk to my
husband about it.
652
00:38:31,720 --> 00:38:32,900
Yes, I'm afraid you will.
653
00:38:33,320 --> 00:38:36,400
Actually, you'll probably find he'll be
very relieved to be able to talk about
654
00:38:36,400 --> 00:38:37,400
it.
655
00:38:37,820 --> 00:38:38,820
Oh, no.
656
00:38:39,400 --> 00:38:40,820
You don't understand at all.
657
00:38:42,500 --> 00:38:43,500
It's me.
658
00:38:44,460 --> 00:38:45,600
I'm the one who's to blame.
659
00:38:53,640 --> 00:38:56,760
Now, Miss McAllister, first of all, I
assume you don't mind talking to me
660
00:38:56,760 --> 00:38:59,440
instead of Dr. Dacre. He's got a very
heavy caseload on this morning.
661
00:38:59,680 --> 00:39:00,680
No, that's all right.
662
00:39:00,700 --> 00:39:02,940
Very good of you to see me at such short
notice.
663
00:39:03,180 --> 00:39:04,180
All right.
664
00:39:05,240 --> 00:39:08,300
Now, first of all, I would like to
establish some ground rules for our
665
00:39:08,300 --> 00:39:09,300
conversation.
666
00:39:09,820 --> 00:39:13,680
Yes? The first one is that it'll be
completely confidential.
667
00:39:14,340 --> 00:39:15,340
Do you agree?
668
00:39:15,960 --> 00:39:17,300
Oh, yes, Dr. Rosemary.
669
00:39:17,820 --> 00:39:21,460
That means confidential not only in
terms of not being published, but also
670
00:39:21,460 --> 00:39:22,840
you won't talk about it to anyone.
671
00:39:23,480 --> 00:39:24,760
Yes, I understand that.
672
00:39:24,980 --> 00:39:28,060
And while you are completely free to ask
me anything you like, I'm not
673
00:39:28,060 --> 00:39:30,060
necessarily prepared to answer all your
questions.
674
00:39:30,260 --> 00:39:31,038
All right?
675
00:39:31,040 --> 00:39:32,040
Yes.
676
00:39:33,080 --> 00:39:38,060
Um... It isn't so much a matter of me
asking questions, actually.
677
00:39:38,700 --> 00:39:41,280
Oh? What is it a matter of, then?
678
00:39:42,260 --> 00:39:46,380
Well... It's a bit embarrassing and
personal.
679
00:39:47,720 --> 00:39:48,720
Oh.
680
00:39:49,640 --> 00:39:50,640
I see now.
681
00:39:52,270 --> 00:39:53,410
I'm so sorry, Jeannie.
682
00:39:56,010 --> 00:39:59,010
Well, now take your time and tell me all
about it.
683
00:40:00,330 --> 00:40:01,870
I'm sorry, I can't.
684
00:40:02,930 --> 00:40:04,970
But, I mean, it would be for his own
good.
685
00:40:05,210 --> 00:40:06,209
I'm sorry.
686
00:40:06,210 --> 00:40:09,230
I know it must seem ridiculous and
stupid to you, and it is.
687
00:40:10,450 --> 00:40:13,810
I can guarantee it would be completely
confidential. If it's someone that you
688
00:40:13,810 --> 00:40:16,750
don't want to see again, then we can
make the contact for you without
689
00:40:16,750 --> 00:40:17,749
you.
690
00:40:17,750 --> 00:40:18,750
Anywhere in the country.
691
00:40:19,030 --> 00:40:20,570
If you could just perhaps...
692
00:40:20,890 --> 00:40:21,970
Give us a telephone number.
693
00:40:24,410 --> 00:40:27,990
Believe me, I hate this part of it. It's
awful. It makes you feel like a special
694
00:40:27,990 --> 00:40:28,990
branch of something.
695
00:40:31,870 --> 00:40:38,830
If I... If I just wrote down a name...
That's all. You wouldn't
696
00:40:38,830 --> 00:40:39,830
hear any more about it.
697
00:40:41,690 --> 00:40:42,790
Oh, what the hell?
698
00:40:59,720 --> 00:41:02,180
Thank you very much, Mrs Hampton. You've
been most helpful.
699
00:41:04,080 --> 00:41:07,920
Come on, come on. Come out wherever you
are.
700
00:41:15,240 --> 00:41:17,140
Oh, really? That's ridiculous.
701
00:41:26,800 --> 00:41:27,900
Good grief.
702
00:41:29,420 --> 00:41:32,560
Dacre, when somebody says they wish to
see me urgently on a private and
703
00:41:32,560 --> 00:41:35,060
confidential matter, I make a point of
finding time for them.
704
00:41:35,260 --> 00:41:38,260
That's very good of you, Vice
-Chancellor. I also usually find that
705
00:41:38,260 --> 00:41:41,000
somebody says the matter is private and
confidential, it means they want to
706
00:41:41,000 --> 00:41:42,000
confess something.
707
00:41:43,120 --> 00:41:45,900
My advice to you is think before you
speak.
708
00:41:47,180 --> 00:41:51,120
It may not be possible for me to respect
your confidentiality. This university
709
00:41:51,120 --> 00:41:52,140
is not in the cover -up business.
710
00:41:52,960 --> 00:41:56,040
I've been a firm believer in open
government ever since that student -file
711
00:41:56,040 --> 00:41:57,200
scuffle back in 76.
712
00:41:57,980 --> 00:42:01,000
And if it's the sort of thing your
pleaded hasn't got up to, I shan't be
713
00:42:01,000 --> 00:42:02,000
support you, all right?
714
00:42:02,420 --> 00:42:04,120
I have thought it over, Vice
-Chancellor.
715
00:42:05,060 --> 00:42:06,060
All right, go ahead.
716
00:42:07,680 --> 00:42:09,200
Well, it is rather delicate.
717
00:42:09,720 --> 00:42:11,940
I wish there was another way. Yes, yes,
yes. We'll take that as read.
718
00:42:12,980 --> 00:42:14,220
Let's just have it straight, shall we?
719
00:42:16,860 --> 00:42:20,340
Your name's been given to me as a sexual
contact by a patient suffering from a
720
00:42:20,340 --> 00:42:21,480
sexually transmitted disease.
721
00:42:28,300 --> 00:42:31,180
Are you trying to blackmail me, Dacre?
Is that why you're here? Because if you
722
00:42:31,180 --> 00:42:33,920
are... I'm telling you so that you can
have a check -up and get the condition
723
00:42:33,920 --> 00:42:37,560
treated, if necessary. It is possible
you're what we call a symptomless
724
00:42:39,340 --> 00:42:40,400
Who else knows about this?
725
00:42:40,640 --> 00:42:42,060
Only me and the other patient.
726
00:42:45,200 --> 00:42:46,660
What are the chances of keeping this
quiet?
727
00:42:47,080 --> 00:42:49,620
Well, they're excellent, Vice
-Chancellor. I can put you in touch with
728
00:42:49,620 --> 00:42:52,440
consultant who'll treat you privately in
London. I expect you prefer that.
729
00:42:52,780 --> 00:42:54,480
And there won't be anything on our
records.
730
00:42:55,569 --> 00:42:58,970
and I'll certainly respect the
confidentiality of this conversation.
731
00:43:01,330 --> 00:43:02,330
I see.
732
00:43:02,770 --> 00:43:03,770
Thank you.
733
00:43:05,730 --> 00:43:09,630
Dacre, I'm sorry I reacted hastily just
now. It can't have been easy for you,
734
00:43:09,670 --> 00:43:10,690
this. No, it wasn't.
735
00:43:14,530 --> 00:43:15,530
Careful drink.
736
00:43:16,630 --> 00:43:18,050
Oh, no, of course, you're a teetotaler.
737
00:43:18,530 --> 00:43:19,530
I'm not, actually.
738
00:43:19,810 --> 00:43:21,210
Yes, never forget that sort of thing.
739
00:43:21,910 --> 00:43:23,050
Never mind if I have one.
740
00:43:28,110 --> 00:43:32,770
I don't say that you find this... Well,
how can I put it?
741
00:43:34,450 --> 00:43:35,450
Slightly scandalous.
742
00:43:35,770 --> 00:43:38,990
A man in my situation, that sort of
thing. No, not at all.
743
00:43:39,210 --> 00:43:40,210
Of course you do.
744
00:43:41,810 --> 00:43:43,470
But I am a man, Dacre.
745
00:43:45,810 --> 00:43:46,890
What's your first name, by the way?
746
00:43:47,190 --> 00:43:49,370
Stephen. I am a man, Stephen.
747
00:43:51,670 --> 00:43:53,190
A man, as other men.
748
00:43:56,070 --> 00:43:57,070
Perhaps more so.
749
00:43:57,440 --> 00:43:59,020
There really isn't any need to explain.
750
00:43:59,360 --> 00:44:01,360
This can be a very lonely job, Stephen.
751
00:44:02,040 --> 00:44:04,740
Nobody knows the struggles I've had to
keep this university viable.
752
00:44:06,100 --> 00:44:10,540
And sometimes, when the battle has been
particularly bloody, a man needs...
753
00:44:10,540 --> 00:44:13,680
Well, a man needs comfort.
754
00:44:15,280 --> 00:44:17,780
Reassurance. Validation. Can you
understand that, Stephen?
755
00:44:18,080 --> 00:44:19,100
Yes, of course I can.
756
00:44:19,340 --> 00:44:22,700
Are you sure you want to talk to me
about this? You're a doctor, aren't you?
757
00:44:22,700 --> 00:44:23,638
else could I talk to?
758
00:44:23,640 --> 00:44:26,730
Well... Your wife, perhaps. My God, my
wife doesn't have to know about this,
759
00:44:26,770 --> 00:44:27,770
does she? Well, that depends.
760
00:44:28,170 --> 00:44:30,710
Depends on what, Dacre? You are trying
to blackmail me. It depends on whether
761
00:44:30,710 --> 00:44:32,930
you've enjoyed marital relations in the
last six weeks or so.
762
00:44:33,350 --> 00:44:37,530
Dacre, I've never enjoyed marital
relations very much, and I certainly
763
00:44:37,530 --> 00:44:38,530
practised them for years.
764
00:44:39,910 --> 00:44:41,490
Well, then, no, she doesn't need to
know.
765
00:44:44,390 --> 00:44:45,390
You're a good fellow, Dacre.
766
00:44:48,090 --> 00:44:49,110
I've got a lot to thank you for.
767
00:44:49,590 --> 00:44:51,450
Not at all. I'm just doing my job. No,
no, no.
768
00:44:51,770 --> 00:44:52,770
You're a good fellow.
769
00:44:54,560 --> 00:44:55,560
It really is a shame.
770
00:44:57,700 --> 00:45:00,400
What's a shame, Vice -Chancellor? I
shan't be able to look you in the eye
771
00:45:00,400 --> 00:45:01,399
this, much too embarrassing.
772
00:45:01,400 --> 00:45:03,720
No, I'm afraid one of us must start
looking for a new post quite soon.
773
00:45:05,860 --> 00:45:07,940
And you do know which one of us I mean,
don't you?
774
00:45:09,420 --> 00:45:10,420
Yes, I think I do.
775
00:45:11,100 --> 00:45:12,100
That's a good man.
776
00:45:13,440 --> 00:45:15,040
Your reference, of course, will be
excellent.
777
00:45:15,520 --> 00:45:16,520
Thank you.
778
00:45:17,320 --> 00:45:20,200
Um, there is one other thing, actually,
Vice -Chancellor.
779
00:45:20,620 --> 00:45:21,620
Yes, Stephen?
780
00:45:22,120 --> 00:45:24,240
Are there any more contacts we should
know about?
781
00:45:26,300 --> 00:45:28,100
Dr. Theodulu, isn't it?
782
00:45:28,520 --> 00:45:29,520
Daniela, please.
783
00:45:29,680 --> 00:45:31,580
How very nice to see you again so soon.
784
00:45:32,580 --> 00:45:36,280
Tell me, how are all the new initiatives
getting on? All those developments
785
00:45:36,280 --> 00:45:37,700
along the interfaces?
786
00:45:38,240 --> 00:45:40,240
Oh, very interesting.
787
00:45:41,300 --> 00:45:43,060
Developing some very nice connections.
788
00:45:44,020 --> 00:45:46,980
I think we can make some good things
happen, you know.
789
00:45:47,480 --> 00:45:49,220
And now you've come to visit us.
790
00:45:49,760 --> 00:45:51,560
And have you come to make something...
791
00:45:51,980 --> 00:45:53,720
Happen here. Who knows?
792
00:45:53,920 --> 00:45:57,680
Maybe I sparked something off with you,
Dr. McCann.
793
00:45:58,380 --> 00:46:05,360
But mostly I am here because of this
mysterious little gray
794
00:46:05,360 --> 00:46:08,460
card which comes in my pigeonhole this
morning.
795
00:46:08,940 --> 00:46:15,760
Ah, yes. And all these others I find
waiting for
796
00:46:15,760 --> 00:46:16,780
me last night.
797
00:46:17,060 --> 00:46:20,400
It seems you're very anxious to see me.
798
00:46:20,910 --> 00:46:24,190
You mean all these arrived yesterday?
799
00:46:24,550 --> 00:46:29,590
I don't know. I don't think so. I think
maybe they have been, how do you say,
800
00:46:29,650 --> 00:46:31,450
piling up a bit.
801
00:46:32,430 --> 00:46:36,310
You see, I haven't been home so very
much lately.
802
00:46:36,870 --> 00:46:40,470
No. Well, I can imagine that.
803
00:46:40,850 --> 00:46:43,610
Do you know what it can mean, all this?
804
00:46:44,350 --> 00:46:45,410
Yes, my dear.
805
00:46:45,610 --> 00:46:47,550
I rather think I do.
806
00:46:49,320 --> 00:46:50,440
We have come through.
807
00:46:51,000 --> 00:46:52,680
We have saved the university.
808
00:46:54,500 --> 00:46:57,560
Interdisciplinary studies. What else
could have linked philosophy with
809
00:46:57,560 --> 00:46:59,880
weightlifting? Cybernetics of ancient
Greek.
810
00:47:00,200 --> 00:47:02,440
And she was an asymptomatic carrier.
811
00:47:02,800 --> 00:47:04,160
Who put you onto her, Jock?
812
00:47:04,420 --> 00:47:05,420
Stephen did.
813
00:47:05,780 --> 00:47:07,540
And who was the link, Stephen?
814
00:47:07,840 --> 00:47:09,600
I'm afraid I can't say. I'm sorry.
815
00:47:10,020 --> 00:47:11,020
What a gentleman.
816
00:47:11,180 --> 00:47:12,640
You look tired, Stephen.
817
00:47:13,060 --> 00:47:15,600
You look as if you've been through a
formative experience.
818
00:47:16,120 --> 00:47:17,820
Yes, I rather think I have, Jock.
819
00:47:18,460 --> 00:47:20,280
Will you all take a wee drink with me?
820
00:47:21,320 --> 00:47:24,560
Not you, Stephen, of course. I know
you're a total abstainer. No, I'm not,
821
00:47:25,780 --> 00:47:28,080
Well, now, here we are.
822
00:47:29,020 --> 00:47:31,520
We few, we happy few.
823
00:47:31,980 --> 00:47:34,680
We band of brothers and sisters.
824
00:47:34,940 --> 00:47:36,460
Let's see if your presence is free.
825
00:47:38,040 --> 00:47:41,260
The first this week, and by God, not the
last.
826
00:47:42,060 --> 00:47:43,240
Cheers. Cheers.
827
00:47:50,430 --> 00:47:54,750
You know, I think it's time old Jot went
to pieces again.
828
00:47:57,930 --> 00:48:01,010
Well, you're full of surprises, you are.
829
00:48:02,030 --> 00:48:04,290
Yes, I have been surprising myself
lately.
830
00:48:05,330 --> 00:48:07,310
I did say it was only for a while, then.
831
00:48:08,910 --> 00:48:10,770
Well, very unexpected sometimes.
832
00:48:12,690 --> 00:48:13,690
Is that all right?
833
00:48:13,910 --> 00:48:14,910
Yeah, it's good.
834
00:48:15,930 --> 00:48:17,010
What was it, anyway?
835
00:48:18,170 --> 00:48:19,170
Nothing.
836
00:48:19,510 --> 00:48:21,030
I mean, it was nothing to do with you or
me.
837
00:48:21,590 --> 00:48:22,590
No, really.
838
00:48:23,110 --> 00:48:25,430
The thing is, I can't really talk about
it.
839
00:48:26,390 --> 00:48:27,390
Professional etiquette?
840
00:48:27,610 --> 00:48:28,610
That sort of thing.
841
00:48:29,370 --> 00:48:30,670
Oh, well, it doesn't matter.
842
00:48:30,970 --> 00:48:33,130
The old sexual idyllic's OK again.
843
00:48:35,930 --> 00:48:38,410
You're a bit on the wonderful side, you
are.
844
00:48:39,970 --> 00:48:41,450
Actually, Lynn, there's something I have
to tell you.
845
00:48:42,530 --> 00:48:45,810
The thing is, I think I've screwed up my
career prospects here.
846
00:48:46,270 --> 00:48:47,270
How do you mean?
847
00:48:47,560 --> 00:48:49,640
I've been advised to apply for other
posts.
848
00:48:49,860 --> 00:48:50,920
There's no hurry, no hassle.
849
00:48:51,200 --> 00:48:53,900
Good references, but all the same.
850
00:48:54,220 --> 00:48:56,380
Who is it? I mean, who advised you?
851
00:48:56,660 --> 00:48:58,460
Someone quite high up.
852
00:49:00,180 --> 00:49:03,920
Well, very high up, actually. I didn't
do anything wrong. It was just bad luck.
853
00:49:04,240 --> 00:49:05,240
Well, cite it.
854
00:49:05,320 --> 00:49:09,240
The thing is, I don't think I can. It's
all to do with, you know, professional
855
00:49:09,240 --> 00:49:12,060
etiquette. Well, sod on, Ron.
856
00:49:12,560 --> 00:49:14,560
You're a nice doctor. Everybody knows
that.
857
00:49:15,400 --> 00:49:16,560
You could make it anywhere.
858
00:49:18,700 --> 00:49:20,460
I'll give you a testimonial anyway.
859
00:49:22,220 --> 00:49:23,220
Oh.
860
00:49:24,040 --> 00:49:26,080
You really like it here, don't you?
861
00:49:26,380 --> 00:49:27,580
Duff bugger.
862
00:49:27,800 --> 00:49:28,800
Yeah, I do.
863
00:49:29,220 --> 00:49:31,260
Well, hey then.
864
00:49:31,740 --> 00:49:33,160
Tell him to get stuffed.
865
00:49:33,560 --> 00:49:34,660
It'll be difficult.
866
00:49:36,040 --> 00:49:37,040
Yes.
867
00:49:38,800 --> 00:49:41,780
Yes, I bloody well will. My hero.
868
00:49:46,180 --> 00:49:47,180
Look.
869
00:49:48,400 --> 00:49:49,680
I've got something to say to you.
870
00:49:50,800 --> 00:49:54,240
Sort of a confession.
871
00:49:55,060 --> 00:49:57,760
Yes. Can you stand one? I don't know.
872
00:49:58,960 --> 00:50:01,360
It's about being with other people.
873
00:50:01,680 --> 00:50:02,680
Go on.
874
00:50:02,840 --> 00:50:06,700
Well, I haven't been with other people
lately. I've sort of gone off it.
875
00:50:07,280 --> 00:50:08,300
I've only been with you.
876
00:50:09,100 --> 00:50:10,100
Oh.
877
00:50:10,500 --> 00:50:11,500
Is that all right?
878
00:50:12,260 --> 00:50:13,260
Do you feel threatened?
879
00:50:13,900 --> 00:50:16,540
I mean, look, it's nothing heavy. It
doesn't mean you have to see me every
880
00:50:16,540 --> 00:50:17,620
or anything. It's just...
881
00:50:18,000 --> 00:50:19,720
Well, I don't know. Maybe it's a phase.
882
00:50:20,300 --> 00:50:23,900
I would have told you the other night.
It just seems so tense.
883
00:50:24,800 --> 00:50:26,680
Oh, Lynn, I wish you had.
884
00:50:27,880 --> 00:50:32,200
You mean you can cope with it? A one -to
-one relationship?
885
00:50:32,980 --> 00:50:35,380
Yes, Lynn, I think I could make a stab
at it.
66029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.