Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,330 --> 00:00:10,850
It's a long way from anywhere you've
ever been before.
2
00:00:12,390 --> 00:00:15,090
Got to get your act together.
3
00:00:15,450 --> 00:00:17,390
We're not sure.
4
00:00:18,290 --> 00:00:19,650
We know.
5
00:00:40,520 --> 00:00:46,839
7 a .m. in the sick university, and the
familiar odor of fear and loathing rises
6
00:00:46,840 --> 00:00:47,859
in the air.
7
00:00:47,860 --> 00:00:51,780
The armies of the sick are massing
together for another day.
8
00:00:54,580 --> 00:01:01,220
And for the last two nights,
9
00:01:01,440 --> 00:01:03,100
McCannon has slept at his post.
10
00:01:03,620 --> 00:01:05,760
He feels treachery in the camp.
11
00:01:05,980 --> 00:01:07,960
He has slept badly.
12
00:01:09,100 --> 00:01:11,930
The ghostly apparitions of the past have
counseled him.
13
00:01:12,500 --> 00:01:13,820
Despair and die.
14
00:01:15,020 --> 00:01:16,900
Despair and die.
15
00:01:18,380 --> 00:01:19,430
Yes.
16
00:01:21,000 --> 00:01:26,559
But MacCannon is not ready to despair
and die. Not yet. There is life in this
17
00:01:26,560 --> 00:01:31,160
practice. The lake shimmers in the
morning light like a silver blade.
18
00:01:31,560 --> 00:01:34,380
The green shoots spread up against the
frosty ground.
19
00:01:35,540 --> 00:01:37,140
MacCannon takes comfort.
20
00:01:37,850 --> 00:01:40,030
in the stubborn ferocity of a snowdrop.
21
00:02:27,630 --> 00:02:28,710
What about you, then?
22
00:02:29,330 --> 00:02:30,380
Pretty good, eh?
23
00:02:31,130 --> 00:02:32,180
Really impressive.
24
00:02:33,050 --> 00:02:34,100
Come here, Stephen.
25
00:02:40,430 --> 00:02:41,480
Now, don't panic.
26
00:02:41,690 --> 00:02:42,830
Just take it like a man.
27
00:02:56,400 --> 00:02:57,450
Not bad at all.
28
00:02:58,800 --> 00:02:59,850
Come on, Superman.
29
00:03:00,140 --> 00:03:01,190
One more circuit.
30
00:03:12,400 --> 00:03:16,139
Oh, please, sorry, darling, but there's
no way I'm risking my life in that
31
00:03:16,140 --> 00:03:19,080
vehicle. You take it in a wheelie for
two new times.
32
00:03:19,300 --> 00:03:22,040
Fine, fine, absolutely no problem, my
darling.
33
00:03:22,041 --> 00:03:25,439
I'll just give myself a quick coronary.
You do know where the wheel is, don't
34
00:03:25,440 --> 00:03:27,060
you? Ciao for now.
35
00:03:28,500 --> 00:03:30,980
Into the car, Sprong. Back feet and belt
up.
36
00:04:04,340 --> 00:04:07,720
Daddy is not in one of his rages. Daddy
is in complete control.
37
00:04:08,560 --> 00:04:10,140
Why have we got to go so early?
38
00:04:10,141 --> 00:04:14,319
Because Daddy's got a working breakfast
and Mummy's making one of her points a
39
00:04:14,320 --> 00:04:15,370
bloody principle.
40
00:04:15,660 --> 00:04:17,480
It'll be a whole hour early.
41
00:04:17,481 --> 00:04:20,439
Best hour of the day, Ollie. That's the
one when you get ahead of the
42
00:04:20,440 --> 00:04:24,860
opposition. No, it's not. All that
happens is you get dust up by the
43
00:04:25,780 --> 00:04:27,580
Do you know what they call us, Daddy?
44
00:04:27,800 --> 00:04:30,080
They call us the double glazing vets.
45
00:04:30,520 --> 00:04:31,960
Why do you think they do that?
46
00:04:44,850 --> 00:04:47,230
Hi, Stephen.
47
00:05:01,560 --> 00:05:03,910
Want a cup of tea? Chen, you shouldn't,
really.
48
00:05:04,180 --> 00:05:05,320
I mean, it's my turn.
49
00:05:05,600 --> 00:05:06,650
I was up.
50
00:05:06,720 --> 00:05:08,180
Big mathematical thought.
51
00:05:08,940 --> 00:05:09,990
I made three cups.
52
00:05:10,240 --> 00:05:12,410
I see you've got a big girl in your
bathroom.
53
00:05:12,920 --> 00:05:13,970
Um, yes.
54
00:05:13,971 --> 00:05:15,599
It's okay.
55
00:05:15,600 --> 00:05:16,740
I'll take my cup away.
56
00:05:17,440 --> 00:05:19,680
I understand these English hang -ups.
57
00:05:20,280 --> 00:05:21,620
What a wonderful phrase.
58
00:05:22,920 --> 00:05:24,880
Oh, yeah. I'm not bleeding, Vicky.
59
00:05:25,340 --> 00:05:26,390
Okay, enjoy.
60
00:05:26,820 --> 00:05:29,760
No, no, really, it's not like that. Do
stay if you like.
61
00:05:30,220 --> 00:05:32,940
Thank you, but no. I have to think about
math.
62
00:05:34,380 --> 00:05:35,430
Hi, Chet.
63
00:05:35,520 --> 00:05:37,280
Good morning, lovely girl.
64
00:05:38,160 --> 00:05:39,210
Enjoy.
65
00:05:39,400 --> 00:05:40,450
I do.
66
00:05:44,900 --> 00:05:45,950
Hello.
67
00:05:47,020 --> 00:05:50,420
Hello. It's all right, this meeting, the
opportunities and all?
68
00:05:50,720 --> 00:05:52,080
Yes, of course. Pleasure.
69
00:05:52,420 --> 00:05:53,470
That's good.
70
00:06:02,540 --> 00:06:03,590
And did he flinch?
71
00:06:04,140 --> 00:06:06,560
No, he didn't. He took it in his stride.
72
00:06:07,500 --> 00:06:11,240
Now, the thing is, first of all, your
place is so much handier than mine.
73
00:06:11,780 --> 00:06:15,739
And also, it gives you a good chance to
get used to my body in a non
74
00:06:15,740 --> 00:06:16,880
-threatening context.
75
00:06:17,100 --> 00:06:19,560
See? Just absolutely ordinary stuff,
Doc.
76
00:06:20,000 --> 00:06:21,260
I wouldn't say that.
77
00:06:21,900 --> 00:06:23,520
Couple of mates been out for a jog.
78
00:06:25,940 --> 00:06:27,140
You can handle it.
79
00:06:28,280 --> 00:06:29,700
I thought that came later on.
80
00:06:29,980 --> 00:06:31,030
Oh, jokes now.
81
00:06:31,320 --> 00:06:32,400
We are doing well.
82
00:06:35,060 --> 00:06:36,110
Yes.
83
00:06:36,680 --> 00:06:38,910
You're quite right, that does come later
on.
84
00:06:39,480 --> 00:06:40,800
Oh, whenever you're ready.
85
00:06:41,660 --> 00:06:42,710
OK?
86
00:06:45,080 --> 00:06:46,220
What's the next stage?
87
00:06:47,460 --> 00:06:48,510
Hmm.
88
00:06:48,960 --> 00:06:50,010
Let's see.
89
00:06:52,040 --> 00:06:53,090
You and me.
90
00:06:53,840 --> 00:06:54,890
In bed.
91
00:06:55,680 --> 00:06:56,730
No clothes.
92
00:06:57,180 --> 00:06:58,900
But no sex. How does that sound?
93
00:07:01,100 --> 00:07:02,150
Nice indeed.
94
00:07:03,280 --> 00:07:04,330
Good.
95
00:07:05,920 --> 00:07:08,810
It really is extraordinarily kind of
you, all this, Lynn.
96
00:07:08,811 --> 00:07:09,599
You reckon?
97
00:07:09,600 --> 00:07:10,419
Why do you bother?
98
00:07:10,420 --> 00:07:12,400
Jordan's interested with that project.
99
00:07:12,480 --> 00:07:14,020
Ah, yes, I see.
100
00:07:14,600 --> 00:07:15,650
Your face.
101
00:07:16,080 --> 00:07:17,940
Because I like you very much, you prat.
102
00:07:18,520 --> 00:07:19,840
I think I'm in love with you.
103
00:07:20,200 --> 00:07:21,250
Oh, dear.
104
00:07:21,440 --> 00:07:22,490
Very bad, that.
105
00:07:22,491 --> 00:07:23,379
Is it?
106
00:07:23,380 --> 00:07:24,440
Well, of course it is.
107
00:07:24,760 --> 00:07:27,470
It's part of your problem, isn't it?
Faulty learning.
108
00:07:28,810 --> 00:07:31,580
What sort of behaviour do you associate
with love, eh?
109
00:07:31,650 --> 00:07:33,390
Functional impotence, for a start.
110
00:07:33,850 --> 00:07:35,230
Getting plates thrown at me.
111
00:07:35,690 --> 00:07:36,740
Bad sleep patterns.
112
00:07:37,350 --> 00:07:39,210
Gastric disorders, nausea, vertigo.
113
00:07:39,770 --> 00:07:41,570
Banging my head on the bathroom wall.
114
00:07:42,370 --> 00:07:43,750
Letters from the solicitor.
115
00:07:44,450 --> 00:07:45,770
I do see what you mean, then.
116
00:07:46,270 --> 00:07:47,320
Right.
117
00:07:47,850 --> 00:07:51,220
So we'd better come up with another word
for what you've got with me.
118
00:07:53,150 --> 00:07:54,690
Lynne, I feel really good.
119
00:07:55,770 --> 00:07:57,310
I think I'm a very lucky man.
120
00:07:58,430 --> 00:07:59,480
This is true.
121
00:08:02,401 --> 00:08:10,189
The more I see of medical practice, the
more convinced I am that it's the simple
122
00:08:10,190 --> 00:08:13,260
matter of some people knowing how to
live in the 20th century.
123
00:08:13,470 --> 00:08:16,300
Some who just haven't got a clue about
the way it's going.
124
00:08:16,690 --> 00:08:17,740
Absolutely, Jimmy.
125
00:08:17,741 --> 00:08:20,749
I mean, correct me if I'm wrong, you're
the guy in the surgery.
126
00:08:20,750 --> 00:08:23,580
I haven't had my hands on a patient
since I was a houseman.
127
00:08:24,290 --> 00:08:26,030
Here, pass that over. Let's have a go.
128
00:08:31,020 --> 00:08:34,759
Well, it is some sort of intelligence
test. I remember this place when they
129
00:08:34,760 --> 00:08:36,960
proper pots with silver spoons.
130
00:08:37,700 --> 00:08:41,020
A chap wouldn't wake up in the morning
with a real pot of tea.
131
00:08:42,260 --> 00:08:44,310
Got to go to Highland for that these
days.
132
00:08:44,700 --> 00:08:45,750
Okay, steady on.
133
00:08:47,220 --> 00:08:48,270
Radical surgery.
134
00:08:49,340 --> 00:08:51,260
Oh, damn!
135
00:08:56,460 --> 00:08:57,510
Is that the feud?
136
00:08:57,740 --> 00:08:59,260
What? Oh.
137
00:08:59,560 --> 00:09:00,740
Yes, what do you think?
138
00:09:01,660 --> 00:09:02,710
Damn good, Sue.
139
00:09:03,180 --> 00:09:04,980
Mind you, it ought to be for the money.
140
00:09:04,981 --> 00:09:09,039
Wasn't there any trouble about that,
Walter?
141
00:09:09,040 --> 00:09:10,090
No, no.
142
00:09:10,091 --> 00:09:12,719
Couldn't put it through the books, of
course. Had to take it out of the tea
143
00:09:12,720 --> 00:09:13,770
money, so to speak.
144
00:09:14,340 --> 00:09:15,390
Never mind.
145
00:09:15,680 --> 00:09:19,340
Next time we'll get you a proper
hamburger consultancy facilitation.
146
00:09:20,640 --> 00:09:21,690
What's that, Jimmy?
147
00:09:21,900 --> 00:09:22,950
A little check.
148
00:09:23,940 --> 00:09:25,500
Quite a middling one, to be fair.
149
00:09:25,840 --> 00:09:27,820
In any currency you like, within reason.
150
00:09:27,821 --> 00:09:30,869
Multinationals have their uses.
151
00:09:30,870 --> 00:09:35,770
Yes, I see, Jimmy. Oh, God, I wish I'd
got in a pharmaceutical when you did.
152
00:09:36,510 --> 00:09:38,470
No more propping up the mad old fart.
153
00:09:38,471 --> 00:09:42,409
No more worrying about the uppity dyke
and herb plots. And that new guy, who's
154
00:09:42,410 --> 00:09:43,930
settling in far too well.
155
00:09:44,570 --> 00:09:46,250
I should have been a hamburger man.
156
00:09:46,251 --> 00:09:49,169
Well, it really isn't what it's cracked
out to be.
157
00:09:49,170 --> 00:09:50,220
Money isn't, is it?
158
00:09:50,221 --> 00:09:53,869
Maybe it isn't, but I'd like to be in a
position to say it from experience.
159
00:09:53,870 --> 00:09:54,920
You are bald.
160
00:09:55,670 --> 00:09:56,720
Well, you could be.
161
00:09:57,360 --> 00:09:58,860
Freelancing from a solid base.
162
00:09:59,040 --> 00:10:00,240
Best of all worlds.
163
00:10:00,640 --> 00:10:02,980
I'm not supposed to moonlight, Jimmy.
164
00:10:03,440 --> 00:10:06,930
Nobody is, but everybody does. Everyone
who's got something to offer.
165
00:10:07,160 --> 00:10:11,060
We don't call it moonlighting. We call
it giving consultation.
166
00:10:12,340 --> 00:10:13,390
Who knows?
167
00:10:13,880 --> 00:10:19,120
We might even arrange for a bit of
private consultation for you in return.
168
00:10:20,360 --> 00:10:22,980
Can be very stimulating, giving
consultation.
169
00:10:24,720 --> 00:10:25,770
Really?
170
00:10:27,140 --> 00:10:28,190
Trust me.
171
00:10:28,480 --> 00:10:30,890
How did that happen, by the way?
Wonderful girl.
172
00:10:31,200 --> 00:10:33,850
Funny, I never seemed to think of her
quite like that.
173
00:10:34,200 --> 00:10:37,450
Oh, she's fine, I suppose. Bullet beans,
getting on with her life.
174
00:10:37,780 --> 00:10:39,640
Banging on about next summer already.
175
00:10:39,780 --> 00:10:40,830
Tenerife, she said.
176
00:10:41,060 --> 00:10:42,560
Out of the question, of course.
177
00:10:43,040 --> 00:10:44,540
School fees, cars.
178
00:10:45,700 --> 00:10:49,370
Of course, there's nothing I'd like more
than to bring a smile to her face.
179
00:10:49,820 --> 00:10:51,320
Oh, I think you might make that.
180
00:10:52,040 --> 00:10:53,090
Really?
181
00:10:53,440 --> 00:10:55,850
Think we could have more of this stuff,
my dear?
182
00:10:57,760 --> 00:11:00,470
We're having the Easter conference in
Bermuda. Yeah?
183
00:11:00,900 --> 00:11:03,670
I think Hamburger might be persuaded we
need you along.
184
00:11:03,840 --> 00:11:06,250
Couldn't quite swing it for Daphne, I'm
afraid.
185
00:11:06,280 --> 00:11:07,660
But you could for me.
186
00:11:08,040 --> 00:11:09,090
Yes, we could.
187
00:11:09,480 --> 00:11:11,040
Because you'd be giving a paper.
188
00:11:12,400 --> 00:11:15,240
What the hell would I be giving a
Hamburger paper on?
189
00:11:16,000 --> 00:11:17,680
Ah, that's the number.
190
00:11:25,691 --> 00:11:32,419
Very, very good of you all to give me a
few brief moments from your manifold
191
00:11:32,420 --> 00:11:37,219
tasks. Listen to this. It's from the
vice -chancellor, malevolent, backbiting
192
00:11:37,220 --> 00:11:38,270
dwarf.
193
00:11:38,360 --> 00:11:41,560
Dear McCannon, not Jock, you note.
194
00:11:41,900 --> 00:11:45,579
We on the academic and research
committee feel that it's time that the
195
00:11:45,580 --> 00:11:49,479
services contribution in the research
field should have its proper recognition
196
00:11:49,480 --> 00:11:52,790
within the university and also
nationally and internationally.
197
00:11:53,480 --> 00:11:56,040
Perhaps you'd let me have a memo of
published...
198
00:11:56,410 --> 00:11:59,610
ongoing and proposed research initiated
in your group.
199
00:12:00,110 --> 00:12:01,160
As ever.
200
00:12:01,650 --> 00:12:04,370
Ernie. Well, I don't see what's wrong
with that.
201
00:12:04,371 --> 00:12:05,489
Don't you?
202
00:12:05,490 --> 00:12:07,350
Don't you? It's Machiavellian.
203
00:12:07,351 --> 00:12:11,289
Hemingway and his gang of cronies have
tried to treat us like an academic
204
00:12:11,290 --> 00:12:13,929
department as if we were philosophers or
engineers.
205
00:12:13,930 --> 00:12:18,229
Publish or die, and if you don't
publish, we'll kill you. That is the
206
00:12:18,230 --> 00:12:19,089
his letter.
207
00:12:19,090 --> 00:12:20,140
Oh, dear.
208
00:12:20,230 --> 00:12:22,790
But you've published, Jock. We've all
published.
209
00:12:22,791 --> 00:12:24,009
I haven't published.
210
00:12:24,010 --> 00:12:25,170
And my work.
211
00:12:25,640 --> 00:12:28,170
Major work, though it be, lies 15 years
in the past.
212
00:12:28,680 --> 00:12:33,560
Remainded on the university bookshop at
50p. But surely this isn't quite fair,
213
00:12:33,561 --> 00:12:34,379
is it?
214
00:12:34,380 --> 00:12:35,430
Fear?
215
00:12:35,740 --> 00:12:38,880
You talk of fearless in a modern
university.
216
00:12:39,320 --> 00:12:41,060
But we provide a service, don't we?
217
00:12:41,061 --> 00:12:44,619
Some of us do. Well, I mean, we're here
to care for our patients, aren't we? And
218
00:12:44,620 --> 00:12:46,120
that's surely a full -time job.
219
00:12:47,720 --> 00:12:49,620
Well, if we do it properly, isn't it?
220
00:12:50,260 --> 00:12:51,340
Well, bosh, Stephen.
221
00:12:51,341 --> 00:12:55,079
If you start saying that, you may as
well say that the lecturers are here to
222
00:12:55,080 --> 00:12:56,160
teach their students.
223
00:12:56,560 --> 00:12:58,300
Actually, I thought they were, Bob.
224
00:12:59,040 --> 00:13:00,090
Notionally, yes.
225
00:13:00,200 --> 00:13:01,640
Notionally. Hypothetically.
226
00:13:01,820 --> 00:13:05,919
But in reality, they're here to avoid
contact with the students as much as
227
00:13:05,920 --> 00:13:09,659
possible while they write books and
articles no one's going to read and swan
228
00:13:09,660 --> 00:13:13,119
to conferences to give papers no one's
going to listen to. And the more of that
229
00:13:13,120 --> 00:13:16,699
they do, the more time off they get to
do even more of it until they get so
230
00:13:16,700 --> 00:13:20,190
eminent there's no danger of them ever
having to see another student.
231
00:13:20,191 --> 00:13:23,899
Some of one's colleagues are quite
successful in avoiding student contact
232
00:13:23,900 --> 00:13:25,340
without being eminent at all.
233
00:13:27,480 --> 00:13:32,979
I am myself hoping that we can survive
this difficult period until the cruel
234
00:13:32,980 --> 00:13:36,799
searchlight swings round onto someone
else. Meanwhile, I'll be very grateful
235
00:13:36,800 --> 00:13:38,840
anything you can put in the memo.
236
00:13:40,060 --> 00:13:43,180
I have myself begun a new work.
237
00:13:44,240 --> 00:13:46,060
The Thick University.
238
00:13:47,820 --> 00:13:51,420
I believe it'll have some little
greatness about it.
239
00:13:52,640 --> 00:13:53,690
Rosemary?
240
00:13:54,260 --> 00:13:55,780
I'll let you have a list, Jock.
241
00:13:56,200 --> 00:13:59,240
Mainly on women patients in a world of
male doctors.
242
00:14:01,120 --> 00:14:05,040
About a dozen over the last two years,
including conference papers.
243
00:14:05,680 --> 00:14:08,740
And I've got a contract with Virago for
a book.
244
00:14:10,860 --> 00:14:11,910
Stephen?
245
00:14:13,440 --> 00:14:16,420
Nothing at the moment, I'm afraid.
246
00:14:16,990 --> 00:14:21,729
I'm hoping to, of course, but, um...
Well, I'm finding the actual general
247
00:14:21,730 --> 00:14:23,720
practice of taking up all my time so
far.
248
00:14:24,950 --> 00:14:28,450
Well, Stephen does have a particularly
heavy patient load.
249
00:14:28,910 --> 00:14:29,990
Never there, Stephen.
250
00:14:30,390 --> 00:14:31,440
Think about it.
251
00:14:31,790 --> 00:14:32,840
It's crucial.
252
00:14:33,410 --> 00:14:34,460
Bob.
253
00:14:35,790 --> 00:14:36,840
No problem.
254
00:14:37,830 --> 00:14:40,910
Bob! You haven't, you... Yes,
255
00:14:41,690 --> 00:14:42,740
it is, actually.
256
00:14:43,490 --> 00:14:44,540
Very smart.
257
00:14:45,930 --> 00:14:49,540
Would that be marmalade you've been
smearing over your crotch? Yes, it
258
00:14:49,570 --> 00:14:51,350
Jock. I see.
259
00:14:52,670 --> 00:14:55,860
And have you anything to offer us
besides your decorated suit?
260
00:14:56,470 --> 00:14:57,590
Indeed I have.
261
00:15:01,770 --> 00:15:02,820
Confidan.
262
00:15:03,710 --> 00:15:05,470
I've got us a real project.
263
00:15:05,730 --> 00:15:10,390
An in -depth, intensive study of the new
hamburger tranquilizer breakthrough.
264
00:15:11,430 --> 00:15:13,290
Sure, I've read something about that.
265
00:15:13,291 --> 00:15:16,419
Wasn't there some sort of trial in the
States?
266
00:15:16,420 --> 00:15:19,879
Yes, I think there was, but that was
just a preliminary hiccup. We've got the
267
00:15:19,880 --> 00:15:20,930
real thing.
268
00:15:22,180 --> 00:15:28,239
Intensive user trials with Hamburger
funding personal consultancy fees and
269
00:15:28,240 --> 00:15:32,360
real chance of endowments for the
university if we get it right.
270
00:15:33,700 --> 00:15:40,100
Endowments? Ah, that awful of a smell of
an endowment. Bob, you have done well.
271
00:15:40,560 --> 00:15:41,610
Thanks, Jock.
272
00:15:42,140 --> 00:15:46,039
and I'd be happy to let you in on some
of it, Stephen, until you get your own
273
00:15:46,040 --> 00:15:47,090
project underway.
274
00:15:47,200 --> 00:15:50,639
That's very kind of you, Bob. Thank you.
And you, Rosemary, if you're
275
00:15:50,640 --> 00:15:54,060
interested. No, thank you, Bob. I'm
quite happy with my own work.
276
00:15:54,360 --> 00:15:55,410
Fair enough.
277
00:15:56,660 --> 00:16:00,080
Well... There's the bump.
278
00:16:01,580 --> 00:16:02,630
Confidant.
279
00:16:02,760 --> 00:16:05,650
That's the paddle that's going to get us
out of Shit Creek.
280
00:16:05,980 --> 00:16:10,020
Has someone been vomiting on it, Bob?
281
00:16:15,690 --> 00:16:20,429
The beauty of it is we can get a really
big sample because confidant has so many
282
00:16:20,430 --> 00:16:23,250
indications. It's bloody wonderful
stuff, Stephen.
283
00:16:23,251 --> 00:16:24,809
Examiners, I don't know.
284
00:16:24,810 --> 00:16:25,860
Absolutely.
285
00:16:25,970 --> 00:16:28,910
Reduces anxiety without turning you into
a cabbage.
286
00:16:29,290 --> 00:16:31,580
Be spot on for your panic and terror,
Stephen.
287
00:16:31,581 --> 00:16:35,029
Fancy a couple now? I know. Actually,
panic and terror have been on the
288
00:16:35,030 --> 00:16:36,690
lately. Is that toddy of yours?
289
00:16:36,990 --> 00:16:38,790
It's not my toddy, Bob. Yes.
290
00:16:38,791 --> 00:16:40,209
Fair enough.
291
00:16:40,210 --> 00:16:43,940
If you ask me, a woman's only a woman,
but a good drug's safer in the long run.
292
00:16:44,190 --> 00:16:45,410
Anyway, this stuff.
293
00:16:45,610 --> 00:16:47,530
Exam nerves aren't the half of it.
294
00:16:48,270 --> 00:16:53,050
Post -flu depression, nausea and
diarrhea, general undefined shitty
295
00:16:53,170 --> 00:16:57,090
male menopause, menstrual gloom, you
name it, confidence the answer.
296
00:16:58,030 --> 00:17:00,370
It's compatible with alcohol, too.
297
00:17:00,371 --> 00:17:03,609
You make it sound like a patent
medicine, Bob. I haven't thought of
298
00:17:03,610 --> 00:17:05,368
off a barrel in the market, have you?
299
00:17:05,369 --> 00:17:06,730
Let's be serious, Stephen.
300
00:17:07,530 --> 00:17:10,130
This is the one that's going to put us
on the map.
301
00:17:10,131 --> 00:17:14,818
It's not an analgesic, but the mood
management factor's so good, I'm even
302
00:17:14,819 --> 00:17:16,540
to try it on minor sports injuries.
303
00:17:17,099 --> 00:17:18,899
Raises the pain threshold, you see?
304
00:17:19,420 --> 00:17:21,280
Pop it into a few of those big chaps.
305
00:17:21,281 --> 00:17:25,879
Then you could hit them with a goalpost.
They wouldn't care a bit.
306
00:17:25,880 --> 00:17:26,940
Well, right.
307
00:17:27,819 --> 00:17:30,920
I wouldn't be sticking my neck out if I
wasn't sure.
308
00:17:31,280 --> 00:17:35,190
If Hamburger International are going all
the way for it, it's going to be good.
309
00:17:35,900 --> 00:17:37,280
And why have they picked up?
310
00:17:37,930 --> 00:17:39,370
Oh, well, bit of luck, really.
311
00:17:39,590 --> 00:17:41,990
Old school friend of mine, Jimmy
Partington.
312
00:17:42,650 --> 00:17:45,610
Always kept in touch, and now he's a big
hamburger man.
313
00:17:46,890 --> 00:17:47,940
Right.
314
00:17:48,350 --> 00:17:52,589
Starting tomorrow, we'll push the stuff
out. It's strictly a short -term job, so
315
00:17:52,590 --> 00:17:54,829
we should get all the data we need in a
couple of weeks.
316
00:17:54,830 --> 00:17:58,389
I'm going on to three -minute
consultations to get the numbers up, and
317
00:17:58,390 --> 00:17:59,440
you to do the same.
318
00:18:00,130 --> 00:18:01,290
Oh, Stephen.
319
00:18:02,280 --> 00:18:06,180
I haven't felt so cheerful in years.
We're really going somewhere at last.
320
00:18:06,181 --> 00:18:10,299
Look, Bob, I'm really awfully grateful,
but I'm a bit worried. Are you saying we
321
00:18:10,300 --> 00:18:13,279
should just get the patient, listen to
the symptoms, prescribe confidant where
322
00:18:13,280 --> 00:18:15,140
indicated, and shoot them out again?
323
00:18:15,260 --> 00:18:19,119
Exactly. And where indicated means just
about every single bot that walks
324
00:18:19,120 --> 00:18:23,279
through your door. Then check them out
in six and ten days. Bingo. I don't
325
00:18:23,280 --> 00:18:24,360
I can just do that, Bob.
326
00:18:25,020 --> 00:18:27,550
I mean, they come to us more than that,
don't they?
327
00:18:28,720 --> 00:18:30,460
I'm not going to poison them, buddy.
328
00:18:31,350 --> 00:18:33,030
This stuff's going to do them good.
329
00:18:34,510 --> 00:18:39,729
The thing is, if you're going to let
them cry on your shoulder or mop their
330
00:18:39,730 --> 00:18:43,930
fevered brows or whatever it is you do,
it's not only going to take up time,
331
00:18:44,050 --> 00:18:45,670
it's going to fog the issue.
332
00:18:45,970 --> 00:18:48,470
What made them better, Confidant or Dr.
333
00:18:48,670 --> 00:18:49,720
Dacre's doggy eyes?
334
00:18:50,690 --> 00:18:57,609
You know, if this goes well, buddy, this
time next time you'll be walking around
335
00:18:57,610 --> 00:18:59,390
the university in a suit like mine.
336
00:18:59,391 --> 00:19:04,529
Well, Jill, I think you're coping with
it very sensibly.
337
00:19:04,530 --> 00:19:07,230
It is a daunting experience reading a
seminar paper.
338
00:19:07,231 --> 00:19:09,609
But you got through to the end, didn't
you?
339
00:19:09,610 --> 00:19:10,850
Yes, more or less.
340
00:19:11,430 --> 00:19:14,950
About halfway through, the floor started
coming up and tilting.
341
00:19:15,390 --> 00:19:19,250
And I had this very strange sensation
that my professor was turning upside
342
00:19:19,550 --> 00:19:20,650
Quite funny, really.
343
00:19:21,790 --> 00:19:26,689
Anyway, I managed to say any questions
so far. And, of course, there weren't.
344
00:19:26,690 --> 00:19:28,969
that gave me a chance to do your
breathing thing.
345
00:19:28,970 --> 00:19:32,639
And the floor... I thought it got itself
together, and my professor, very, very
346
00:19:32,640 --> 00:19:36,010
slowly, turned all the way back again,
and I got the thing finished.
347
00:19:36,040 --> 00:19:37,090
Well, that's fine.
348
00:19:37,180 --> 00:19:38,260
We're winning slowly.
349
00:19:38,380 --> 00:19:39,800
I wish we were winning fast.
350
00:19:41,280 --> 00:19:45,839
Well, I'm going to give you something
which should help in the short term and
351
00:19:45,840 --> 00:19:47,220
reinforce your own efforts.
352
00:19:47,221 --> 00:19:49,739
It'll relax you generally, and that
should help you control the
353
00:19:49,740 --> 00:19:50,790
hyperventilation.
354
00:19:50,791 --> 00:19:54,579
Now, I want you to take one of these
three times a day, every day, and come
355
00:19:54,580 --> 00:19:56,640
see me again in six days' time, OK?
356
00:19:57,460 --> 00:19:58,510
Yes.
357
00:19:59,150 --> 00:20:00,590
Thanks ever so much, Dr Dacre.
358
00:20:03,810 --> 00:20:04,970
See you Tuesday, then.
359
00:20:04,971 --> 00:20:06,969
OK, then.
360
00:20:06,970 --> 00:20:09,370
Come in, Rosemary.
361
00:20:12,510 --> 00:20:13,560
Do you have a moment?
362
00:20:13,810 --> 00:20:14,860
Yes, of course.
363
00:20:15,010 --> 00:20:16,570
She was my last this morning.
364
00:20:24,690 --> 00:20:25,770
What is it, Rosemary?
365
00:20:26,530 --> 00:20:27,580
Well...
366
00:20:27,920 --> 00:20:30,300
As a matter of fact, I want to confide
in you.
367
00:20:30,740 --> 00:20:31,790
Oh.
368
00:20:31,920 --> 00:20:32,970
Right, fine.
369
00:20:33,400 --> 00:20:35,200
But don't be alarmed. I'm not alarmed.
370
00:20:35,201 --> 00:20:38,999
I'm afraid I alarmed you when I confided
in you last. No, you didn't, really.
371
00:20:39,000 --> 00:20:39,959
Oh, I think I did.
372
00:20:39,960 --> 00:20:42,580
I told you I was having an affair with
Helen Fury.
373
00:20:43,000 --> 00:20:46,310
And you've not been able to look at me
without blushing ever since.
374
00:20:47,380 --> 00:20:48,740
Why is that, I wonder?
375
00:20:50,680 --> 00:20:52,480
I haven't told anyone else, you know.
376
00:20:52,560 --> 00:20:53,610
Oh, sure you haven't.
377
00:20:54,220 --> 00:20:55,560
Not that I'd mind if you did.
378
00:20:58,700 --> 00:21:01,180
My sexuality disturbs you, doesn't it?
379
00:21:01,380 --> 00:21:02,430
No, really.
380
00:21:03,880 --> 00:21:07,899
Well, I mean, it did surprise me a bit
at first, but then when I thought about
381
00:21:07,900 --> 00:21:10,670
it, well, I mean, I find women more
attractive than men.
382
00:21:10,671 --> 00:21:14,019
Women are more attractive than men, so
it's hardly surprising if they're
383
00:21:14,020 --> 00:21:15,220
attracted to each other.
384
00:21:15,221 --> 00:21:19,039
Well, when you look at it like that,
it's a wonder you're not at each other
385
00:21:19,040 --> 00:21:20,090
the time.
386
00:21:20,091 --> 00:21:23,459
It's very sweet of you to say that,
Stephen. You're trying very hard to
387
00:21:23,460 --> 00:21:27,430
understand, but you still can't look at
me, and you're blushing as much as ever.
388
00:21:28,940 --> 00:21:30,160
What is it, Stephen?
389
00:21:33,360 --> 00:21:35,280
I just don't know how to take you.
390
00:21:36,220 --> 00:21:38,440
As a friend and a colleague, I hope.
391
00:21:39,180 --> 00:21:41,100
That shouldn't be too hard, should it?
392
00:21:41,860 --> 00:21:42,910
Oh, no.
393
00:21:43,440 --> 00:21:47,479
I mean, I really admire your work and
everything, and I respect your judgment.
394
00:21:47,480 --> 00:21:49,819
But you're still bothered because you
find me attractive.
395
00:21:49,820 --> 00:21:53,730
And you can't reconcile that with your
stereotype of a lesbian woman, that's
396
00:21:53,731 --> 00:21:54,349
isn't it?
397
00:21:54,350 --> 00:21:58,849
Oh. And being bisexual, like over 70 %
of the population, I can empathize with
398
00:21:58,850 --> 00:21:59,889
that.
399
00:21:59,890 --> 00:22:03,270
And yes, your instinct is right.
400
00:22:04,190 --> 00:22:06,070
I find you attractive, too.
401
00:22:06,750 --> 00:22:10,489
You and I could quite easily have a
relationship, which I'm sure would be a
402
00:22:10,490 --> 00:22:12,910
valuable learning experience for both of
us.
403
00:22:13,830 --> 00:22:16,370
But we're not going to, of course.
404
00:22:16,850 --> 00:22:21,609
Because we're adults, and we're capable
of exercising our options in a rational
405
00:22:21,610 --> 00:22:22,660
way.
406
00:22:23,540 --> 00:22:24,590
Aren't we?
407
00:22:26,540 --> 00:22:27,590
Yes.
408
00:22:28,340 --> 00:22:29,390
Yes, of course we are.
409
00:22:29,391 --> 00:22:32,499
I'm really impressed with the way you've
thought this through.
410
00:22:32,500 --> 00:22:33,760
You're absolutely right.
411
00:22:34,280 --> 00:22:37,590
It's best to get the psychodynamics of
the thing out into the open.
412
00:22:38,140 --> 00:22:41,270
I really feel much better about the
whole thing, thanks to you.
413
00:22:41,520 --> 00:22:43,200
Well, thanks very much, Rosemary.
414
00:22:44,600 --> 00:22:48,739
You know, I've made up my mind to leave
it all undiscussed. I came in to talk
415
00:22:48,740 --> 00:22:50,420
about something quite different.
416
00:22:52,460 --> 00:22:53,510
What was that?
417
00:22:53,540 --> 00:22:55,180
This confidant study.
418
00:22:56,240 --> 00:22:58,650
Are you quite sure you're not being
exploited?
419
00:22:59,080 --> 00:23:02,939
No, I don't think so. I'm keeping an
open mind. In fact, I'm prescribing it
420
00:23:02,940 --> 00:23:05,440
selectively. That's not quite what I
meant.
421
00:23:06,220 --> 00:23:11,379
Bob Buzzard is a dear friend, of course,
and a valued colleague, but he is very
422
00:23:11,380 --> 00:23:12,430
ambitious.
423
00:23:12,940 --> 00:23:17,719
There could be a great deal of prestige
value in a successful study. You are
424
00:23:17,720 --> 00:23:20,910
sure you've been credited with joint
ownership on the report?
425
00:23:20,920 --> 00:23:21,970
Well, no.
426
00:23:22,140 --> 00:23:23,340
I mean, it is Bob's thing.
427
00:23:23,600 --> 00:23:27,659
Ah. So, in effect, he's using you as an
unpaid and unrecognised research
428
00:23:27,660 --> 00:23:28,710
assistant.
429
00:23:29,800 --> 00:23:31,300
I never thought of it like that.
430
00:23:31,400 --> 00:23:36,860
I am speaking as a friend and a
colleague in confidence.
431
00:23:37,260 --> 00:23:38,310
Yes, of course.
432
00:23:38,360 --> 00:23:39,410
Thanks.
433
00:23:39,560 --> 00:23:46,219
Um, Rosemary, if this project carries
such prestige, why didn't you want to
434
00:23:46,220 --> 00:23:47,270
in on it yourself?
435
00:23:47,540 --> 00:23:50,060
I have my own lines of research,
Stephen.
436
00:23:51,020 --> 00:23:54,310
Anyway... I just wanted you to get your
full share of the credit.
437
00:23:54,830 --> 00:23:55,880
That's all.
438
00:23:56,670 --> 00:23:57,990
As a colleague and a friend.
439
00:23:59,230 --> 00:24:00,280
That's right.
440
00:24:12,510 --> 00:24:13,930
What do we have to do now?
441
00:24:15,810 --> 00:24:16,860
Nothing, Doc.
442
00:24:17,190 --> 00:24:18,240
Absolutely nothing.
443
00:24:18,830 --> 00:24:20,650
Just relax and eat your banana.
444
00:24:21,340 --> 00:24:22,420
That's the programme.
445
00:24:24,040 --> 00:24:25,090
That's really all?
446
00:24:25,840 --> 00:24:27,180
Yeah, that's really all.
447
00:24:29,040 --> 00:24:30,780
Don't you think we might get bored?
448
00:24:33,580 --> 00:24:34,900
It's all right to get bored.
449
00:24:35,700 --> 00:24:37,140
As long as we're comfortable.
450
00:24:38,920 --> 00:24:39,970
Right.
451
00:24:52,240 --> 00:24:59,119
What if we happened to... What if we
found we felt like we wanted
452
00:24:59,120 --> 00:25:00,360
to? We just don't.
453
00:25:01,860 --> 00:25:05,080
We just lie here, enjoying it.
454
00:25:07,780 --> 00:25:08,830
Enjoying what?
455
00:25:10,120 --> 00:25:11,200
Wanting to, but not.
456
00:25:12,740 --> 00:25:15,100
Knowing we could if we felt like it, but
not.
457
00:25:15,700 --> 00:25:16,750
That's the rule.
458
00:25:18,460 --> 00:25:19,510
Oh, I see.
459
00:25:26,090 --> 00:25:27,530
Had all the bananas you want?
460
00:25:28,010 --> 00:25:29,060
Yeah, thank you, Min.
461
00:25:29,410 --> 00:25:30,460
Right, then.
462
00:25:31,070 --> 00:25:32,120
Turn over.
463
00:25:43,430 --> 00:25:46,670
You've got a nice, warm back.
464
00:25:49,430 --> 00:25:50,930
What am I going to do, Lin?
465
00:25:51,890 --> 00:25:52,970
Just lie there.
466
00:25:54,120 --> 00:25:56,120
I do things. You don't do anything.
467
00:25:57,400 --> 00:25:58,450
That's the rule.
468
00:25:59,860 --> 00:26:03,320
No, I mean, what am I going to do about
the research project?
469
00:26:04,660 --> 00:26:05,710
Hmm.
470
00:26:07,300 --> 00:26:10,370
I've been thinking about that. I think
Rosemary's got a point.
471
00:26:11,980 --> 00:26:14,820
Why don't you ask Bob if you can run a
control group?
472
00:26:14,821 --> 00:26:19,239
Match the symptoms, different treatment.
Bob gets the wonder drug, yours gets
473
00:26:19,240 --> 00:26:20,290
the usual.
474
00:26:21,780 --> 00:26:23,300
Then that's brilliant.
475
00:26:23,990 --> 00:26:25,430
No, it's not.
476
00:26:26,150 --> 00:26:27,200
Standard procedure.
477
00:26:27,990 --> 00:26:29,850
I mean, why isn't he doing it already?
478
00:26:29,851 --> 00:26:34,949
You don't suppose he's trying to fake
something up just to please the company,
479
00:26:34,950 --> 00:26:36,000
do you?
480
00:26:36,310 --> 00:26:37,360
Might be.
481
00:26:40,890 --> 00:26:44,010
Have you switched your brain off?
482
00:26:45,390 --> 00:26:47,670
Are you all right in there?
483
00:26:49,130 --> 00:26:50,230
I'm fine.
484
00:26:51,610 --> 00:26:52,850
I think...
485
00:26:54,880 --> 00:26:55,930
Actually,
486
00:26:56,440 --> 00:26:58,680
I think I'm surprising myself.
487
00:26:59,120 --> 00:27:00,170
Oh, yes?
488
00:27:01,600 --> 00:27:04,280
Then, do we have to stick to the rules?
489
00:27:04,860 --> 00:27:05,910
Yes, we do.
490
00:27:06,780 --> 00:27:07,830
Oh.
491
00:27:09,680 --> 00:27:13,280
Then, how long does this stage of the
programme last?
492
00:27:13,520 --> 00:27:14,570
About six months.
493
00:27:15,220 --> 00:27:16,270
Oh.
494
00:27:18,260 --> 00:27:19,320
Your face.
495
00:27:22,190 --> 00:27:24,950
That's fine, Stephen. Control group.
Damn good idea.
496
00:27:25,470 --> 00:27:28,810
No need to worry about the numbers. I
scored 25 yesterday.
497
00:27:29,490 --> 00:27:30,540
25?
498
00:27:30,541 --> 00:27:34,389
Prescribed confidant for 25 patients.
Certainly I did, buddy. If a thing's
499
00:27:34,390 --> 00:27:35,689
doing, it's worth doing well.
500
00:27:35,690 --> 00:27:37,690
And they're all in the old memory bank.
501
00:27:37,691 --> 00:27:41,809
Oh, don't you worry, Stephen. Even if
you're monitoring the control group,
502
00:27:41,810 --> 00:27:43,490
should still be a suit in it for you.
503
00:27:44,149 --> 00:27:45,490
Really? Just like yours?
504
00:27:45,710 --> 00:27:49,140
Well, maybe not. Just like mine. But it
will have the marmalade crunch.
505
00:27:49,141 --> 00:27:51,129
Sorry, don't quite follow your buddy.
506
00:27:51,130 --> 00:27:52,180
Seen Jock today?
507
00:27:52,390 --> 00:27:54,250
No. A bit worried about Jock, actually.
508
00:27:54,251 --> 00:27:57,449
He seems to have stopped going home. He
just crouches in his room, muttering
509
00:27:57,450 --> 00:27:58,549
into a cassette recorder.
510
00:27:58,550 --> 00:27:59,469
I think he's all right.
511
00:27:59,470 --> 00:28:01,929
He's working on his book, buddy. He's
fine. Never better.
512
00:28:01,930 --> 00:28:04,040
At least it's keeping him out of
mischief.
513
00:28:04,670 --> 00:28:05,720
Oh, damn.
514
00:28:06,490 --> 00:28:08,450
Always takes me by surprise, that.
515
00:28:09,370 --> 00:28:12,390
Well, there it is. The shape of the
future.
516
00:28:12,391 --> 00:28:16,619
Look, buddy, we've both got a heavy day
today. Why don't you come round for
517
00:28:16,620 --> 00:28:19,119
lunch on Sunday and we can talk the
thing through then?
518
00:28:19,120 --> 00:28:22,190
Daphne and the boys are dying to meet
you. Oh, thanks very much.
519
00:28:22,560 --> 00:28:26,539
Fine. Bring that toddy of yours, if you
like. Good God, is that the time? I'd
520
00:28:26,540 --> 00:28:27,590
better get cracking.
521
00:28:27,800 --> 00:28:29,640
I'm aiming to shift 30 of them today.
522
00:28:36,440 --> 00:28:38,200
Mr Harari for Dr Dacre, please.
523
00:28:40,209 --> 00:28:44,250
Ah, yes, starting to dry up very nicely.
I can see that from here.
524
00:28:44,590 --> 00:28:47,150
And feeling a bit more comfortable, yes.
525
00:28:47,570 --> 00:28:49,630
But it's been a worrying time.
526
00:28:49,910 --> 00:28:53,709
Herpes simplex is a bit of a downer,
isn't it? So I want you to carry on with
527
00:28:53,710 --> 00:28:58,829
the original medication and take three
of those a day as well. You'll feel a
528
00:28:58,830 --> 00:29:01,840
better in general and come back to see
me in six days, right?
529
00:29:01,890 --> 00:29:02,940
Fine.
530
00:29:05,210 --> 00:29:07,350
Blender parrot for Dr. Buzzard, please.
531
00:29:08,810 --> 00:29:09,860
Yes.
532
00:29:10,120 --> 00:29:11,170
Yes.
533
00:29:13,920 --> 00:29:16,760
A typical consultation in the sick
university.
534
00:29:17,080 --> 00:29:21,120
Always the same, always new. One face,
one body.
535
00:29:21,380 --> 00:29:25,120
Taken at random from the long procession
of pain.
536
00:29:26,340 --> 00:29:27,780
This is a young man.
537
00:29:28,100 --> 00:29:33,100
The unlined, greasy, pustular skin
denotes innocence and ignorance.
538
00:29:34,060 --> 00:29:37,920
But then the eyes meet the eyes of the
doctor and everything is changed.
539
00:29:38,760 --> 00:29:45,639
changed utterly in that moment of
acknowledgement of a shared mortality in
540
00:29:45,640 --> 00:29:52,019
each symptom inscribes itself as an
ideograph of the inevitable death that
541
00:29:52,020 --> 00:29:53,600
all we humans share.
542
00:29:54,680 --> 00:29:57,520
A terrible beauty is born.
543
00:29:57,780 --> 00:30:03,300
The existential bond has been forged and
now it can begin.
544
00:30:08,539 --> 00:30:11,920
So, what's the matter with you? Who made
your chair up? Uh, piles.
545
00:30:14,040 --> 00:30:17,819
Fine, fine, don't think we need to look
at it now. The nurse will change the
546
00:30:17,820 --> 00:30:22,480
dressing for you. Still a bit painful,
waking you up in the night now and then?
547
00:30:22,481 --> 00:30:23,579
Never mind.
548
00:30:23,580 --> 00:30:29,140
Take three, no, four of those a day and
come back to see me next Tuesday, right?
549
00:30:34,420 --> 00:30:36,530
Miss Julie Cranford, Dr. Buzzard,
please.
550
00:30:37,210 --> 00:30:38,750
I thought it was San Diego.
551
00:30:39,710 --> 00:30:40,930
And they shredded it.
552
00:30:42,810 --> 00:30:45,520
And you're sure it was that hamburger
tranquilizer?
553
00:30:48,730 --> 00:30:50,530
That's very interesting, isn't it?
554
00:30:51,130 --> 00:30:54,380
Lois, you don't happen to know anyone
who was on the team, do you?
555
00:30:59,310 --> 00:31:00,360
OK.
556
00:31:00,930 --> 00:31:02,490
Lois, that would be marvellous.
557
00:31:03,050 --> 00:31:05,640
No, Mrs Kramer, that wouldn't be any
problem at all.
558
00:31:06,120 --> 00:31:12,419
I'm only seeing 37 patients on Thursday.
I can fit in with Pickles at 3 .51
559
00:31:12,420 --> 00:31:13,470
precisely.
560
00:31:14,360 --> 00:31:17,380
Each day, death triumphs.
561
00:31:18,100 --> 00:31:23,220
Each day, they come to us, the faces of
the sick, demanding to be made better.
562
00:31:24,200 --> 00:31:28,170
Knowing that no one can be made better,
they are just preserved a little longer.
563
00:31:29,360 --> 00:31:33,880
Each day, the Sisyphean therapist pushes
his boulder up the mountain.
564
00:31:34,570 --> 00:31:37,470
Each day it rolls back.
565
00:31:38,930 --> 00:31:43,870
Each day he ponders the alternatives of
cynicism and despair.
566
00:31:46,010 --> 00:31:52,369
And so the thick university, emblem and
icon of the dying planet, shuffles
567
00:31:52,370 --> 00:31:54,450
towards the end of another week.
568
00:31:54,950 --> 00:31:56,000
Eh?
569
00:31:56,850 --> 00:31:58,430
I'll be with you in a moment.
570
00:32:02,930 --> 00:32:03,980
Tube node.
571
00:32:04,320 --> 00:32:05,370
Three times a day.
572
00:32:05,371 --> 00:32:08,619
You'll notice the difference by
tomorrow, but come back to see me again
573
00:32:08,620 --> 00:32:09,740
Tuesday in any case.
574
00:32:11,800 --> 00:32:12,850
But I'm not ill.
575
00:32:14,500 --> 00:32:15,580
Nothing wrong with me.
576
00:32:15,960 --> 00:32:17,010
All right.
577
00:32:17,680 --> 00:32:20,090
You put him for extra secretarial
assistance?
578
00:32:20,680 --> 00:32:21,730
Well, here I am.
579
00:32:23,040 --> 00:32:24,140
Oh, I see.
580
00:32:24,840 --> 00:32:25,890
All right.
581
00:32:26,020 --> 00:32:27,070
Fine.
582
00:32:29,340 --> 00:32:31,100
You look a bit peaky, though.
583
00:32:31,620 --> 00:32:32,670
Look, um...
584
00:32:33,820 --> 00:32:34,870
I've one of mine.
585
00:32:34,871 --> 00:32:39,679
I can't quite think why I'm going to all
this trouble, can you, darling?
586
00:32:39,680 --> 00:32:42,799
I don't suppose any of them have even
heard of Nouvelle Cuisine.
587
00:32:42,800 --> 00:32:45,330
They wouldn't know a kiwi fruit from a
gooseberry.
588
00:32:45,360 --> 00:32:48,850
That person in the boiler seat will
probably ask for salad cream on it.
589
00:32:49,000 --> 00:32:53,019
I mean, why can't they all stay in their
bedsit with their pot noodles and let
590
00:32:53,020 --> 00:32:54,220
us get on with our lives?
591
00:32:54,221 --> 00:32:56,559
We are getting on with our lives, my
darling.
592
00:32:56,560 --> 00:32:57,940
Oh, yes, we are, my darling.
593
00:32:58,640 --> 00:33:00,930
Entertaining your no -hope drunken
friends.
594
00:33:00,931 --> 00:33:04,259
Honestly, Robert, darling, if any of
them falls face down in the pudding this
595
00:33:04,260 --> 00:33:08,540
time, that's it. No more, no way. They
won't do that, my darling. Working
596
00:33:08,541 --> 00:33:09,639
Working lunch?
597
00:33:09,640 --> 00:33:12,580
If it's a working lunch, why has Dado
brought his tart?
598
00:33:12,840 --> 00:33:16,639
She's not his tart, my darling. She's
his totty. Now, tart or totty, what's
599
00:33:16,640 --> 00:33:17,599
doing here?
600
00:33:17,600 --> 00:33:20,639
Why are they so early? Don't they know
what time people have lunch?
601
00:33:20,640 --> 00:33:21,980
Good practice for the boys.
602
00:33:22,560 --> 00:33:26,619
Fine. Splendid. Wonderful practice.
Let's invite a bunch of tramps round
603
00:33:26,620 --> 00:33:28,060
Sunday. Even better practice.
604
00:33:29,861 --> 00:33:32,359
Thank you very much for that.
605
00:33:32,360 --> 00:33:33,410
Daphne.
606
00:33:33,560 --> 00:33:34,610
What?
607
00:33:35,100 --> 00:33:37,220
You do love me, don't you, Daphne?
608
00:33:39,080 --> 00:33:41,340
Robert? Are you all right?
609
00:33:43,000 --> 00:33:44,840
It's been a bit of a fraught week.
610
00:33:46,240 --> 00:33:47,340
Oh, Robert.
611
00:33:48,600 --> 00:33:49,650
Didn't notice.
612
00:33:50,660 --> 00:33:53,080
Yes, of course I love you.
613
00:33:53,860 --> 00:33:57,680
And I'm sure this pill thing's going to
be absolutely the cat's pyjamas.
614
00:33:58,560 --> 00:34:02,750
It's just a... Sometimes, you know, one
wonders what it's all about.
615
00:34:03,210 --> 00:34:04,260
That's all.
616
00:34:07,710 --> 00:34:10,909
Let's have a fast gin, just you and me.
617
00:34:11,370 --> 00:34:12,949
Let them stew for a bit.
618
00:34:13,570 --> 00:34:14,950
Get ahead of the opposition.
619
00:34:15,150 --> 00:34:16,850
That's it, my darling.
620
00:34:23,710 --> 00:34:26,850
Not unrelated to Tenerife, this lunch.
621
00:34:30,280 --> 00:34:31,840
What's going on with our lives?
622
00:34:37,440 --> 00:34:43,460
Mummy and Daddy are having a row in the
kitchen.
623
00:34:43,461 --> 00:34:44,678
How do you know?
624
00:34:44,679 --> 00:34:47,149
I mean, they might be making love for
all you know.
625
00:34:47,340 --> 00:34:49,120
Don't do that in the kitchen.
626
00:34:49,540 --> 00:34:51,650
Right, I'll try and remember that,
Ollie.
627
00:34:51,880 --> 00:34:55,400
Anyway, I think it's rather rude to talk
about that sort of thing.
628
00:34:58,140 --> 00:34:59,660
Oh, Daddy's a doctor, you know.
629
00:35:00,330 --> 00:35:01,450
Are you a doctor, too?
630
00:35:01,730 --> 00:35:02,780
Yes, I am, actually.
631
00:35:03,330 --> 00:35:04,830
He hates being a doctor.
632
00:35:05,330 --> 00:35:07,010
Because of the patients, you know.
633
00:35:07,230 --> 00:35:10,990
And his colleagues. You see, he has
these awful colleagues.
634
00:35:11,350 --> 00:35:12,690
The mad old fart.
635
00:35:13,110 --> 00:35:14,390
And the uppity dyke.
636
00:35:16,350 --> 00:35:19,350
Actually, I'm not sure what an uppity
dyke is.
637
00:35:19,710 --> 00:35:21,330
They have a lot of them in Holland.
638
00:35:21,370 --> 00:35:22,590
And the wet liberal.
639
00:35:23,050 --> 00:35:26,030
He's so wet, he could shoot a snipe off
his back.
640
00:35:26,510 --> 00:35:27,830
Sounds a useful character.
641
00:35:28,530 --> 00:35:32,910
Yes. If you wanted to shoot, Snipe, I
suppose you would be.
642
00:35:33,310 --> 00:35:34,870
Stephen Lynn drinks.
643
00:35:35,450 --> 00:35:37,310
Thank you, boys. You can bugger off now.
644
00:35:38,681 --> 00:35:46,089
Honestly, darling, you are making rather
a dog's breakfast, aren't you?
645
00:35:46,090 --> 00:35:49,429
Awkward swines, these saddles of land.
She doesn't know which way to come at
646
00:35:49,430 --> 00:35:52,020
them. Jimmy, would you be an angel and
pour the wine?
647
00:35:52,430 --> 00:35:53,770
No problem. Damn.
648
00:35:54,070 --> 00:35:55,150
Oh, really, darling?
649
00:35:55,450 --> 00:35:56,590
I think he's doing fine.
650
00:35:56,850 --> 00:35:58,170
Oh, that's all right, then.
651
00:35:58,350 --> 00:36:01,660
Lynn thinks you're doing fine, so
there's nothing to worry about.
652
00:36:02,050 --> 00:36:04,430
Of course, I was terribly spoiled to the
girl.
653
00:36:05,310 --> 00:36:06,890
Daddy was a wonderful carver.
654
00:36:07,250 --> 00:36:08,300
And still is.
655
00:36:08,301 --> 00:36:09,669
Isn't he, boys?
656
00:36:09,670 --> 00:36:13,850
Daddy, she would have you know, is an
obstetric surgeon.
657
00:36:14,070 --> 00:36:17,829
A really fast man with a knife. First
time I saw him go to work on a turkey, I
658
00:36:17,830 --> 00:36:18,880
fainted dead away.
659
00:36:20,110 --> 00:36:22,790
Well, at least he didn't pour juice all
over his suit.
660
00:36:23,090 --> 00:36:24,590
What? Oh, God!
661
00:36:31,700 --> 00:36:37,729
Quiet, civilised lunch. Do you think we
could do that now, darling?
662
00:36:37,730 --> 00:36:38,780
Well, here.
663
00:36:38,781 --> 00:36:39,589
Thank you.
664
00:36:39,590 --> 00:36:40,640
Here's to us.
665
00:36:41,690 --> 00:36:43,290
Confident. Oh, yeah.
666
00:36:43,690 --> 00:36:44,740
How's that going?
667
00:36:45,050 --> 00:36:47,210
Well, Bob's the man, Clark.
668
00:36:47,850 --> 00:36:52,109
Absolutely fine. Not a hit, not a
hiccup. Mind you, it's next week we're
669
00:36:52,110 --> 00:36:56,349
to see the first proper result, but I'm
very confident. He ought to be. He took
670
00:36:56,350 --> 00:36:59,769
two of them just before lunch. What
method are you using for dealing with
671
00:36:59,770 --> 00:37:00,970
um... Oh, what's he called?
672
00:37:01,190 --> 00:37:02,240
The... The data?
673
00:37:02,250 --> 00:37:06,609
Well, it's all a bit technical, then. A
bit hard to explain to the layman. A lay
674
00:37:06,610 --> 00:37:07,660
person, Jimmy.
675
00:37:07,910 --> 00:37:09,910
Yes, indeed, lay person.
676
00:37:10,950 --> 00:37:15,810
Well, then, do you see yourself as a lay
person?
677
00:37:16,450 --> 00:37:18,150
Yeah, now and then, Jimmy.
678
00:37:18,770 --> 00:37:20,150
Not in this context, though.
679
00:37:20,330 --> 00:37:24,929
I mean, crudely speaking, your problem
would be matching the control and
680
00:37:24,930 --> 00:37:26,749
how much to allow for the Holthorne
effect.
681
00:37:26,750 --> 00:37:28,450
Well, that's a start.
682
00:37:28,910 --> 00:37:29,960
Hey, hey, hey.
683
00:37:31,060 --> 00:37:32,980
You're not just a pretty babe, are you?
684
00:37:33,160 --> 00:37:37,539
No. My bum's usually considered to be my
best feature, Jimmy. How about you,
685
00:37:37,540 --> 00:37:38,940
huh? Stop that!
686
00:37:39,740 --> 00:37:43,500
I do hope I'm not going to have to ask
anyone to leave the table.
687
00:37:48,200 --> 00:37:49,250
Stop it!
688
00:37:52,460 --> 00:37:53,510
Stop!
689
00:37:56,240 --> 00:37:58,650
Plenty of energy, that totty of yours,
Stephen.
690
00:37:59,070 --> 00:38:03,269
She's not a totty, Jimmy, and she
doesn't belong to me, you know. I think
691
00:38:03,270 --> 00:38:04,410
find she does, old chap.
692
00:38:05,430 --> 00:38:08,930
I didn't tentatively test the hypothesis
on the landing earlier on.
693
00:38:09,810 --> 00:38:10,860
No dice.
694
00:38:11,030 --> 00:38:12,870
Awfully nice about it, but no dice.
695
00:38:13,290 --> 00:38:14,590
I belong to Stephen.
696
00:38:15,150 --> 00:38:16,770
That's what her lovely eyes said.
697
00:38:17,250 --> 00:38:19,210
What did her lovely mouth say?
698
00:38:20,710 --> 00:38:24,170
I think it said, don't let's make prats
of ourselves, Jimmy.
699
00:38:24,590 --> 00:38:25,640
So there you are.
700
00:38:26,510 --> 00:38:27,560
Belongs to you.
701
00:38:29,550 --> 00:38:32,870
There's a logical flaw in the design of
your experiment.
702
00:38:33,070 --> 00:38:37,090
Just because she doesn't fancy you...
Hello?
703
00:38:39,050 --> 00:38:40,970
Nobody belongs to anybody else.
704
00:38:43,910 --> 00:38:45,810
I belong to Daphne.
705
00:38:48,090 --> 00:38:50,010
Where is Daphne?
706
00:38:50,850 --> 00:38:53,050
Out with the dogs. Think it's best.
707
00:38:56,210 --> 00:38:57,290
You know...
708
00:38:57,600 --> 00:38:59,960
I'm very glad I got you both here today.
709
00:39:00,300 --> 00:39:02,060
Like old times.
710
00:39:02,580 --> 00:39:03,630
Absolutely.
711
00:39:05,940 --> 00:39:08,060
You and I didn't have any old times,
Bob.
712
00:39:08,740 --> 00:39:11,180
No. But from now on, we can.
713
00:39:13,220 --> 00:39:15,480
Important point in history, this.
714
00:39:16,980 --> 00:39:18,780
Start of something getting done.
715
00:39:19,100 --> 00:39:22,740
Feel as if I started to get on with my
life again, not bogged down.
716
00:39:22,980 --> 00:39:25,360
Well, if we can get a good result on
this one.
717
00:39:26,370 --> 00:39:28,550
Hamburger are going to be very happy.
718
00:39:28,810 --> 00:39:30,930
And what exactly is a good result?
719
00:39:31,230 --> 00:39:35,329
You know what a good result is, Stephen.
It's the one that gives us the
720
00:39:35,330 --> 00:39:38,970
consultancy retainers and the elegant
research profiles.
721
00:39:39,310 --> 00:39:40,730
Not to mention the suits.
722
00:39:41,090 --> 00:39:42,810
Not to mention the suits.
723
00:39:44,170 --> 00:39:47,060
Actually, I wish you hadn't mentioned
the suits just now.
724
00:39:47,660 --> 00:39:52,659
And the university endowment. We could
go the way that Salford's going. Get so
725
00:39:52,660 --> 00:39:55,900
much private investments, we could go
independent, eh?
726
00:39:56,540 --> 00:39:57,900
I'd like to be a part of that.
727
00:39:58,340 --> 00:40:01,460
That is a breakthrough Robert Buzzard
could spearhead.
728
00:40:01,800 --> 00:40:03,000
Daphne would be pleased.
729
00:40:03,960 --> 00:40:06,080
Daphne would be very pleased.
730
00:40:09,000 --> 00:40:11,580
She's given me the best years of her
life.
731
00:40:14,060 --> 00:40:17,730
At least one could hazard a guess that
they were the best years of her life.
732
00:40:18,140 --> 00:40:19,780
She's been very patient.
733
00:40:20,360 --> 00:40:25,160
Do you know, everyone in my family is a
company director, except me.
734
00:40:25,700 --> 00:40:30,140
And everyone in her family is a
consultant, at the very least.
735
00:40:30,520 --> 00:40:35,700
And here she is, married to a general
practitioner in a holiday camp.
736
00:40:37,300 --> 00:40:38,660
I've seen it in her eyes.
737
00:40:39,560 --> 00:40:42,120
When's he going to get on with his life?
738
00:40:44,700 --> 00:40:48,820
Well, I think this is really going to be
it.
739
00:40:50,580 --> 00:40:52,140
That's very moving, Bob.
740
00:40:53,540 --> 00:40:55,560
I hope it all works out for you.
741
00:40:55,960 --> 00:40:57,010
Thanks, Stephen.
742
00:40:58,300 --> 00:40:59,860
And I'll tell you another thing.
743
00:41:01,620 --> 00:41:06,360
I won't forget your help and
encouragement.
744
00:41:09,060 --> 00:41:13,630
Oh, hello, my love. lovely girl. Come
and have a brandy with us. No, thanks,
745
00:41:13,690 --> 00:41:15,610
Bob. I've come to take Dr. Dacre away.
746
00:41:16,030 --> 00:41:19,110
Hmm. I think you've made a bit of a
dog's breakfast of him.
747
00:41:22,970 --> 00:41:24,020
Come on,
748
00:41:24,550 --> 00:41:25,600
it's important.
749
00:41:26,150 --> 00:41:27,470
If I make it to the bridge.
750
00:41:28,070 --> 00:41:29,120
We'll see.
751
00:42:08,780 --> 00:42:10,580
You do smell very nice, I'll say that.
752
00:42:11,000 --> 00:42:12,140
Apart from your breath.
753
00:42:13,080 --> 00:42:14,640
I gargled. What with, Doc?
754
00:42:15,220 --> 00:42:16,270
Gavossier?
755
00:42:17,840 --> 00:42:19,140
You smell very nice.
756
00:42:19,440 --> 00:42:20,490
Thank you.
757
00:42:20,491 --> 00:42:24,599
As a matter of fact, I don't mind the
smell of brandy. Not really. It's all
758
00:42:24,600 --> 00:42:25,650
right on you.
759
00:42:27,280 --> 00:42:29,760
Um, what are the rules?
760
00:42:30,700 --> 00:42:33,900
Well, I thought I'd stay here all night.
761
00:42:34,560 --> 00:42:35,700
If that's okay with you.
762
00:42:35,980 --> 00:42:37,030
You have to diddle in.
763
00:42:38,020 --> 00:42:39,070
Anything else?
764
00:42:39,580 --> 00:42:40,630
Nothing else.
765
00:42:41,840 --> 00:42:43,720
I thought we'd see how it goes.
766
00:42:44,520 --> 00:42:45,570
How about that?
767
00:42:47,200 --> 00:42:53,539
Well, then... And, um... Well, if we do
feel like doing something, we might as
768
00:42:53,540 --> 00:42:56,919
well get on with it. That's what I
thought, because it's not as if it's any
769
00:42:56,920 --> 00:42:57,970
the first time. No.
770
00:42:58,280 --> 00:43:04,060
I've got no great expectations of it,
but, well, we can have a laugh, can't
771
00:43:04,140 --> 00:43:05,340
Yes, I'd like that, dear.
772
00:43:05,341 --> 00:43:09,529
There's something else I've got to say
to you.
773
00:43:09,530 --> 00:43:10,580
Go on.
774
00:43:11,070 --> 00:43:15,909
Well, if it turns out to be a great
success, you're not going to go all
775
00:43:15,910 --> 00:43:17,169
me, are you? How do you mean?
776
00:43:17,170 --> 00:43:19,220
Oh, you know, the way people in love go
on.
777
00:43:19,221 --> 00:43:22,529
Possessive, obsessive, nasty, jealous,
sulky, all that.
778
00:43:22,530 --> 00:43:24,150
No, I've done all that, Lynn. Good.
779
00:43:25,210 --> 00:43:27,130
Because when I'm with you, I'm with you.
780
00:43:28,090 --> 00:43:29,830
But I like to be in other places, too.
781
00:43:30,050 --> 00:43:31,100
Yes, I know that.
782
00:43:31,710 --> 00:43:33,030
And other people, Stephen.
783
00:43:33,640 --> 00:43:35,440
I really fancy quite a lot of people.
784
00:43:35,441 --> 00:43:38,039
Yes, I do realise that, Lynn. I mean, if
you didn't, you probably wouldn't fancy
785
00:43:38,040 --> 00:43:39,090
me, would you?
786
00:43:40,000 --> 00:43:41,050
That's nice.
787
00:43:42,540 --> 00:43:43,590
OK, Doc.
788
00:43:44,800 --> 00:43:46,060
You've passed the fiver.
789
00:43:47,720 --> 00:43:52,680
Well, um, let's, yeah, sort of give it a
whirl, eh?
790
00:44:30,670 --> 00:44:31,720
Hey you.
791
00:45:02,990 --> 00:45:07,070
Two glossy crows blown on the wind
across the dead camp.
792
00:45:07,790 --> 00:45:11,810
And the doctor has come full circle to
despair again.
793
00:45:13,690 --> 00:45:14,810
Morning has broken.
794
00:45:20,110 --> 00:45:21,550
The bottle is empty.
795
00:45:22,290 --> 00:45:23,650
The book is written.
796
00:45:25,570 --> 00:45:26,670
No, spoken.
797
00:45:28,410 --> 00:45:29,650
No, better written.
798
00:45:29,950 --> 00:45:31,270
Oh, I don't know, though.
799
00:45:32,720 --> 00:45:33,770
Ah.
800
00:45:34,060 --> 00:45:35,860
Who cares?
801
00:46:03,370 --> 00:46:04,420
All right, Jock.
802
00:46:04,950 --> 00:46:06,370
No, I am not all right.
803
00:46:07,130 --> 00:46:10,770
I am trying to hang myself and it's
proving extra all the more difficult.
804
00:46:11,910 --> 00:46:16,269
Would you be kind enough to go a long
way away, Bob, and leave me to destroy
805
00:46:16,270 --> 00:46:17,320
myself in peace?
806
00:46:17,790 --> 00:46:18,840
Ah, right.
807
00:46:19,030 --> 00:46:20,080
Fair enough.
808
00:46:20,190 --> 00:46:21,240
Sorry, Jock.
809
00:46:36,740 --> 00:46:39,930
No, sorry, not on. I just can't let you
go through with this, Jock.
810
00:46:40,080 --> 00:46:42,380
Indeed. You surprise me, Bob.
811
00:46:42,740 --> 00:46:46,060
Well, I think you ought to try a course
of these first, anyway.
812
00:46:50,940 --> 00:46:53,380
Mr. Dacre, will you just pop in here a
minute?
813
00:46:53,640 --> 00:46:54,690
Yes, sure.
814
00:46:56,340 --> 00:46:57,540
Anything I can do to help.
815
00:46:59,240 --> 00:47:01,240
What's Dr. Botterby doing to a patient?
816
00:47:02,100 --> 00:47:03,150
What do you mean?
817
00:47:03,600 --> 00:47:04,650
Well...
818
00:47:05,320 --> 00:47:08,150
It looks as if he's been clipping them
round the ear hole.
819
00:47:09,171 --> 00:47:11,259
Oh, no.
820
00:47:11,260 --> 00:47:12,580
Oh, no, that's not like Bob.
821
00:47:12,720 --> 00:47:14,240
He doesn't like patients.
822
00:47:14,620 --> 00:47:15,800
But he doesn't hit them.
823
00:47:16,500 --> 00:47:18,730
He doesn't even touch them, if he can
help it.
824
00:47:18,731 --> 00:47:21,159
Well, you know he doesn't even like
examining them.
825
00:47:21,160 --> 00:47:22,299
Well, you look for yourself.
826
00:47:22,300 --> 00:47:26,459
I swear I have seen six of them coming
out of his room this morning, ears as
827
00:47:26,460 --> 00:47:27,510
as beetroots.
828
00:47:27,520 --> 00:47:30,110
It's probably just the trick of the
light, Maureen.
829
00:47:32,100 --> 00:47:33,380
Unless... Really?
830
00:47:34,040 --> 00:47:35,090
You're sure?
831
00:47:36,440 --> 00:47:39,720
Any disturbance in the sense of balance?
832
00:47:42,600 --> 00:47:46,520
Yes, I see. Well, thanks a lot, Lois.
That's just what I needed to know.
833
00:47:51,780 --> 00:47:55,020
Well, what a shame.
834
00:47:55,900 --> 00:47:57,000
It went fine.
835
00:47:57,340 --> 00:47:58,940
I actually enjoyed it.
836
00:47:59,390 --> 00:48:02,220
My professor even congratulated me on my
presentation.
837
00:48:02,450 --> 00:48:05,580
And he stayed the right way up all the
time. Well, I'm delighted.
838
00:48:05,750 --> 00:48:08,590
The only thing is, I hate to be a drag.
839
00:48:08,591 --> 00:48:10,109
Go on.
840
00:48:10,110 --> 00:48:14,450
Well, I seem to have picked up some sort
of ear infection or something.
841
00:48:16,810 --> 00:48:17,860
Oh, no.
842
00:48:21,770 --> 00:48:23,010
Oh, no.
843
00:48:24,761 --> 00:48:30,849
I don't know what to just tell you, Bob.
It's this thought that occurs to me
844
00:48:30,850 --> 00:48:31,900
about confidence.
845
00:48:31,910 --> 00:48:34,980
If it's anything to do with ears, I
don't want to hear about it.
846
00:48:35,650 --> 00:48:38,050
Bob, can I come in? Why not? Why not?
847
00:48:38,550 --> 00:48:42,070
I've been talking to a friend in San
Diego, California, Bob.
848
00:48:42,071 --> 00:48:45,709
You know they did a trial there of
something that sounds just like your
849
00:48:45,710 --> 00:48:46,760
thing. Oh, yes?
850
00:48:47,050 --> 00:48:49,870
The buzz goes they ran into a few odd
side effects.
851
00:48:50,190 --> 00:48:52,390
Ear inflammation, of all things. Really?
852
00:48:53,070 --> 00:48:54,150
Startling frequency.
853
00:48:54,170 --> 00:48:57,630
81 % with impairment of balance in 27%.
854
00:48:58,000 --> 00:48:59,050
Really?
855
00:48:59,560 --> 00:49:01,360
I just thought you ought to know.
856
00:49:01,980 --> 00:49:03,030
Thank you, Rosemary.
857
00:49:04,240 --> 00:49:08,740
I'm getting 70 % and 21%. Oh, dear.
858
00:49:09,120 --> 00:49:10,360
I am sorry, Bob.
859
00:49:17,660 --> 00:49:21,360
You do actually realise, Bob, how
appallingly irresponsible it was.
860
00:49:21,680 --> 00:49:23,720
But it was a hamburger product.
861
00:49:24,180 --> 00:49:26,950
You knew about that California research,
didn't you?
862
00:49:27,750 --> 00:49:31,090
Well, vaguely. You didn't check it out.
No, I didn't.
863
00:49:31,091 --> 00:49:34,929
What are you going to do, gate me for a
month, haul me up for a prefect's
864
00:49:34,930 --> 00:49:35,980
beating?
865
00:49:38,270 --> 00:49:39,320
Fair.
866
00:49:39,730 --> 00:49:42,670
Jimmy Partington swore they'd modified
it.
867
00:49:43,010 --> 00:49:44,060
Not enough, it seems.
868
00:49:45,530 --> 00:49:49,829
I mean, it's not as if it's a dangerous
side effect. No, and it's a bloody
869
00:49:49,830 --> 00:49:52,060
marvellous trank, you've got to admit
that.
870
00:49:54,960 --> 00:49:57,250
You know what you've got to do now,
don't you?
871
00:49:58,400 --> 00:49:59,980
Stop prescribing it.
872
00:50:00,400 --> 00:50:04,080
Cabulate the evidence. Make a cautiously
negative report.
873
00:50:05,760 --> 00:50:07,660
That's not a good result, Stephen.
874
00:50:07,960 --> 00:50:09,520
It's a valuable bit of research.
875
00:50:09,540 --> 00:50:11,100
No Tenerife for Daphne.
876
00:50:11,940 --> 00:50:13,080
No Bermuda.
877
00:50:13,660 --> 00:50:17,140
No consultations in South American
pleasure resorts.
878
00:50:18,220 --> 00:50:20,620
No BMW Series 7.
879
00:50:21,240 --> 00:50:22,340
No bloody fun.
880
00:50:22,780 --> 00:50:25,460
No bloody games, back to square bloody
one.
881
00:50:29,200 --> 00:50:30,700
At least you've made your mark.
882
00:50:32,160 --> 00:50:34,020
Shall I tell you something, Stephen?
883
00:50:35,180 --> 00:50:37,020
I hate being grown up.
884
00:50:38,080 --> 00:50:42,379
When I was 14 years old, I was head of
dormitory, I had to flip out anyone I
885
00:50:42,380 --> 00:50:43,430
liked.
886
00:50:43,900 --> 00:50:46,500
I think of those days with increasing
frequency.
887
00:50:47,560 --> 00:50:48,720
Oh, come on, Bob.
888
00:50:49,300 --> 00:50:50,380
That's another thing.
889
00:50:50,990 --> 00:50:52,470
No one calls me Robert.
890
00:50:53,010 --> 00:50:55,530
I don't like being called Bob.
891
00:50:55,750 --> 00:50:57,770
It's not a serious name.
892
00:50:57,771 --> 00:50:58,809
Oh, yes.
893
00:50:58,810 --> 00:51:00,270
Sorry, Bob. Robert.
894
00:51:01,290 --> 00:51:02,490
Just we keep forgetting.
895
00:51:02,830 --> 00:51:03,880
No, it isn't.
896
00:51:04,430 --> 00:51:06,490
Nobody sees me as a Robert.
897
00:51:06,870 --> 00:51:11,509
They look at me and think, ah, yes,
there's one of the Bobs of this life.
898
00:51:11,510 --> 00:51:17,889
you see, I thought that this confidant
thing I could... Oh, well, mustn't get
899
00:51:17,890 --> 00:51:18,940
more than...
900
00:51:20,460 --> 00:51:22,200
At least they've still got the suit.
901
00:51:22,201 --> 00:51:26,279
Popped it into one of those two -hour
dry cleaners this afternoon. Good as
902
00:51:26,280 --> 00:51:27,940
eh? Ah, Bob.
903
00:51:30,880 --> 00:51:31,930
Robert.
904
00:51:32,820 --> 00:51:35,200
I want to thank you. I'll say no more.
905
00:51:35,480 --> 00:51:37,100
You know what I'm talking about.
906
00:51:38,740 --> 00:51:39,790
Oh.
907
00:51:43,040 --> 00:51:44,580
I feel a bit...
908
00:51:54,059 --> 00:51:55,720
That isn't your new suit, is it?
909
00:51:57,580 --> 00:51:58,780
That's all right, Chuck.
910
00:51:58,781 --> 00:52:01,029
Don't give it another thought.
911
00:52:01,030 --> 00:52:05,580
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
70001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.