Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,270 --> 00:00:10,810
It's a long way from anywhere you've
ever been before.
2
00:00:12,290 --> 00:00:15,070
Got to get your act together.
3
00:00:15,370 --> 00:00:17,370
We're not sure.
4
00:00:18,330 --> 00:00:19,770
We're not.
5
00:00:58,860 --> 00:01:00,760
The Thick University Part Two.
6
00:01:02,480 --> 00:01:05,140
A new morning, a new beginning.
7
00:01:05,940 --> 00:01:08,880
McCannon was sick unto death, but now he
lives again.
8
00:01:09,280 --> 00:01:13,400
Everywhere he looks, he sees the
germination of creative contact.
9
00:01:14,380 --> 00:01:16,340
He will leave that beyond you as well.
10
00:01:23,560 --> 00:01:27,300
Tendrils of human communication reach
out to each other.
11
00:01:28,480 --> 00:01:29,700
part jumps the gap.
12
00:01:30,400 --> 00:01:31,450
Contact.
13
00:01:32,540 --> 00:01:35,060
New insight is born.
14
00:01:47,780 --> 00:01:49,680
17 minutes dead, Vice -Chancellor.
15
00:01:49,900 --> 00:01:50,950
Are you sure?
16
00:01:51,000 --> 00:01:52,260
Sorry, Vice -Chancellor.
17
00:01:52,780 --> 00:01:53,830
Right.
18
00:01:54,060 --> 00:01:55,180
Aim in the memory tape.
19
00:01:59,500 --> 00:02:04,139
Sir Roy Craft Ebbing, Ebbing
Electronics, dear Roy, I was shocked to
20
00:02:04,140 --> 00:02:06,679
your remarks concerning the indifference
and hostility of the Cambridge
21
00:02:06,680 --> 00:02:09,959
establishment, and I was wondering if
you would be interested in coming down
22
00:02:09,960 --> 00:02:11,840
Lowlands and giving us a run over.
23
00:02:30,090 --> 00:02:31,140
one thing.
24
00:02:33,510 --> 00:02:35,470
You're my very best client.
25
00:02:37,670 --> 00:02:38,950
Thank you. Really?
26
00:02:41,350 --> 00:02:43,890
I would have thought Dr.
27
00:02:44,090 --> 00:02:46,110
Dacre once had a touch to go by.
28
00:02:50,170 --> 00:02:53,550
You're going to figure very prominently
in my research report.
29
00:02:55,970 --> 00:02:57,050
Don't worry, Doc.
30
00:02:57,680 --> 00:03:00,030
Names will be changed to protect the
innocent.
31
00:03:01,060 --> 00:03:05,040
Uh, Lynn?
32
00:03:06,140 --> 00:03:11,699
Hmm? Your other clients, do you...
33
00:03:11,700 --> 00:03:17,999
I mean, do you employ the same
therapeutic
34
00:03:18,000 --> 00:03:19,050
techniques?
35
00:03:21,000 --> 00:03:25,940
I never discuss my other clients with my
clients, do you? No, no, of course not.
36
00:03:29,450 --> 00:03:31,920
You're not getting jealous, are you? No,
really.
37
00:03:33,190 --> 00:03:36,190
Well, I'm with you. I'm with you. You
know that. Yes, I know.
38
00:03:38,450 --> 00:03:39,500
Yes.
39
00:03:39,750 --> 00:03:40,800
You ought to.
40
00:03:45,150 --> 00:03:48,390
You know,
41
00:03:51,510 --> 00:03:53,590
when you were at school... What?
42
00:03:53,591 --> 00:03:57,609
Did you have to read all those
Shakespeare plays and things?
43
00:03:57,610 --> 00:03:58,660
One or two.
44
00:03:58,970 --> 00:04:02,749
You know, where the bloke's after the
wrong girl, so some wise duke or
45
00:04:02,750 --> 00:04:06,660
slips another girl into bed with him in
the dark and he can't tell a difference.
46
00:04:08,630 --> 00:04:11,670
I don't think anything like that
happened in Julius Caesar.
47
00:04:12,110 --> 00:04:15,890
No, but the point I'm making is,
Shakespeare was a wally.
48
00:04:16,290 --> 00:04:18,330
Everyone is totally different like that.
49
00:04:20,230 --> 00:04:21,550
I'd know you anywhere.
50
00:04:22,029 --> 00:04:26,710
In total darkness in a split second,
it's like an idyll act.
51
00:04:28,140 --> 00:04:29,780
Do you know about idiolects? No.
52
00:04:30,700 --> 00:04:35,699
Well, quite a lot of people can share
the same dialect, but no two people
53
00:04:35,700 --> 00:04:36,750
exactly the same.
54
00:04:36,980 --> 00:04:39,020
In that respect, we're all unique.
55
00:04:39,440 --> 00:04:40,490
Good, eh?
56
00:04:40,840 --> 00:04:43,240
We've all got our own unique idiolect.
57
00:04:43,680 --> 00:04:44,740
Yes, I see.
58
00:04:46,240 --> 00:04:52,139
Hmm. Well, I'm a body language person,
and no
59
00:04:52,140 --> 00:04:55,820
one's ever done sexual idiolects.
60
00:04:56,200 --> 00:04:57,440
Bet you're going to.
61
00:04:58,700 --> 00:04:59,750
Hmm.
62
00:04:59,980 --> 00:05:01,030
They're difficult.
63
00:05:03,700 --> 00:05:06,460
Much easier to experience than describe.
64
00:05:07,320 --> 00:05:09,040
Yes, I do see that, Lynn.
65
00:05:10,020 --> 00:05:11,780
It's you that's made me think of it.
66
00:05:12,680 --> 00:05:13,730
I don't know.
67
00:05:13,980 --> 00:05:20,120
Being with you, it's, um... It's like,
uh, listening to you.
68
00:05:20,540 --> 00:05:24,500
I mean, it's, uh, it's like listening to
you.
69
00:05:26,700 --> 00:05:27,750
Is that all right?
70
00:05:28,540 --> 00:05:29,620
Yeah, of course it is.
71
00:05:30,440 --> 00:05:31,490
What's the matter?
72
00:05:32,220 --> 00:05:33,270
Nothing.
73
00:05:33,271 --> 00:05:38,079
It's just that occasionally, I mean,
don't get me wrong, I feel tremendously
74
00:05:38,080 --> 00:05:43,499
lucky and grateful and all that, and I
am. It's just that now and then I feel
75
00:05:43,500 --> 00:05:47,760
like, well, like one of those smoking
beetles.
76
00:05:48,760 --> 00:05:50,140
An experimental subject?
77
00:05:50,800 --> 00:05:52,520
Well, yes.
78
00:05:53,100 --> 00:05:55,330
Well, all experimental subjects,
Stephen.
79
00:05:56,140 --> 00:05:59,740
In life's cruel laboratory, the sort of
thing that Jock says.
80
00:06:00,640 --> 00:06:02,780
Hey, listen, you.
81
00:06:04,820 --> 00:06:08,920
I was trying to tell you, you're
special.
82
00:06:10,860 --> 00:06:14,740
Oh. I'd say more when it's against the
rules.
83
00:06:17,640 --> 00:06:18,690
Really?
84
00:06:22,960 --> 00:06:24,060
You're lying.
85
00:06:24,280 --> 00:06:25,720
That's a bit early, isn't it?
86
00:06:26,860 --> 00:06:29,750
I've got an early morning meeting with
the VC, whole team.
87
00:06:29,900 --> 00:06:32,070
It's a bit daunting, like a dawn
execution.
88
00:06:32,071 --> 00:06:35,079
Oh, you'll be all right. Everyone thinks
you're wonderful.
89
00:06:35,080 --> 00:06:36,130
What time?
90
00:06:36,320 --> 00:06:37,370
8 .30.
91
00:06:39,160 --> 00:06:41,200
Oh, that's ages yet.
92
00:06:41,920 --> 00:06:47,939
I think we've got some time to collect a
bit more experimental data on our
93
00:06:47,940 --> 00:06:49,020
sexual idiolecs.
94
00:06:50,240 --> 00:06:51,480
What do you reckon, Doc?
95
00:06:51,780 --> 00:06:53,020
Feel like a quickie?
96
00:06:59,440 --> 00:07:00,560
Oh, yes, thanks.
97
00:07:03,100 --> 00:07:04,150
Apple juice?
98
00:07:04,640 --> 00:07:07,530
I'm not a hippie. I'm sorry, Dr Buzzard,
it's his new thing.
99
00:07:07,760 --> 00:07:08,860
You know, health?
100
00:07:09,140 --> 00:07:10,440
Oh, yes, that.
101
00:07:10,441 --> 00:07:14,719
He's in another meeting at the moment,
but that should be nearly over. He's
102
00:07:14,720 --> 00:07:16,280
three minutes behind schedule.
103
00:07:16,540 --> 00:07:18,440
His morning workout overran a bit.
104
00:07:18,740 --> 00:07:19,790
Ah.
105
00:07:20,320 --> 00:07:21,880
Are you all right, Dr McCallum?
106
00:07:21,960 --> 00:07:23,010
Oh, yes, my dear.
107
00:07:23,220 --> 00:07:26,120
Just a little weary from my week
training, that's all.
108
00:07:28,900 --> 00:07:30,160
Oh, absolutely, yes.
109
00:07:30,660 --> 00:07:32,500
Morning. Good morning. Excellent.
110
00:07:32,900 --> 00:07:36,539
Very good of you all to come over. You
won't have met Dr Theodulu, our most
111
00:07:36,540 --> 00:07:39,699
recent appointment, reader in
interdisciplinary studies. This is our
112
00:07:39,700 --> 00:07:43,459
team, Daniela. How do you do? Dorothy,
get Dr Theodulu a copy of the fact that
113
00:07:43,460 --> 00:07:44,539
this is the law department.
114
00:07:44,540 --> 00:07:46,460
Right. Inter what was that?
115
00:07:47,080 --> 00:07:48,520
Interdisciplinary studies.
116
00:07:48,521 --> 00:07:51,899
Yes, Daniela's opening up some new lines
of investigation along the interfaces
117
00:07:51,900 --> 00:07:53,400
between subject disciplines.
118
00:07:53,660 --> 00:07:54,710
Ah.
119
00:07:54,711 --> 00:07:58,669
Microbiology and business studies,
anthropology and electronics.
120
00:07:58,670 --> 00:08:02,709
Anywhere with the gross potential, you
know. I like to think I'm a kind of a
121
00:08:02,710 --> 00:08:06,390
catalyst to see a possibility make
something happen.
122
00:08:06,730 --> 00:08:08,230
There you are. Ah, thank you.
123
00:08:08,770 --> 00:08:10,610
And now I must excuse myself.
124
00:08:10,930 --> 00:08:14,390
I have to go and talk about cell
cultures to the law department.
125
00:08:14,391 --> 00:08:15,789
Fine, fine.
126
00:08:15,790 --> 00:08:19,469
You around, maybe? Yes, fine, right.
Well, let's make a start then, shall we?
127
00:08:19,470 --> 00:08:20,609
Good. Got your apple juice?
128
00:08:20,610 --> 00:08:22,050
Good. Fine. Thank you, Dorothy.
129
00:08:22,370 --> 00:08:25,560
Well, I'd like to make this one a
quickie. I assume that will suit
130
00:08:28,270 --> 00:08:29,320
Yes, fine.
131
00:08:29,370 --> 00:08:30,420
Good, fine.
132
00:08:30,421 --> 00:08:33,428
Well, I've been looking through all your
research profiles and they seem to
133
00:08:33,429 --> 00:08:34,479
stand up pretty well.
134
00:08:36,130 --> 00:08:37,210
Some could be better.
135
00:08:38,490 --> 00:08:42,449
We need more projects like your
hamburger drug thing, Buzzards. Pulling
136
00:08:42,450 --> 00:08:43,428
overseas funding.
137
00:08:43,429 --> 00:08:45,119
Sound thinking, then. How's it coming
along?
138
00:08:45,120 --> 00:08:48,539
Well, Vice -Chancellor... Good, fine.
Well, just make it stick, eh? Anything
139
00:08:48,540 --> 00:08:49,590
else? Yes.
140
00:08:50,760 --> 00:08:57,619
Yes, um... A simple diagnosis indication
storage and retrieval programme for
141
00:08:57,620 --> 00:08:59,720
17 minor ailments.
142
00:08:59,721 --> 00:09:03,739
All on floppy disk. We could market it
under the Lowlands University software
143
00:09:03,740 --> 00:09:04,790
imprint.
144
00:09:08,500 --> 00:09:10,540
Sounds rather good, Buzzard. Yeah.
145
00:09:11,850 --> 00:09:15,409
Yes, that's the sort of thinking we
need. You see, more hard -nosed,
146
00:09:15,410 --> 00:09:16,970
-based, packageable products.
147
00:09:17,030 --> 00:09:18,080
Yes.
148
00:09:18,081 --> 00:09:21,389
Yes, you're probably just an example of
that, Buzzard. Thank you, Vice
149
00:09:21,390 --> 00:09:23,670
-Chancellor. A very small example.
150
00:09:24,110 --> 00:09:29,329
See, what I'm looking for are large
-scale breakthroughs. My instinct tells
151
00:09:29,330 --> 00:09:31,190
they'll happen along the interfaces.
152
00:09:31,191 --> 00:09:35,309
Creative contact, interdisciplinary
networks. That's why I'm seeing
153
00:09:35,310 --> 00:09:37,050
See, new ideas can happen anywhere.
154
00:09:39,110 --> 00:09:40,490
Well, almost anywhere.
155
00:09:41,310 --> 00:09:43,720
Anyway, my door is always open, remember
that?
156
00:09:43,721 --> 00:09:47,249
Oh, yes, just one more short -term
thing. You remember last year the Sunday
157
00:09:47,250 --> 00:09:50,769
Times published a series of articles
called Frank Profiles of British
158
00:09:50,770 --> 00:09:53,329
Universities? Remember what they said
about Lowlands?
159
00:09:53,330 --> 00:09:55,030
Ah, yes, I do recall.
160
00:09:55,031 --> 00:09:58,829
Yes, good for maths, good for
cybernetics, otherwise forget it. And by
161
00:09:58,830 --> 00:10:02,389
the roof sneak's not very inspiring, is
it? I mean, let's do something to
162
00:10:02,390 --> 00:10:04,370
enhance our profile in the public image.
163
00:10:05,530 --> 00:10:06,730
Any positive thoughts?
164
00:10:11,000 --> 00:10:14,070
Well, we do have a very high standard of
care and counselling.
165
00:10:14,140 --> 00:10:16,910
Do we? I'm delighted to hear it. Where's
your evidence?
166
00:10:17,020 --> 00:10:21,039
Well, very low drop -out rate and one of
the lowest suicide rates in the
167
00:10:21,040 --> 00:10:22,280
country. Not the lowest?
168
00:10:23,320 --> 00:10:24,700
Well, no, not quite.
169
00:10:24,701 --> 00:10:29,619
Well, it's something, isn't it? I mean,
I think we should get in the press,
170
00:10:29,620 --> 00:10:32,520
don't you? High -profile it. The caring
university.
171
00:10:33,200 --> 00:10:34,760
Fine note to end on. Thank you all.
172
00:10:35,320 --> 00:10:39,110
Ernie, my book. Yes, another time, Jock.
Well, very good indeed to see you all.
173
00:10:41,730 --> 00:10:42,990
Very quiet today, my dear.
174
00:10:48,450 --> 00:10:49,890
Don't forget the interfaces.
175
00:10:51,250 --> 00:10:52,810
Seek out the creative contacts.
176
00:10:55,370 --> 00:10:56,420
Jeannie McAllister.
177
00:10:56,530 --> 00:10:57,580
That's right.
178
00:10:57,581 --> 00:11:00,589
We don't seem to have seen much of you,
Jeannie.
179
00:11:00,590 --> 00:11:04,140
It's a shame, but I'm never ill, so I
thought I'd come and see you anyway.
180
00:11:04,770 --> 00:11:05,820
Well, that's nice.
181
00:11:06,650 --> 00:11:08,030
Actually, it's a bit cheeky.
182
00:11:08,330 --> 00:11:09,770
I'm doing this for a low life.
183
00:11:10,820 --> 00:11:11,870
Lowlife?
184
00:11:12,140 --> 00:11:13,360
Oh, the student paper.
185
00:11:13,840 --> 00:11:14,890
I'm on the staff.
186
00:11:15,080 --> 00:11:17,550
Well, I'm more or less on the staff.
Yes, of course.
187
00:11:17,840 --> 00:11:20,490
We'd like to do a feature article about
you, Dr. Dacre.
188
00:11:20,980 --> 00:11:22,030
In -depth interview.
189
00:11:22,031 --> 00:11:25,179
You've made ever such a good impression
on the students.
190
00:11:25,180 --> 00:11:26,260
Oh, no, really.
191
00:11:26,760 --> 00:11:27,900
Well, you know you have.
192
00:11:28,900 --> 00:11:31,420
I was hoping I could find out what the
secret is.
193
00:11:32,040 --> 00:11:36,279
You know, how you set the patient at
ease, the little clues you look for, how
194
00:11:36,280 --> 00:11:38,020
you get the rapport going, all that.
195
00:11:38,200 --> 00:11:39,340
It will be fascinating.
196
00:11:39,341 --> 00:11:40,999
But unprofessional, really.
197
00:11:41,000 --> 00:11:43,710
I'm afraid it's out of the question. You
must know that.
198
00:11:44,660 --> 00:11:46,600
Ah, well, worth a try.
199
00:11:48,960 --> 00:11:51,130
And anyway, there isn't really any
secret.
200
00:11:51,131 --> 00:11:54,839
Apart from the fact that all of us in
this practice believe in the standard
201
00:11:54,840 --> 00:11:58,810
-minute consultations rather than the
usual three or four you find elsewhere.
202
00:11:59,020 --> 00:12:00,070
And that...
203
00:12:00,071 --> 00:12:04,159
As a practice, we're committed to
treating the patient as a whole person,
204
00:12:04,160 --> 00:12:07,359
that, we think, contributes to the
extremely low suicide and dropout rate
205
00:12:07,360 --> 00:12:09,619
university. It's one of the lowest in
the country.
206
00:12:09,620 --> 00:12:12,150
Really? That's smashing. Just let me get
that down.
207
00:12:13,040 --> 00:12:16,050
You don't happen to know who's got the
highest rate, do you?
208
00:12:16,380 --> 00:12:18,430
I don't think it would be fair to tell
you.
209
00:12:19,240 --> 00:12:20,980
You're very discreet, aren't you?
210
00:12:21,700 --> 00:12:23,080
Doctors have to be, Jeannie.
211
00:12:23,360 --> 00:12:24,410
Yes, of course.
212
00:12:25,240 --> 00:12:27,040
What's your biggest problem, then?
213
00:12:27,480 --> 00:12:28,530
VD?
214
00:12:29,180 --> 00:12:30,230
Sorry?
215
00:12:30,380 --> 00:12:32,300
I didn't mean you personally, Dr. Dacre.
216
00:12:32,960 --> 00:12:34,220
Oh, no, of course not.
217
00:12:34,221 --> 00:12:38,179
Well, it's not really a problem in the
university, either, Jeannie. That's
218
00:12:38,180 --> 00:12:42,059
wonderful. Must make us quite unusual,
too. You mean you don't ever get any
219
00:12:42,060 --> 00:12:43,110
cases at all?
220
00:12:43,400 --> 00:12:47,619
Well, naturally, in a community such as
this one, preponderantly young adults
221
00:12:47,620 --> 00:12:53,999
living away from home and a high level
of social interaction, it would be very
222
00:12:54,000 --> 00:12:56,110
unusual to find a complete absence of
FTD.
223
00:12:57,180 --> 00:12:59,900
STD, that's... Sexually transmitted
diseases.
224
00:13:00,880 --> 00:13:03,830
But the point I was making was the
extremely low incidence.
225
00:13:04,840 --> 00:13:07,790
In fact, I really don't think it's worth
mentioning at all.
226
00:13:07,791 --> 00:13:08,619
Oh, no.
227
00:13:08,620 --> 00:13:09,880
I shouldn't think we will.
228
00:13:26,410 --> 00:13:28,530
That wasn't Jeannie McAllister, was it?
229
00:13:29,010 --> 00:13:30,060
Yes, it was.
230
00:13:31,470 --> 00:13:34,600
Stephen, you know I wouldn't pry into
anything confidential.
231
00:13:34,890 --> 00:13:38,729
Oh, she wasn't ill. She wanted something
for the student paper. So I told her
232
00:13:38,730 --> 00:13:39,589
all the good news.
233
00:13:39,590 --> 00:13:42,660
Bit of luck, really, her coming in just
after what the VC said.
234
00:13:43,750 --> 00:13:45,190
Intelligent girl, I thought.
235
00:13:45,730 --> 00:13:46,790
Sorry, woman.
236
00:13:48,610 --> 00:13:50,630
Person. Well, you know.
237
00:13:51,901 --> 00:13:53,929
What's the matter?
238
00:13:53,930 --> 00:13:55,150
She is bright, yes.
239
00:13:56,080 --> 00:13:57,640
Not very scrupulous, though.
240
00:13:59,140 --> 00:14:01,780
You do know she's a stringer for Fleet
Street.
241
00:14:03,300 --> 00:14:04,350
Good Lord, really?
242
00:14:05,960 --> 00:14:10,040
But honestly, Rosemary, I just told her
what an excellent practice we run here.
243
00:14:12,260 --> 00:14:13,310
More or less.
244
00:14:16,360 --> 00:14:17,840
This is terrible.
245
00:14:18,440 --> 00:14:20,700
Look at that. God knows.
246
00:14:21,640 --> 00:14:24,110
It's really nice to hear it is. But it's
a complete...
247
00:14:24,590 --> 00:14:25,710
of what I told her.
248
00:14:25,711 --> 00:14:29,789
It's not that really safe. I mean, if
you read it carefully, you can see it's
249
00:14:29,790 --> 00:14:33,009
saying there isn't much VD and there
aren't many suicides. I'm just going to
250
00:14:33,010 --> 00:14:35,960
read it carefully now. Look at this.
Dial STD for Dr Blue Eyes.
251
00:14:36,310 --> 00:14:37,570
It's quite funny, really.
252
00:14:39,050 --> 00:14:40,410
Dr Blue Eyes.
253
00:14:41,770 --> 00:14:43,710
I think the VC will find it funny.
254
00:14:44,410 --> 00:14:45,470
Oh, you won't mind.
255
00:14:46,730 --> 00:14:48,790
Everybody likes Dr Blue Eyes.
256
00:14:57,260 --> 00:15:00,750
And here, gentlemen, is where we shall
be having our new science park.
257
00:15:03,540 --> 00:15:10,220
Science park, yes.
258
00:15:10,360 --> 00:15:11,860
We find it very interesting.
259
00:15:12,620 --> 00:15:15,880
Woburn Abbey, Lions of Longleat. Very
nice to visit.
260
00:15:16,800 --> 00:15:20,860
Mr. Sakamoto asks particularly, will
there be crocodiles in the lake here?
261
00:15:22,369 --> 00:15:23,490
No, no, gentlemen.
262
00:15:23,491 --> 00:15:27,049
A science park is a dense concentration
of high -technology research and
263
00:15:27,050 --> 00:15:28,100
development labs.
264
00:15:28,250 --> 00:15:29,830
Not crocodiles, gentlemen.
265
00:15:29,831 --> 00:15:31,169
Porta cabins.
266
00:15:31,170 --> 00:15:35,830
Oh, I see. In Japan, we call that
industrial estate or robe factory.
267
00:15:36,210 --> 00:15:38,110
Oh, no, not the same thing at all.
268
00:15:38,630 --> 00:15:39,680
Well, not quite.
269
00:15:39,910 --> 00:15:41,530
Any more questions, gentlemen?
270
00:15:47,400 --> 00:15:49,560
When will we be meeting Dr. Blue Eyes?
271
00:15:49,561 --> 00:15:54,539
I'm afraid our schedule is rather too
crowded for that. We shall be going over
272
00:15:54,540 --> 00:15:57,539
to cybernetics next, and there you'll be
able to meet the reader in
273
00:15:57,540 --> 00:15:58,980
interdisciplinary studies.
274
00:16:02,380 --> 00:16:03,430
Dr.
275
00:16:03,500 --> 00:16:04,550
Blue Eyes?
276
00:16:08,000 --> 00:16:09,200
That is no hustle.
277
00:16:13,060 --> 00:16:14,980
Yes, yes, Arne, I do see that.
278
00:16:18,220 --> 00:16:19,960
I shan't keep you long, my dear chap.
279
00:16:23,940 --> 00:16:27,939
But only if you read it carefully,
you'll see it's very complimentary about
280
00:16:27,940 --> 00:16:29,220
practice, and indeed it.
281
00:16:32,500 --> 00:16:34,360
Would you care for something to read?
282
00:16:41,060 --> 00:16:43,890
Yes, I'll make quite sure he doesn't,
Vice -Chancellor.
283
00:16:44,020 --> 00:16:45,070
By the way, I...
284
00:16:58,760 --> 00:17:00,420
Tell me all about it.
285
00:17:01,680 --> 00:17:06,119
I... Yes?
286
00:17:07,300 --> 00:17:10,880
When I... I'm sorry, I can't say.
287
00:17:11,140 --> 00:17:12,190
I'm too ashamed.
288
00:17:12,880 --> 00:17:15,339
Oh, my dear chap, there's no need to be.
289
00:17:16,140 --> 00:17:19,090
Whatever it is, you can be sure. I've
seen many cases before.
290
00:17:19,119 --> 00:17:22,779
And if it's what I think it is, I had it
myself as a young man. And look at me
291
00:17:22,780 --> 00:17:23,818
now.
292
00:17:23,819 --> 00:17:24,920
Bit of the flea.
293
00:17:25,160 --> 00:17:27,300
So come along, my dear chap.
294
00:17:27,710 --> 00:17:28,760
Out with it like a man.
295
00:17:32,070 --> 00:17:34,870
Hey, I didn't quite mean... Oh, well.
296
00:17:35,230 --> 00:17:36,280
Seems time.
297
00:17:36,281 --> 00:17:40,449
Well, they can be very irritating, these
colds that won't go away. There's not
298
00:17:40,450 --> 00:17:42,270
really an awful lot we can do about it.
299
00:17:42,271 --> 00:17:46,729
But I will prescribe you something to
relieve that sinus headache.
300
00:17:46,730 --> 00:17:47,780
Thank you, Dr. Dacre.
301
00:17:50,910 --> 00:17:52,050
Everything else okay?
302
00:17:52,830 --> 00:17:53,880
Life in general?
303
00:17:55,170 --> 00:17:58,060
There isn't anything else you'd like to
talk to me about?
304
00:17:58,430 --> 00:18:01,590
Well... Yes, there is, actually.
305
00:18:02,530 --> 00:18:08,829
I mean, it's probably nothing, but...
Well, you've probably noticed something
306
00:18:08,830 --> 00:18:11,060
unusual and you'd like your mind set at
rest.
307
00:18:11,390 --> 00:18:12,440
Yes.
308
00:18:13,790 --> 00:18:14,840
And?
309
00:18:18,090 --> 00:18:19,290
It's a bit embarrassing.
310
00:18:20,570 --> 00:18:22,250
So it's a bit embarrassing, is it?
311
00:18:23,050 --> 00:18:24,310
Below the waist, I take it.
312
00:18:24,950 --> 00:18:26,000
That's right, yes.
313
00:18:26,170 --> 00:18:27,220
Front or back?
314
00:18:28,050 --> 00:18:30,450
Front. Front only. Sure?
315
00:18:31,690 --> 00:18:33,430
I do know the difference.
316
00:18:34,310 --> 00:18:36,450
You must be one of our more able
students.
317
00:18:37,890 --> 00:18:41,550
So we've got a bit of tool trouble, have
we? Well, well, well.
318
00:18:42,970 --> 00:18:45,670
And how long is it since you noticed the
discharge?
319
00:18:47,030 --> 00:18:51,510
How do we... I was hoping it would go
away, but it just won't.
320
00:18:51,930 --> 00:18:52,980
Yes, I see.
321
00:18:53,949 --> 00:18:56,599
You were really very sensible to come in
when you did.
322
00:18:57,370 --> 00:18:59,390
Now, do you feel anything else?
323
00:18:59,670 --> 00:19:02,250
Any burning sensation when you go to the
loo?
324
00:19:03,930 --> 00:19:07,030
And that's been going on for about the
same number of days?
325
00:19:07,990 --> 00:19:09,530
You know what it is, don't you?
326
00:19:10,030 --> 00:19:13,809
It's something awful, I know it is. The
chances are it's nothing to be
327
00:19:13,810 --> 00:19:15,980
frightened of and nothing to be ashamed
of.
328
00:19:16,430 --> 00:19:20,430
From what you say, it does sound as
though you have a little infection
329
00:19:21,070 --> 00:19:24,800
And it's likely to be the sort of thing
we can pass on when we're making love.
330
00:19:26,510 --> 00:19:28,350
You beat VT, don't you?
331
00:19:28,870 --> 00:19:30,970
That's a very emotive word, isn't it?
332
00:19:31,430 --> 00:19:34,890
I'd like you to think of it as something
like a throat infection.
333
00:19:35,310 --> 00:19:39,630
A bit irritating, a bit painful, but
very minor and easily treatable.
334
00:19:40,650 --> 00:19:43,210
Anyway, let's find out for certain
first.
335
00:19:44,270 --> 00:19:46,990
You do know how to examine yourself, do
you?
336
00:19:47,530 --> 00:19:48,580
No.
337
00:19:48,581 --> 00:19:51,809
But I can show you how to do that at the
same time.
338
00:19:51,810 --> 00:19:52,890
It's really very easy.
339
00:19:55,190 --> 00:19:58,050
OK, fine, all over. You like the
character, huh?
340
00:19:58,051 --> 00:20:03,749
Well, you were absolutely right to come
in. There is something there.
341
00:20:03,750 --> 00:20:05,860
We'll know for certain in a couple of
days.
342
00:20:05,861 --> 00:20:09,429
It's just a minor infection, absolutely
nothing to get upset about, and you'll
343
00:20:09,430 --> 00:20:11,209
be rid of it completely in a couple of
weeks.
344
00:20:11,210 --> 00:20:14,149
I think we ought to have a urine sample
and do a blood test just to be on the
345
00:20:14,150 --> 00:20:15,189
safe side.
346
00:20:15,190 --> 00:20:16,949
Maureen will take care of that for you.
347
00:20:16,950 --> 00:20:18,390
And as soon as the doctor...
348
00:20:18,391 --> 00:20:19,619
I can see why.
349
00:20:19,620 --> 00:20:22,810
It's just that Dr. Rosemary's got
another one the same next door.
350
00:20:25,080 --> 00:20:26,680
Non -specific urethritis.
351
00:20:27,040 --> 00:20:28,090
How very curious.
352
00:20:29,140 --> 00:20:33,019
Yes. Oh, don't be alarmed, my dear chap.
It's a fine face to roll around the
353
00:20:33,020 --> 00:20:34,900
tongue, but it's a trivial ailment.
354
00:20:35,920 --> 00:20:39,560
One of the minor penalties exacted from
us by the goddess Aphrodite.
355
00:20:40,300 --> 00:20:46,240
And all it requires of you is it take
four tips of cycling a day.
356
00:20:46,920 --> 00:20:49,520
and abstain from carnal pleasures for a
fortnight.
357
00:20:50,200 --> 00:20:56,039
And tell your lady love, tell all your
lady loves, to abstain likewise and come
358
00:20:56,040 --> 00:20:57,120
and have a chat with me.
359
00:20:57,160 --> 00:21:02,080
Hmm? But I've only got one lady love,
Doctor. I admire your restraint.
360
00:21:02,540 --> 00:21:03,840
We only did it once.
361
00:21:04,680 --> 00:21:06,840
My dear fellow, good rotten luck.
362
00:21:09,140 --> 00:21:14,300
I wonder... Vaughan?
363
00:21:14,301 --> 00:21:18,339
Do you have the records of the last day
or two in your wee machine?
364
00:21:18,340 --> 00:21:21,559
I've got mine on floppy disk. Haven't
looked at the others yet. Still in note
365
00:21:21,560 --> 00:21:25,240
form. Just give me the notes. Drop them
in before you go, dear chap.
366
00:21:25,241 --> 00:21:27,399
Nothing special, was there?
367
00:21:27,400 --> 00:21:31,010
No, no, no, no. Just a little light
reading for the wee small hours. That's
368
00:21:42,520 --> 00:21:43,780
Hello, Dr. Dacre speaking.
369
00:21:47,080 --> 00:21:48,460
Oh, hello, Jock. How are you?
370
00:21:53,600 --> 00:21:56,130
Another early morning meeting. Is it the
VC again?
371
00:21:58,240 --> 00:21:59,290
Oh.
372
00:22:00,400 --> 00:22:03,110
What is it, then? It's not something
I've done, is it?
373
00:22:07,580 --> 00:22:10,500
Oh. Right, yes, fine. No problem.
374
00:22:10,960 --> 00:22:12,010
See you then, Jock.
375
00:22:25,879 --> 00:22:27,080
Sorry I'm late, Jock.
376
00:22:27,340 --> 00:22:28,390
Bloody traffic.
377
00:22:29,120 --> 00:22:30,520
Do sit down, my dear fellow.
378
00:22:34,760 --> 00:22:37,920
A briefing began at 8 .42.
379
00:22:38,440 --> 00:22:40,000
Have you seen the waiting room?
380
00:22:40,001 --> 00:22:42,599
I could hardly get through. Place was
full of bodies.
381
00:22:42,600 --> 00:22:43,650
Live ones, I trust.
382
00:22:43,860 --> 00:22:46,450
Think so. Hard to tell in this
university, of course.
383
00:22:46,451 --> 00:22:49,959
What is the matter with the appointment
system? Why doesn't O 'Carman just send
384
00:22:49,960 --> 00:22:51,010
them all away?
385
00:22:51,140 --> 00:22:53,850
I think you'll find they're all
emergency cases, Bob.
386
00:23:01,770 --> 00:23:06,050
I believe this practice is facing its
greatest crisis since 1974.
387
00:23:10,090 --> 00:23:13,350
Yes, the enemy is amongst us.
388
00:23:16,830 --> 00:23:19,120
He's flipped, hasn't he? I've seen it
coming.
389
00:23:19,590 --> 00:23:23,140
You didn't happen to see anyone
yesterday with NSU symptoms, did you,
390
00:23:23,450 --> 00:23:25,570
Yes, I did, oddly enough. Two of them.
391
00:23:26,110 --> 00:23:30,169
One truculent ode from sociology and
that rather jolly little thing that runs
392
00:23:30,170 --> 00:23:31,710
the tea bar in the SCR.
393
00:23:31,970 --> 00:23:33,020
Maureen?
394
00:23:36,210 --> 00:23:38,430
All right, I see.
395
00:23:39,470 --> 00:23:41,050
Trouble with the trouser snake.
396
00:23:41,790 --> 00:23:45,949
30 cases in two days, two of whom are
cheerfully owned up to a surprisingly
397
00:23:45,950 --> 00:23:47,630
large circle of intimate friends.
398
00:23:48,300 --> 00:23:51,959
Ladies and gentlemen, we have an
epidemic on our hands. Aren't you
399
00:23:51,960 --> 00:23:53,100
this just a bit, Chuck?
400
00:23:53,300 --> 00:23:55,770
Thirteen cases hardly constitutes an
epidemic.
401
00:23:55,771 --> 00:23:58,999
But when you take the contacts into
account, and then the contacts of the
402
00:23:59,000 --> 00:24:04,239
contacts... Of the contacts, of the
contacts, of the contacts, will the line
403
00:24:04,240 --> 00:24:06,140
stretch out to the end of doom.
404
00:24:08,900 --> 00:24:13,639
Consider how a new intellectual concept
spreads and garbles strength within the
405
00:24:13,640 --> 00:24:14,690
academic community.
406
00:24:15,280 --> 00:24:17,810
It's very much the same as non -specific
uricitis.
407
00:24:19,140 --> 00:24:22,699
And it falls to us, the five of us here
in this room today, to meet this
408
00:24:22,700 --> 00:24:28,380
challenge head -on, without publicity,
without assistance, and to win.
409
00:24:29,560 --> 00:24:30,610
Any questions?
410
00:24:30,611 --> 00:24:35,399
Jock, if it's as serious as all that,
don't you think we ought to make use of
411
00:24:35,400 --> 00:24:37,299
the special clinic at the City General?
412
00:24:37,300 --> 00:24:40,580
They do tend to be a bit brutal there,
Russ. Quite right, too.
413
00:24:40,581 --> 00:24:44,479
Students who waste taxpayers' money
thrashing about in the pit are asking
414
00:24:44,480 --> 00:24:45,479
bit of brutality.
415
00:24:45,480 --> 00:24:49,939
And in any case, I, for one, did not
enter this profession to become a pock
416
00:24:49,940 --> 00:24:53,959
doctor. Yes, absolutely, Rosemary. Let's
pack a lot of them off to the special
417
00:24:53,960 --> 00:24:55,320
and get on with our lives.
418
00:24:55,580 --> 00:25:00,060
Dr. Butterford, I am surprised at you.
What's the matter?
419
00:25:00,300 --> 00:25:01,860
Where is your falcon spirit?
420
00:25:02,800 --> 00:25:04,540
We are a task force, man.
421
00:25:05,260 --> 00:25:07,440
This is our war, our struggle.
422
00:25:07,880 --> 00:25:11,800
The honour of this practice stands or
falls by the way we handle this crisis.
423
00:25:13,020 --> 00:25:14,300
We must go it alone.
424
00:25:16,160 --> 00:25:17,520
Yes, I see. Right, fine.
425
00:25:17,900 --> 00:25:18,950
Sorry, Jock.
426
00:25:19,180 --> 00:25:21,640
There are also questions of policy
involved.
427
00:25:22,020 --> 00:25:24,300
I have not been up all night for
nothing.
428
00:25:25,040 --> 00:25:29,219
Imagine the publicity if the special
clinic were suddenly to be inundated
429
00:25:29,220 --> 00:25:30,720
Lowland University students.
430
00:25:31,240 --> 00:25:32,880
The local press would pick it up.
431
00:25:33,260 --> 00:25:35,060
And then the national press.
432
00:25:35,380 --> 00:25:36,580
The Sunday Times Guide.
433
00:25:36,581 --> 00:25:40,479
Oh, Lord, yes. Lowlands University. Good
for mathematics, cybernetics and
434
00:25:40,480 --> 00:25:41,740
nonspecific urethritis.
435
00:25:42,020 --> 00:25:43,070
Exactly.
436
00:25:43,280 --> 00:25:47,259
If we can handle it within the practice,
we shall be able to follow up the
437
00:25:47,260 --> 00:25:50,639
contacts much more quickly and operate a
policy of absolute secrecy. You'll
438
00:25:50,640 --> 00:25:52,320
never keep a thing like that quiet.
439
00:25:52,660 --> 00:25:54,260
No defeatists on my team.
440
00:25:54,700 --> 00:25:55,750
Absolute secrecy.
441
00:25:56,720 --> 00:25:57,920
Nobody's to be informed.
442
00:25:58,820 --> 00:26:00,380
Not even the vice -chancellor?
443
00:26:00,600 --> 00:26:02,540
Especially not the vice -chancellor.
444
00:26:03,440 --> 00:26:07,619
If we can win this battle, we shall have
saved his university for him, and he'll
445
00:26:07,620 --> 00:26:08,670
never know.
446
00:26:08,940 --> 00:26:14,439
Our only reward will be our knowledge
that we rose to the occasion when the
447
00:26:14,440 --> 00:26:15,490
chips were done.
448
00:26:18,220 --> 00:26:20,860
That we did it our way.
449
00:26:22,300 --> 00:26:23,350
Any questions?
450
00:26:25,940 --> 00:26:27,980
Then let's get to work on this.
451
00:26:27,981 --> 00:26:34,869
Right, fine, there you are, feeling
perfectly OK. When out of the blue, you
452
00:26:34,870 --> 00:26:38,509
a little grey card in your pigeonhole
telling you to come and see the doctor,
453
00:26:38,510 --> 00:26:41,580
and naturally enough, you're wondering
what it's all about.
454
00:26:42,130 --> 00:26:45,680
Well, you haven't won the Irish
sweepstake, buddy, I can tell you that.
455
00:26:45,810 --> 00:26:49,060
Yes, I can quite understand that that
might be difficult for you.
456
00:26:49,390 --> 00:26:54,029
What we can do is call in your professor
for a routine medical check -up and
457
00:26:54,030 --> 00:26:56,650
notice the symptoms by chance, as it
were.
458
00:27:03,031 --> 00:27:09,419
Afraid you'll have to keep yourself to
yourself for a wee while?
459
00:27:09,420 --> 00:27:11,710
You might consider digging up a new
interest.
460
00:27:12,120 --> 00:27:13,540
A cranny, perhaps.
461
00:27:14,100 --> 00:27:15,240
Or beekeeping.
462
00:27:16,320 --> 00:27:18,970
Clench your fist. Good and tight for me,
will you now?
463
00:27:19,280 --> 00:27:20,330
That's the way.
464
00:27:20,380 --> 00:27:21,460
And keep squeezing.
465
00:27:21,461 --> 00:27:25,739
Don't need to worry. I won't be taking
any more than you can spare.
466
00:27:25,740 --> 00:27:32,379
Now, if the sight of blood bothers you
at all, just look the other way and
467
00:27:32,380 --> 00:27:33,860
think beautiful thoughts.
468
00:27:34,580 --> 00:27:35,630
That's the way.
469
00:27:36,271 --> 00:27:38,239
luck yet, Mr.
470
00:27:38,240 --> 00:27:39,290
Bronski.
471
00:27:39,320 --> 00:27:42,739
But try to turn the tap on. If that
doesn't work, I'll have to come and
472
00:27:42,740 --> 00:27:43,639
to you.
473
00:27:43,640 --> 00:27:44,690
Now then.
474
00:27:44,691 --> 00:27:48,179
And now the only thing to do is to make
sure that your research assistant comes
475
00:27:48,180 --> 00:27:50,350
in for a check -up, too, as soon as
possible.
476
00:27:50,351 --> 00:27:53,879
And rest assured, it will be completely
confidential. As far as we are
477
00:27:53,880 --> 00:27:58,339
concerned, you have a throat infection,
so wrap up warm, my dear, and suck a
478
00:27:58,340 --> 00:28:00,990
cough drop, and your secret will be as
safe as houses.
479
00:28:01,580 --> 00:28:04,830
Now take your time and tell me just what
it is that's worrying you.
480
00:28:04,860 --> 00:28:08,939
Yes, I know. It's very embarrassing and
personal. Don't tell me it's a discharge
481
00:28:08,940 --> 00:28:11,460
and discomfort when passing water,
right?
482
00:28:11,820 --> 00:28:14,960
Don't ask me how I know. It's just a
sort of gift we doctors have.
483
00:28:16,220 --> 00:28:18,260
Come on, then. Get your trousers off.
484
00:28:19,320 --> 00:28:22,030
And don't forget, in ten days' time,
it'll all be over.
485
00:29:00,010 --> 00:29:01,060
Come in, Stephen.
486
00:29:03,070 --> 00:29:04,120
I've just finished.
487
00:29:04,430 --> 00:29:05,480
What about you?
488
00:29:05,970 --> 00:29:07,020
Yes, just now.
489
00:29:08,530 --> 00:29:09,580
You look tired.
490
00:29:10,250 --> 00:29:11,930
It's been quite a week, hasn't it?
491
00:29:12,390 --> 00:29:13,440
Yes, it has.
492
00:29:14,370 --> 00:29:16,350
And it's not just the extra work, is it?
493
00:29:18,090 --> 00:29:20,260
It's really quite distracting, some of
it.
494
00:29:21,750 --> 00:29:24,290
Mind examining all those vaginas with
teeth?
495
00:29:24,890 --> 00:29:26,370
No, not that.
496
00:29:26,890 --> 00:29:27,940
No problem.
497
00:29:30,179 --> 00:29:32,740
It can be a bit disorientating after a
bit.
498
00:29:34,260 --> 00:29:37,700
You know, the way a word becomes absurd
if you repeat it often enough.
499
00:29:38,840 --> 00:29:40,100
But it's not distracting.
500
00:29:40,980 --> 00:29:42,030
What then?
501
00:29:43,900 --> 00:29:45,160
The emotional reactions.
502
00:29:45,161 --> 00:29:49,619
Like the girls with one steady
boyfriend. They don't understand how
503
00:29:49,620 --> 00:29:50,670
happened.
504
00:29:51,140 --> 00:29:53,610
They don't want to understand how it's
happened.
505
00:29:53,611 --> 00:29:56,599
And then they do understand how it's
happened, and you can give them
506
00:29:56,600 --> 00:30:00,150
tetracycline and make them better, but
they don't feel better inside.
507
00:30:01,360 --> 00:30:02,410
It's really sad.
508
00:30:04,380 --> 00:30:07,960
Illness is one of the things that men do
to women.
509
00:30:10,560 --> 00:30:12,320
It's not always that way around.
510
00:30:13,540 --> 00:30:15,220
It's sad whichever way it happens.
511
00:30:15,221 --> 00:30:20,759
I keep thinking about all the painful
conversations that must be going on out
512
00:30:20,760 --> 00:30:21,810
there.
513
00:30:23,680 --> 00:30:26,090
You're a bleeding heart, aren't you,
Stephen?
514
00:30:26,700 --> 00:30:27,960
Don't you ever get angry?
515
00:30:27,961 --> 00:30:29,599
What about?
516
00:30:29,600 --> 00:30:31,100
Well, it's obvious, isn't it?
517
00:30:31,120 --> 00:30:35,539
This whole NSU thing is a classic
demonstration of the university as a
518
00:30:35,540 --> 00:30:36,860
phallocentric hierarchy.
519
00:30:36,900 --> 00:30:39,440
The professor and his female research
assistant.
520
00:30:39,441 --> 00:30:42,779
The catering manager with Duarte Senior
over his waitresses.
521
00:30:42,780 --> 00:30:44,520
Third -year men, first -year women.
522
00:30:44,521 --> 00:30:46,839
The steady boyfriend with the bit on the
side.
523
00:30:46,840 --> 00:30:49,130
And, of course, they all have to be on
the pill.
524
00:30:49,480 --> 00:30:53,320
Because that's the way the boys like it.
More comfy for them and less hassle.
525
00:30:53,321 --> 00:30:58,059
Do you realize that if the sheath came
back into fashion, we wouldn't even have
526
00:30:58,060 --> 00:30:59,110
this epidemic?
527
00:31:00,030 --> 00:31:02,050
And total chastity would be even better.
528
00:31:03,410 --> 00:31:06,790
I don't think I'd propose anything quite
as radical as that.
529
00:31:10,290 --> 00:31:12,150
You are joking, aren't you, Stephen?
530
00:31:13,450 --> 00:31:14,500
I'm not sure.
531
00:31:15,170 --> 00:31:17,170
It's a bit of a downer, as both would
say.
532
00:31:18,250 --> 00:31:19,300
Oh, well.
533
00:31:20,050 --> 00:31:21,100
Better get along.
534
00:31:21,101 --> 00:31:27,189
You know, I wish I could get rid of the
feeling that absolutely everybody in the
535
00:31:27,190 --> 00:31:28,330
university have got it.
536
00:31:29,870 --> 00:31:31,610
It's really only a tiny percentage.
537
00:31:32,630 --> 00:31:33,950
See you tomorrow, Stephen.
538
00:31:41,030 --> 00:31:46,530
You really mustn't worry about it.
539
00:31:47,270 --> 00:31:48,750
Always a pleasure to see you.
540
00:31:57,130 --> 00:31:58,450
All right, my dear fellows.
541
00:31:59,219 --> 00:32:00,419
Standing up at the fray?
542
00:32:01,580 --> 00:32:02,630
Did?
543
00:32:03,540 --> 00:32:04,590
I mean, what?
544
00:32:04,680 --> 00:32:06,080
You look a bit peaky, my boy.
545
00:32:06,640 --> 00:32:10,250
You've had a long day. You get yourself
home and have a good night's sleep.
546
00:32:10,900 --> 00:32:12,120
Jock will be at his post.
547
00:32:12,121 --> 00:32:13,319
All will be well.
548
00:32:13,320 --> 00:32:14,370
All will be well.
549
00:32:18,480 --> 00:32:20,380
Well, this is very nice.
550
00:32:21,340 --> 00:32:22,390
Yes.
551
00:32:27,440 --> 00:32:28,490
Yes, I'm fine, Lynn.
552
00:32:30,100 --> 00:32:31,150
You all right?
553
00:32:31,180 --> 00:32:32,230
Yeah, I'm all right.
554
00:32:32,640 --> 00:32:33,690
Good.
555
00:32:38,060 --> 00:32:41,940
So, uh... How's your sexual idiolect,
then?
556
00:32:42,620 --> 00:32:45,500
Um... It's a bit reticent tonight.
557
00:32:46,080 --> 00:32:47,860
Yeah. Thought it might be.
558
00:32:49,760 --> 00:32:53,070
Actually, I was wondering if we might go
back to stage two for a bit.
559
00:32:53,200 --> 00:32:54,250
Yeah.
560
00:32:54,320 --> 00:32:56,060
All right, if you like. Just for a bit.
561
00:32:56,410 --> 00:32:58,030
You're sure that's fine with me?
562
00:33:06,370 --> 00:33:12,090
Look, it's not anything to do with other
people, sort of thing.
563
00:33:12,590 --> 00:33:13,640
No.
564
00:33:15,910 --> 00:33:17,330
Well, in a way.
565
00:33:18,870 --> 00:33:21,650
When I'm with you, I'm with you. You
know that. Yes.
566
00:33:21,651 --> 00:33:25,899
And when you're with other people,
you're with other people.
567
00:33:25,900 --> 00:33:27,220
It's a reason, doesn't it?
568
00:33:27,560 --> 00:33:34,340
You promised you wouldn't get into that
possessed jealous bit.
569
00:33:34,500 --> 00:33:36,220
I'm not. It's not that, honestly.
570
00:33:36,680 --> 00:33:37,820
Well, what is it, then?
571
00:33:39,680 --> 00:33:43,170
Look, really, it's only for a little
while. Just think of it as a sort of
572
00:33:48,700 --> 00:33:54,339
Yeah. You haven't been sneaking off and
getting yourself a crafty dose of herpes
573
00:33:54,340 --> 00:33:55,229
or something.
574
00:33:55,230 --> 00:33:56,280
No.
575
00:33:57,010 --> 00:33:58,060
No, really.
576
00:33:58,850 --> 00:33:59,900
Oh.
577
00:34:01,650 --> 00:34:03,090
But you think I might have.
578
00:34:03,950 --> 00:34:05,090
No, I don't.
579
00:34:06,110 --> 00:34:07,970
Yes, I can see how you might think that.
580
00:34:10,130 --> 00:34:11,180
I haven't, though.
581
00:34:12,010 --> 00:34:13,389
I'm sure you haven't.
582
00:34:14,130 --> 00:34:16,600
Stephen, I'm a body language person,
remember?
583
00:34:16,909 --> 00:34:19,859
You're looking at me the way people look
at tax inspectors.
584
00:34:20,929 --> 00:34:24,429
I've never been to bed with a tax
inspector, Lynne. Yeah, I'll believe
585
00:34:25,420 --> 00:34:30,519
But you wish you weren't in bed with me
now. No, honestly, it's just that I
586
00:34:30,520 --> 00:34:33,080
don't feel... Yeah, I know.
587
00:34:33,460 --> 00:34:34,719
Stage two will be fine.
588
00:34:35,020 --> 00:34:36,070
Yeah, I know.
589
00:34:40,179 --> 00:34:41,380
Trust me, Lynn.
590
00:34:46,139 --> 00:34:47,320
Yeah, all right, Doc.
591
00:34:48,239 --> 00:34:49,719
Stage two it is, then.
592
00:34:58,731 --> 00:35:02,509
We're holding the enemy, but only just.
593
00:35:02,510 --> 00:35:04,980
The next two days of the campaign will
be crucial.
594
00:35:05,670 --> 00:35:08,260
I'll hand you over to Bob for the
detailed analysis.
595
00:35:09,470 --> 00:35:10,520
Thanks, Jock.
596
00:35:14,970 --> 00:35:18,340
I've run the figure through the computer
and I've got the feedback.
597
00:35:21,810 --> 00:35:24,390
Art faculty produce the largest number
of cases.
598
00:35:24,391 --> 00:35:28,409
Idle thoughts. Too much time on their
hands. Whole department's going down
599
00:35:28,410 --> 00:35:32,809
dominoes. Similar pattern with the
secretaries and porters, and
600
00:35:32,810 --> 00:35:34,790
studies lived up to their name.
601
00:35:34,791 --> 00:35:39,649
Waitresses and bar staff were a problem
till we sewed up the catering manager's
602
00:35:39,650 --> 00:35:41,270
trousers with cobbler's thread.
603
00:35:41,890 --> 00:35:45,860
Sociologists appear to do it only with
each other, and we've got control there.
604
00:35:46,590 --> 00:35:50,369
Engineers, you'll be interested to hear,
have a very low rate of sexual
605
00:35:50,370 --> 00:35:54,569
activity. Singing about it in the bar
appears to be their only outlet, and
606
00:35:54,570 --> 00:35:58,710
physical sciences hardly troubled the
scorer.
607
00:35:59,450 --> 00:36:00,570
So far, so good.
608
00:36:01,010 --> 00:36:02,550
What about the nuns?
609
00:36:03,210 --> 00:36:04,260
Sorry?
610
00:36:06,490 --> 00:36:07,710
The nuns?
611
00:36:08,430 --> 00:36:13,069
Ah, my dear fellow, they were merely
inviting us to the convent's annual
612
00:36:13,070 --> 00:36:14,120
-and -buy sale.
613
00:36:15,930 --> 00:36:19,010
Sorry, I've been getting a bit jumpy.
614
00:36:19,970 --> 00:36:23,100
But all that sounds as if we're
practically home and dry, Jock.
615
00:36:23,410 --> 00:36:24,460
Unfortunately not.
616
00:36:25,190 --> 00:36:30,379
Bob. We should be getting only referrals
from the contact tracing by now, but
617
00:36:30,380 --> 00:36:34,559
there's a small and steady stream of new
cases with no discernible pattern to
618
00:36:34,560 --> 00:36:38,719
them. Except they all say they're
baffled. They'll spin you a whole lot of
619
00:36:38,720 --> 00:36:42,019
cobblers about anything from sharing the
communion cup to bugs in the air
620
00:36:42,020 --> 00:36:46,780
conditioning. I think we might have an
asymptomatic carrier.
621
00:36:47,620 --> 00:36:48,900
Or more than one.
622
00:36:49,580 --> 00:36:50,820
One would be enough.
623
00:36:53,040 --> 00:36:57,160
Some speedy Gonzales type, rottering his
way round without a care in the world.
624
00:36:57,161 --> 00:37:00,299
But surely if there were such a person,
he'd have had a referral. Why hasn't he
625
00:37:00,300 --> 00:37:03,259
come in for a check -up? Because he
hasn't got any of the symptoms himself
626
00:37:03,260 --> 00:37:04,640
he simply can't be bothered.
627
00:37:04,820 --> 00:37:07,410
You've got too much faith in human
nature, Stephen.
628
00:37:07,740 --> 00:37:08,790
We'll get him.
629
00:37:08,820 --> 00:37:12,899
His name must be somewhere in the
computer. I can't help thinking, isn't
630
00:37:12,900 --> 00:37:13,950
just fantasy?
631
00:37:14,020 --> 00:37:15,070
It's our only hope.
632
00:37:15,071 --> 00:37:18,319
If we don't pin this down in the next
day or two, we could have another
633
00:37:18,320 --> 00:37:19,640
escalation then, cousins.
634
00:37:20,540 --> 00:37:21,860
Call in the special clinic.
635
00:37:22,220 --> 00:37:23,840
Inform the Vice -Chancellor.
636
00:37:24,080 --> 00:37:25,940
And read all about it in the paper.
637
00:37:25,941 --> 00:37:32,019
I'm sorry to interrupt you, but do you
know you've all got a string of patients
638
00:37:32,020 --> 00:37:33,070
waiting for you?
639
00:37:33,260 --> 00:37:38,560
Oh, and, uh... That Jeannie McAllister's
here to see you, Dr. Dacre.
640
00:37:39,680 --> 00:37:40,760
Jeannie McAllister?
641
00:37:41,560 --> 00:37:45,720
Let me see her, Stephen. This might be a
suitable job for a woman.
642
00:37:47,400 --> 00:37:50,600
Come on, you crafty little swine.
643
00:37:51,360 --> 00:37:52,980
I know you're in there somewhere.
644
00:38:02,940 --> 00:38:04,860
And how long have you had the symptoms?
645
00:38:06,620 --> 00:38:09,460
About a fortnight.
646
00:38:09,920 --> 00:38:10,970
Yes, I see.
647
00:38:10,971 --> 00:38:15,539
That's rather a long time to wait before
coming to see anyone about it.
648
00:38:15,540 --> 00:38:18,340
Yes, I know. It was really stupid of me.
I just...
649
00:38:20,200 --> 00:38:21,940
I just couldn't believe it at first.
650
00:38:23,160 --> 00:38:25,400
And then our GP is a personal friend.
651
00:38:28,740 --> 00:38:31,330
I suppose I shall have to talk to my
husband about it.
652
00:38:31,720 --> 00:38:32,920
Yes, I'm afraid you will.
653
00:38:32,921 --> 00:38:36,399
Actually, you'll probably find he'll be
very relieved to be able to talk about
654
00:38:36,400 --> 00:38:37,450
it.
655
00:38:37,820 --> 00:38:38,870
Oh, no.
656
00:38:39,400 --> 00:38:40,820
You don't understand at all.
657
00:38:42,500 --> 00:38:43,550
It's me.
658
00:38:44,460 --> 00:38:45,720
I'm the one who's to blame.
659
00:38:49,971 --> 00:38:56,759
Now, Miss McAllister, first of all, I
assume you don't mind talking to me
660
00:38:56,760 --> 00:38:59,679
instead of Dr. Dacre. He's got a very
heavy caseload on this morning.
661
00:38:59,680 --> 00:39:00,699
No, that's all right.
662
00:39:00,700 --> 00:39:02,990
Very good of you to see me at such short
notice.
663
00:39:03,180 --> 00:39:04,230
All right.
664
00:39:04,231 --> 00:39:08,299
Now, first of all, I would like to
establish some ground rules for our
665
00:39:08,300 --> 00:39:09,350
conversation.
666
00:39:09,820 --> 00:39:13,680
Yes? The first one is that it'll be
completely confidential.
667
00:39:14,340 --> 00:39:15,390
Do you agree?
668
00:39:15,960 --> 00:39:17,300
Oh, yes, Dr. Rosemary.
669
00:39:17,301 --> 00:39:21,459
That means confidential not only in
terms of not being published, but also
670
00:39:21,460 --> 00:39:23,080
you won't talk about it to anyone.
671
00:39:23,480 --> 00:39:24,760
Yes, I understand that.
672
00:39:24,761 --> 00:39:28,059
And while you are completely free to ask
me anything you like, I'm not
673
00:39:28,060 --> 00:39:30,259
necessarily prepared to answer all your
questions.
674
00:39:30,260 --> 00:39:31,039
All right?
675
00:39:31,040 --> 00:39:32,090
Yes.
676
00:39:33,080 --> 00:39:38,060
Um... It isn't so much a matter of me
asking questions, actually.
677
00:39:38,700 --> 00:39:41,280
Oh? What is it a matter of, then?
678
00:39:42,260 --> 00:39:46,380
Well... It's a bit embarrassing and
personal.
679
00:39:47,720 --> 00:39:48,770
Oh.
680
00:39:49,640 --> 00:39:50,690
I see now.
681
00:39:52,270 --> 00:39:53,410
I'm so sorry, Jeannie.
682
00:39:56,010 --> 00:39:59,010
Well, now take your time and tell me all
about it.
683
00:40:00,330 --> 00:40:01,870
I'm sorry, I can't.
684
00:40:02,930 --> 00:40:04,970
But, I mean, it would be for his own
good.
685
00:40:04,971 --> 00:40:06,209
I'm sorry.
686
00:40:06,210 --> 00:40:09,230
I know it must seem ridiculous and
stupid to you, and it is.
687
00:40:09,231 --> 00:40:13,809
I can guarantee it would be completely
confidential. If it's someone that you
688
00:40:13,810 --> 00:40:16,749
don't want to see again, then we can
make the contact for you without
689
00:40:16,750 --> 00:40:17,749
you.
690
00:40:17,750 --> 00:40:18,950
Anywhere in the country.
691
00:40:19,030 --> 00:40:20,570
If you could just perhaps...
692
00:40:20,890 --> 00:40:22,210
Give us a telephone number.
693
00:40:22,211 --> 00:40:27,989
Believe me, I hate this part of it. It's
awful. It makes you feel like a special
694
00:40:27,990 --> 00:40:29,040
branch of something.
695
00:40:31,870 --> 00:40:38,829
If I... If I just wrote down a name...
That's all. You wouldn't
696
00:40:38,830 --> 00:40:39,910
hear any more about it.
697
00:40:41,690 --> 00:40:42,790
Oh, what the hell?
698
00:40:59,720 --> 00:41:02,670
Thank you very much, Mrs Hampton. You've
been most helpful.
699
00:41:04,080 --> 00:41:07,920
Come on, come on. Come out wherever you
are.
700
00:41:15,240 --> 00:41:17,140
Oh, really? That's ridiculous.
701
00:41:26,800 --> 00:41:27,900
Good grief.
702
00:41:27,901 --> 00:41:32,559
Dacre, when somebody says they wish to
see me urgently on a private and
703
00:41:32,560 --> 00:41:35,259
confidential matter, I make a point of
finding time for them.
704
00:41:35,260 --> 00:41:38,259
That's very good of you, Vice
-Chancellor. I also usually find that
705
00:41:38,260 --> 00:41:40,999
somebody says the matter is private and
confidential, it means they want to
706
00:41:41,000 --> 00:41:42,050
confess something.
707
00:41:43,120 --> 00:41:45,900
My advice to you is think before you
speak.
708
00:41:45,901 --> 00:41:51,119
It may not be possible for me to respect
your confidentiality. This university
709
00:41:51,120 --> 00:41:52,680
is not in the cover -up business.
710
00:41:52,681 --> 00:41:56,039
I've been a firm believer in open
government ever since that student -file
711
00:41:56,040 --> 00:41:57,200
scuffle back in 76.
712
00:41:57,201 --> 00:42:00,999
And if it's the sort of thing your
pleaded hasn't got up to, I shan't be
713
00:42:01,000 --> 00:42:02,200
support you, all right?
714
00:42:02,420 --> 00:42:04,530
I have thought it over, Vice
-Chancellor.
715
00:42:05,060 --> 00:42:06,110
All right, go ahead.
716
00:42:07,680 --> 00:42:09,200
Well, it is rather delicate.
717
00:42:09,720 --> 00:42:12,970
I wish there was another way. Yes, yes,
yes. We'll take that as read.
718
00:42:12,980 --> 00:42:14,900
Let's just have it straight, shall we?
719
00:42:14,901 --> 00:42:20,339
Your name's been given to me as a sexual
contact by a patient suffering from a
720
00:42:20,340 --> 00:42:21,900
sexually transmitted disease.
721
00:42:24,391 --> 00:42:31,179
Are you trying to blackmail me, Dacre?
Is that why you're here? Because if you
722
00:42:31,180 --> 00:42:33,919
are... I'm telling you so that you can
have a check -up and get the condition
723
00:42:33,920 --> 00:42:37,560
treated, if necessary. It is possible
you're what we call a symptomless
724
00:42:38,021 --> 00:42:40,639
Who else knows about this?
725
00:42:40,640 --> 00:42:42,080
Only me and the other patient.
726
00:42:42,971 --> 00:42:47,079
What are the chances of keeping this
quiet?
727
00:42:47,080 --> 00:42:49,619
Well, they're excellent, Vice
-Chancellor. I can put you in touch with
728
00:42:49,620 --> 00:42:52,779
consultant who'll treat you privately in
London. I expect you prefer that.
729
00:42:52,780 --> 00:42:54,950
And there won't be anything on our
records.
730
00:42:55,569 --> 00:42:59,179
and I'll certainly respect the
confidentiality of this conversation.
731
00:43:01,330 --> 00:43:02,380
I see.
732
00:43:02,770 --> 00:43:03,820
Thank you.
733
00:43:05,730 --> 00:43:09,630
Dacre, I'm sorry I reacted hastily just
now. It can't have been easy for you,
734
00:43:09,670 --> 00:43:10,720
this. No, it wasn't.
735
00:43:14,530 --> 00:43:15,580
Careful drink.
736
00:43:15,581 --> 00:43:18,529
Oh, no, of course, you're a teetotaler.
737
00:43:18,530 --> 00:43:19,580
I'm not, actually.
738
00:43:19,810 --> 00:43:21,610
Yes, never forget that sort of thing.
739
00:43:21,910 --> 00:43:23,050
Never mind if I have one.
740
00:43:28,110 --> 00:43:32,770
I don't say that you find this... Well,
how can I put it?
741
00:43:34,450 --> 00:43:35,530
Slightly scandalous.
742
00:43:35,770 --> 00:43:38,990
A man in my situation, that sort of
thing. No, not at all.
743
00:43:39,210 --> 00:43:40,260
Of course you do.
744
00:43:41,810 --> 00:43:43,470
But I am a man, Dacre.
745
00:43:44,071 --> 00:43:47,189
What's your first name, by the way?
746
00:43:47,190 --> 00:43:49,370
Stephen. I am a man, Stephen.
747
00:43:51,670 --> 00:43:53,190
A man, as other men.
748
00:43:56,070 --> 00:43:57,120
Perhaps more so.
749
00:43:57,121 --> 00:43:59,359
There really isn't any need to explain.
750
00:43:59,360 --> 00:44:01,360
This can be a very lonely job, Stephen.
751
00:44:02,040 --> 00:44:05,470
Nobody knows the struggles I've had to
keep this university viable.
752
00:44:06,100 --> 00:44:10,539
And sometimes, when the battle has been
particularly bloody, a man needs...
753
00:44:10,540 --> 00:44:13,680
Well, a man needs comfort.
754
00:44:13,681 --> 00:44:18,079
Reassurance. Validation. Can you
understand that, Stephen?
755
00:44:18,080 --> 00:44:19,130
Yes, of course I can.
756
00:44:19,131 --> 00:44:22,699
Are you sure you want to talk to me
about this? You're a doctor, aren't you?
757
00:44:22,700 --> 00:44:23,639
else could I talk to?
758
00:44:23,640 --> 00:44:26,769
Well... Your wife, perhaps. My God, my
wife doesn't have to know about this,
759
00:44:26,770 --> 00:44:28,169
does she? Well, that depends.
760
00:44:28,170 --> 00:44:30,709
Depends on what, Dacre? You are trying
to blackmail me. It depends on whether
761
00:44:30,710 --> 00:44:33,349
you've enjoyed marital relations in the
last six weeks or so.
762
00:44:33,350 --> 00:44:37,529
Dacre, I've never enjoyed marital
relations very much, and I certainly
763
00:44:37,530 --> 00:44:38,790
practised them for years.
764
00:44:39,910 --> 00:44:41,960
Well, then, no, she doesn't need to
know.
765
00:44:44,390 --> 00:44:45,770
You're a good fellow, Dacre.
766
00:44:48,090 --> 00:44:49,530
I've got a lot to thank you for.
767
00:44:49,590 --> 00:44:51,640
Not at all. I'm just doing my job. No,
no, no.
768
00:44:51,770 --> 00:44:52,820
You're a good fellow.
769
00:44:54,560 --> 00:44:55,610
It really is a shame.
770
00:44:55,611 --> 00:45:00,399
What's a shame, Vice -Chancellor? I
shan't be able to look you in the eye
771
00:45:00,400 --> 00:45:01,399
this, much too embarrassing.
772
00:45:01,400 --> 00:45:04,770
No, I'm afraid one of us must start
looking for a new post quite soon.
773
00:45:05,860 --> 00:45:08,270
And you do know which one of us I mean,
don't you?
774
00:45:09,420 --> 00:45:10,470
Yes, I think I do.
775
00:45:11,100 --> 00:45:12,150
That's a good man.
776
00:45:12,151 --> 00:45:15,519
Your reference, of course, will be
excellent.
777
00:45:15,520 --> 00:45:16,570
Thank you.
778
00:45:17,320 --> 00:45:20,270
Um, there is one other thing, actually,
Vice -Chancellor.
779
00:45:20,620 --> 00:45:21,670
Yes, Stephen?
780
00:45:22,120 --> 00:45:24,650
Are there any more contacts we should
know about?
781
00:45:26,300 --> 00:45:28,100
Dr. Theodulu, isn't it?
782
00:45:28,520 --> 00:45:29,570
Daniela, please.
783
00:45:29,680 --> 00:45:31,580
How very nice to see you again so soon.
784
00:45:31,581 --> 00:45:36,279
Tell me, how are all the new initiatives
getting on? All those developments
785
00:45:36,280 --> 00:45:37,700
along the interfaces?
786
00:45:38,240 --> 00:45:40,240
Oh, very interesting.
787
00:45:41,300 --> 00:45:43,280
Developing some very nice connections.
788
00:45:44,020 --> 00:45:46,980
I think we can make some good things
happen, you know.
789
00:45:47,480 --> 00:45:49,220
And now you've come to visit us.
790
00:45:49,760 --> 00:45:51,560
And have you come to make something...
791
00:45:51,980 --> 00:45:53,720
Happen here. Who knows?
792
00:45:53,920 --> 00:45:57,680
Maybe I sparked something off with you,
Dr. McCann.
793
00:45:58,380 --> 00:46:05,359
But mostly I am here because of this
mysterious little gray
794
00:46:05,360 --> 00:46:08,460
card which comes in my pigeonhole this
morning.
795
00:46:08,940 --> 00:46:15,759
Ah, yes. And all these others I find
waiting for
796
00:46:15,760 --> 00:46:16,810
me last night.
797
00:46:17,060 --> 00:46:20,400
It seems you're very anxious to see me.
798
00:46:20,910 --> 00:46:24,190
You mean all these arrived yesterday?
799
00:46:24,550 --> 00:46:29,590
I don't know. I don't think so. I think
maybe they have been, how do you say,
800
00:46:29,650 --> 00:46:31,450
piling up a bit.
801
00:46:32,430 --> 00:46:36,310
You see, I haven't been home so very
much lately.
802
00:46:36,870 --> 00:46:40,470
No. Well, I can imagine that.
803
00:46:40,850 --> 00:46:43,610
Do you know what it can mean, all this?
804
00:46:44,350 --> 00:46:45,410
Yes, my dear.
805
00:46:45,610 --> 00:46:47,550
I rather think I do.
806
00:46:49,320 --> 00:46:50,440
We have come through.
807
00:46:51,000 --> 00:46:52,680
We have saved the university.
808
00:46:52,681 --> 00:46:57,559
Interdisciplinary studies. What else
could have linked philosophy with
809
00:46:57,560 --> 00:46:59,970
weightlifting? Cybernetics of ancient
Greek.
810
00:47:00,200 --> 00:47:02,440
And she was an asymptomatic carrier.
811
00:47:02,800 --> 00:47:04,160
Who put you onto her, Jock?
812
00:47:04,420 --> 00:47:05,470
Stephen did.
813
00:47:05,780 --> 00:47:07,540
And who was the link, Stephen?
814
00:47:07,840 --> 00:47:09,600
I'm afraid I can't say. I'm sorry.
815
00:47:10,020 --> 00:47:11,070
What a gentleman.
816
00:47:11,180 --> 00:47:12,640
You look tired, Stephen.
817
00:47:13,060 --> 00:47:16,010
You look as if you've been through a
formative experience.
818
00:47:16,120 --> 00:47:17,820
Yes, I rather think I have, Jock.
819
00:47:18,460 --> 00:47:20,280
Will you all take a wee drink with me?
820
00:47:21,320 --> 00:47:24,930
Not you, Stephen, of course. I know
you're a total abstainer. No, I'm not,
821
00:47:25,780 --> 00:47:28,080
Well, now, here we are.
822
00:47:29,020 --> 00:47:31,520
We few, we happy few.
823
00:47:31,980 --> 00:47:34,680
We band of brothers and sisters.
824
00:47:34,940 --> 00:47:36,620
Let's see if your presence is free.
825
00:47:38,040 --> 00:47:41,260
The first this week, and by God, not the
last.
826
00:47:42,060 --> 00:47:43,240
Cheers. Cheers.
827
00:47:50,430 --> 00:47:54,750
You know, I think it's time old Jot went
to pieces again.
828
00:47:57,930 --> 00:48:01,010
Well, you're full of surprises, you are.
829
00:48:02,030 --> 00:48:04,290
Yes, I have been surprising myself
lately.
830
00:48:05,330 --> 00:48:07,310
I did say it was only for a while, then.
831
00:48:08,910 --> 00:48:10,770
Well, very unexpected sometimes.
832
00:48:12,690 --> 00:48:13,740
Is that all right?
833
00:48:13,910 --> 00:48:14,960
Yeah, it's good.
834
00:48:15,930 --> 00:48:17,010
What was it, anyway?
835
00:48:18,170 --> 00:48:19,220
Nothing.
836
00:48:19,510 --> 00:48:21,560
I mean, it was nothing to do with you or
me.
837
00:48:21,590 --> 00:48:22,640
No, really.
838
00:48:23,110 --> 00:48:25,430
The thing is, I can't really talk about
it.
839
00:48:25,431 --> 00:48:27,609
Professional etiquette?
840
00:48:27,610 --> 00:48:28,660
That sort of thing.
841
00:48:29,370 --> 00:48:30,750
Oh, well, it doesn't matter.
842
00:48:30,970 --> 00:48:33,130
The old sexual idyllic's OK again.
843
00:48:35,930 --> 00:48:38,410
You're a bit on the wonderful side, you
are.
844
00:48:38,411 --> 00:48:42,529
Actually, Lynn, there's something I have
to tell you.
845
00:48:42,530 --> 00:48:45,810
The thing is, I think I've screwed up my
career prospects here.
846
00:48:46,270 --> 00:48:47,320
How do you mean?
847
00:48:47,560 --> 00:48:49,730
I've been advised to apply for other
posts.
848
00:48:49,731 --> 00:48:51,199
There's no hurry, no hassle.
849
00:48:51,200 --> 00:48:53,900
Good references, but all the same.
850
00:48:54,220 --> 00:48:56,380
Who is it? I mean, who advised you?
851
00:48:56,660 --> 00:48:58,460
Someone quite high up.
852
00:49:00,180 --> 00:49:03,970
Well, very high up, actually. I didn't
do anything wrong. It was just bad luck.
853
00:49:04,240 --> 00:49:05,290
Well, cite it.
854
00:49:05,320 --> 00:49:09,239
The thing is, I don't think I can. It's
all to do with, you know, professional
855
00:49:09,240 --> 00:49:12,060
etiquette. Well, sod on, Ron.
856
00:49:12,560 --> 00:49:14,730
You're a nice doctor. Everybody knows
that.
857
00:49:15,400 --> 00:49:16,720
You could make it anywhere.
858
00:49:18,700 --> 00:49:20,460
I'll give you a testimonial anyway.
859
00:49:22,220 --> 00:49:23,270
Oh.
860
00:49:24,040 --> 00:49:26,080
You really like it here, don't you?
861
00:49:26,380 --> 00:49:27,580
Duff bugger.
862
00:49:27,800 --> 00:49:28,850
Yeah, I do.
863
00:49:29,220 --> 00:49:31,260
Well, hey then.
864
00:49:31,740 --> 00:49:33,160
Tell him to get stuffed.
865
00:49:33,560 --> 00:49:34,660
It'll be difficult.
866
00:49:36,040 --> 00:49:37,090
Yes.
867
00:49:38,800 --> 00:49:41,780
Yes, I bloody well will. My hero.
868
00:49:46,180 --> 00:49:47,230
Look.
869
00:49:48,400 --> 00:49:49,960
I've got something to say to you.
870
00:49:50,800 --> 00:49:54,240
Sort of a confession.
871
00:49:55,060 --> 00:49:57,760
Yes. Can you stand one? I don't know.
872
00:49:58,960 --> 00:50:01,360
It's about being with other people.
873
00:50:01,680 --> 00:50:02,730
Go on.
874
00:50:02,840 --> 00:50:06,700
Well, I haven't been with other people
lately. I've sort of gone off it.
875
00:50:07,280 --> 00:50:08,420
I've only been with you.
876
00:50:09,100 --> 00:50:10,150
Oh.
877
00:50:10,500 --> 00:50:11,550
Is that all right?
878
00:50:12,260 --> 00:50:13,460
Do you feel threatened?
879
00:50:13,461 --> 00:50:16,539
I mean, look, it's nothing heavy. It
doesn't mean you have to see me every
880
00:50:16,540 --> 00:50:17,620
or anything. It's just...
881
00:50:18,000 --> 00:50:19,800
Well, I don't know. Maybe it's a phase.
882
00:50:20,300 --> 00:50:23,900
I would have told you the other night.
It just seems so tense.
883
00:50:24,800 --> 00:50:26,680
Oh, Lynn, I wish you had.
884
00:50:27,880 --> 00:50:32,200
You mean you can cope with it? A one -to
-one relationship?
885
00:50:32,980 --> 00:50:35,380
Yes, Lynn, I think I could make a stab
at it.
886
00:50:35,430 --> 00:50:39,980
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
70036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.