Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,170 --> 00:00:10,670
It's a long way from anywhere you've
ever been before.
2
00:00:12,330 --> 00:00:17,210
Got to get your act together, we're not
sure.
3
00:01:27,820 --> 00:01:31,000
Well, now, our second group meeting of
the term.
4
00:01:31,380 --> 00:01:33,360
We survive, we survive.
5
00:01:33,860 --> 00:01:36,020
And how nice it is to see you all
together.
6
00:01:36,400 --> 00:01:37,900
Our little team, eh?
7
00:01:39,560 --> 00:01:42,120
Dr. Dacre there, looking very pink and
well.
8
00:01:42,400 --> 00:01:44,690
Early morning sexual intercourse, no
doubt.
9
00:01:45,240 --> 00:01:46,480
No, no, really.
10
00:01:47,380 --> 00:01:49,020
Jogging. Too bad.
11
00:01:49,740 --> 00:01:51,480
And we have an innovation today.
12
00:01:51,740 --> 00:01:52,790
Maureen is with us.
13
00:01:52,791 --> 00:01:56,889
We didn't get a chance to consult you,
Bob. I think you were called away
14
00:01:56,890 --> 00:01:58,290
urgently to the golf course.
15
00:01:58,291 --> 00:02:02,609
But Rosemary, supported by Stephen here,
proposed that our little meetings
16
00:02:02,610 --> 00:02:05,230
should include on us as a matter of
custody.
17
00:02:05,630 --> 00:02:08,729
Democracy. And keen personal pleasure.
18
00:02:10,350 --> 00:02:11,910
I take it you have no objection?
19
00:02:12,210 --> 00:02:13,260
Oh, not at all.
20
00:02:13,450 --> 00:02:16,100
Not as if you had anything else to do,
is it, Maureen?
21
00:02:16,710 --> 00:02:21,909
Now, we have weathered the October
crisis, the onslaught of another
22
00:02:21,910 --> 00:02:22,960
year.
23
00:02:23,190 --> 00:02:27,450
Bob has some figures for us culled from
his rinky -dinky little computer.
24
00:02:27,930 --> 00:02:29,610
Bob. Thanks, Jock.
25
00:02:30,590 --> 00:02:33,590
Um, do you think you can manage Robert?
26
00:02:34,270 --> 00:02:35,320
I'll try, Bob.
27
00:02:35,490 --> 00:02:36,790
Old habits die hard.
28
00:02:37,070 --> 00:02:38,120
Right.
29
00:02:38,490 --> 00:02:43,549
Well, the only statistically significant
element relates to the new intake, the
30
00:02:43,550 --> 00:02:45,570
freshers. No suicides.
31
00:02:46,080 --> 00:02:51,779
No nervous breakdowns requiring
hospitalization and withdrawals are down
32
00:02:51,780 --> 00:02:52,920
That's really good.
33
00:02:52,921 --> 00:02:57,599
Well, as you know, I believe in weeding
out the no -hopers right from the word
34
00:02:57,600 --> 00:03:01,320
go, but you could look on the bright
side and see it as a productivity gain.
35
00:03:01,600 --> 00:03:04,120
Indeed you could, a gain in human
happiness.
36
00:03:04,860 --> 00:03:07,720
I wonder where we should look for the
explanation.
37
00:03:10,360 --> 00:03:11,860
Well, it's obvious, isn't it?
38
00:03:12,460 --> 00:03:14,400
Dr. Dacre replacing Dr. O 'Hara.
39
00:03:16,200 --> 00:03:17,520
Oh, no, I'm sure.
40
00:03:18,040 --> 00:03:19,920
A little simplistic, perhaps.
41
00:03:20,600 --> 00:03:23,580
I don't think you're aware of all the
factors, Maureen.
42
00:03:24,000 --> 00:03:25,050
I think I am.
43
00:03:25,280 --> 00:03:28,800
The factors are they were all asking for
him after that talk he gave.
44
00:03:29,180 --> 00:03:30,580
He's got a nice way with them.
45
00:03:30,581 --> 00:03:33,679
O 'Hara had quite a nice way with
Freshers, too, remember?
46
00:03:33,680 --> 00:03:35,520
Yes, and we all know what way that was.
47
00:03:35,521 --> 00:03:40,139
Maureen, when we invited you to join our
meetings, we didn't quite envisage you
48
00:03:40,140 --> 00:03:41,580
taking them over completely.
49
00:03:42,220 --> 00:03:45,620
Now, the vice -chancellor is already
being for more cuts.
50
00:03:46,080 --> 00:03:47,880
More economies, more redundancies.
51
00:03:47,900 --> 00:03:49,000
How do we respond?
52
00:03:49,320 --> 00:03:51,040
We resist, Jock, as we always do.
53
00:03:51,240 --> 00:03:52,800
Ah, the optimism of youth.
54
00:03:53,400 --> 00:03:58,379
I, for one, feel more and more like an
unproductive pit. However, Bob, I
55
00:03:58,380 --> 00:04:02,060
understand, has some suggestions
provided by his ever -ready computer.
56
00:04:03,280 --> 00:04:04,330
Right.
57
00:04:07,320 --> 00:04:08,900
First, sickbay.
58
00:04:09,619 --> 00:04:13,820
It's not cost -effective. For half the
year, it's idle plant.
59
00:04:14,080 --> 00:04:18,838
When it's being used, it's
disproportionately labour -intensive.
60
00:04:18,839 --> 00:04:23,719
glandular fever cases and other
malingerers. There's a strong case for
61
00:04:23,720 --> 00:04:26,200
it up. Use the facilities for something
useful.
62
00:04:26,440 --> 00:04:31,159
And I have a patient there now, which is
why I can't stay and listen to any more
63
00:04:31,160 --> 00:04:32,210
of this stupidity.
64
00:04:33,360 --> 00:04:37,359
One thing that none of you seem to
realise, you in particular, is that we
65
00:04:37,360 --> 00:04:40,190
people to be ill, otherwise we'd none of
us have any jobs.
66
00:04:40,760 --> 00:04:42,260
Oh, excuse me.
67
00:04:44,980 --> 00:04:47,690
That's the last of your meetings I'm
coming to as well.
68
00:04:49,780 --> 00:04:50,830
Women.
69
00:04:51,680 --> 00:04:55,000
Still, you have to love them, don't you?
Oh, sorry, Rosemary.
70
00:04:55,300 --> 00:04:56,620
Present company accepted.
71
00:04:56,621 --> 00:05:03,349
Right, Mrs. Kramer, I will take any of
you here for jabs or dressings with or
72
00:05:03,350 --> 00:05:04,550
without an appointment.
73
00:05:05,790 --> 00:05:09,640
For the rest, you might as well go home
for all the joy you'll get this morning.
74
00:05:11,790 --> 00:05:13,960
Yes, I've just come to the same
conclusion.
75
00:05:13,961 --> 00:05:17,829
Please present Professor Fury's
compliments to Jock McCannon and tell
76
00:05:17,830 --> 00:05:19,550
his practice is a bloody shambles.
77
00:05:19,830 --> 00:05:22,540
You should have made an appointment,
Professor Fury.
78
00:05:22,930 --> 00:05:24,670
Like these poor bastards, you mean.
79
00:05:24,990 --> 00:05:26,040
Good day to you.
80
00:05:34,440 --> 00:05:40,080
The other area I'd like to mention is
academic staff, wives and families of.
81
00:05:40,660 --> 00:05:44,859
Do you realise that we actually spend
more time on lecturers' families than we
82
00:05:44,860 --> 00:05:45,910
do on the lecturers?
83
00:05:46,100 --> 00:05:47,560
Particularly the wives.
84
00:05:47,800 --> 00:05:53,439
And amongst the wives, particularly the
wives of senior lecturers, readers and
85
00:05:53,440 --> 00:05:54,740
professors. Really?
86
00:05:54,960 --> 00:05:56,100
That's extraordinary.
87
00:05:57,060 --> 00:05:58,720
Doesn't surprise me in the least.
88
00:05:59,000 --> 00:06:00,940
Nor me, me lass, nor me.
89
00:06:01,280 --> 00:06:02,580
Wives of great men.
90
00:06:03,280 --> 00:06:04,960
Who would be a great man's wife?
91
00:06:05,200 --> 00:06:09,179
Anyway, the point is, if we're looking
for a package of cuts, the obvious areas
92
00:06:09,180 --> 00:06:13,260
are Maureen, the sick bay, and academic
families.
93
00:06:13,261 --> 00:06:17,019
Now, that would leave us room to develop
some private consultancy work that
94
00:06:17,020 --> 00:06:18,760
would actually pull in some cash.
95
00:06:19,300 --> 00:06:23,619
I think the VC would jump at it. Oh,
we'd make an exception for his own
96
00:06:23,620 --> 00:06:25,060
disgusting brood, of course.
97
00:06:25,200 --> 00:06:27,670
You don't think you're being a bit
cynical, Bob?
98
00:06:27,671 --> 00:06:31,479
A wee bit of an opportunist. Not dirty
words in my book, Jock. We're living in
99
00:06:31,480 --> 00:06:35,579
the 1980s now. It does seem a rather
narrow view of our work. I don't think
100
00:06:35,580 --> 00:06:36,630
be happy with it.
101
00:06:36,640 --> 00:06:40,640
Yes, see what you mean, of course. If
you look at the wives as support
102
00:06:40,641 --> 00:06:44,279
need to keep them ticking over or else
the whole thing collapses. Right, but
103
00:06:44,280 --> 00:06:48,099
follow that through and we'll be looking
after their bits on the side, their
104
00:06:48,100 --> 00:06:52,420
dogs, their cats. We'll be servicing
their typewriters and cleaning their
105
00:06:52,421 --> 00:06:54,539
I mean, got to draw a line somewhere,
buddy.
106
00:06:54,540 --> 00:06:55,900
But not here, I think, Bob.
107
00:06:55,901 --> 00:06:59,749
Apart from the fact that the wives tend
to be more interesting and intelligent
108
00:06:59,750 --> 00:07:03,850
people than their husbands, quite
simply, they need and deserve our help
109
00:07:04,610 --> 00:07:07,910
Their husbands make them sick, in a
quite literal sense.
110
00:07:07,911 --> 00:07:11,749
Most of them are sacrificed career
prospects, and all of them... All of
111
00:07:11,750 --> 00:07:15,370
victims of the phallocratic hierarchy,
right? Fine, heard it.
112
00:07:16,290 --> 00:07:17,590
OK, don't worry.
113
00:07:18,170 --> 00:07:19,970
You won't hear another word about it.
114
00:07:20,610 --> 00:07:22,660
Let's all go down with the thinking
ship.
115
00:07:22,810 --> 00:07:26,629
We're very grateful, Bob. Don't think
we're not. But we cannot abandon the
116
00:07:26,630 --> 00:07:30,170
wives. A marriage, let us not forget, is
a symbiosis.
117
00:07:30,171 --> 00:07:34,249
If there is sickness in the marriage,
there is sickness in the family. Oh,
118
00:07:34,250 --> 00:07:38,449
fine. Ardy Lang. Great. So often one
member of the marriage, one member of
119
00:07:38,450 --> 00:07:43,689
family is elected to bear the pain. Oh,
fine. Politics of the family. So often
120
00:07:43,690 --> 00:07:45,450
that member is the wife.
121
00:07:46,190 --> 00:07:50,250
Bob, if we are to be a caring practice,
we must care for all our people.
122
00:07:52,730 --> 00:07:53,780
Bloody doctors.
123
00:07:58,710 --> 00:07:59,760
Damn.
124
00:08:09,250 --> 00:08:10,430
I'm just off then, John.
125
00:08:11,810 --> 00:08:13,350
Off? Off where?
126
00:08:13,950 --> 00:08:15,000
Shops.
127
00:08:15,001 --> 00:08:17,909
Then I'm having lunch with Chris and
Mary in town.
128
00:08:17,910 --> 00:08:18,960
I did tell you.
129
00:08:19,370 --> 00:08:20,690
Hillary, you said Hillary.
130
00:08:20,750 --> 00:08:22,110
No, Kristen Mary.
131
00:08:22,990 --> 00:08:24,040
Don't you remember?
132
00:08:24,470 --> 00:08:28,200
I said we were going to Nikko, and you
said don't have that bloody moussaka.
133
00:08:29,310 --> 00:08:30,530
Yes, that sounds like me.
134
00:08:31,070 --> 00:08:32,429
Not Hillary, then.
135
00:08:33,030 --> 00:08:34,080
Right?
136
00:08:34,130 --> 00:08:35,180
Right.
137
00:08:36,909 --> 00:08:39,319
Off you go, then. Don't worry about me,
will you?
138
00:08:39,320 --> 00:08:42,189
You don't mind foraging for yourself, do
you?
139
00:08:42,190 --> 00:08:44,770
There's game pie in the fridge. Cold
game pie.
140
00:08:45,350 --> 00:08:47,520
Well, yes, it would be, being in the
fridge.
141
00:08:48,860 --> 00:08:49,910
Come on.
142
00:08:50,500 --> 00:08:52,160
You like cold game pie.
143
00:08:52,360 --> 00:08:53,410
Do I?
144
00:09:00,880 --> 00:09:01,930
You look busy.
145
00:09:02,220 --> 00:09:03,300
Oh, it's nothing much.
146
00:09:03,940 --> 00:09:05,440
Two articles late on deadline.
147
00:09:05,441 --> 00:09:09,379
Promotions board at two. I'm giving
consultancy on the transatlantic hookup
148
00:09:09,380 --> 00:09:13,019
four. I've already wasted 20 minutes in
that bloody shambles of a surgery. I was
149
00:09:13,020 --> 00:09:15,499
rather hoping that you might handle the
telephone for me today. I thought that
150
00:09:15,500 --> 00:09:16,699
might not be too much to ask.
151
00:09:16,700 --> 00:09:18,320
I put it on the answering machine.
152
00:09:19,550 --> 00:09:20,600
Oh, fine.
153
00:09:20,650 --> 00:09:22,450
Well, that takes care of everything.
154
00:09:23,190 --> 00:09:25,050
Well, have a good time. Enjoy yourself.
155
00:09:26,870 --> 00:09:28,670
Go on, then. What are you waiting for?
156
00:09:30,350 --> 00:09:31,400
See you later, then.
157
00:10:39,900 --> 00:10:43,510
Yes, Jock. Ah, even just a bit of a word
with you. Close the door, my dear boy.
158
00:10:43,680 --> 00:10:45,120
Come and sit down for a moment.
159
00:10:45,280 --> 00:10:46,420
Will you take a wee jam?
160
00:10:46,680 --> 00:10:47,730
No, thanks, Jock.
161
00:10:47,800 --> 00:10:48,850
Ah, yes.
162
00:10:49,420 --> 00:10:50,480
Total abstainer.
163
00:10:50,481 --> 00:10:53,919
I keep forgetting. I'm not a total
abstainer, Jock. It's just I have a
164
00:10:53,920 --> 00:10:54,899
patients waiting.
165
00:10:54,900 --> 00:10:57,079
Don't let's confuse the wood with the
trees.
166
00:10:57,080 --> 00:10:58,800
I have things of importance to say.
167
00:11:01,100 --> 00:11:02,900
You were very quiet in the meeting.
168
00:11:04,810 --> 00:11:06,370
Still feeling my way, I suppose.
169
00:11:06,550 --> 00:11:10,929
Ah, but there was more to it than that.
I felt it. I felt it because we are
170
00:11:10,930 --> 00:11:13,750
kindred spirits, you and I. We are men.
171
00:11:14,890 --> 00:11:18,650
Rosemary, for all her brave
intelligence, is just a wee lassie at
172
00:11:18,910 --> 00:11:20,050
Oh, I wouldn't say that.
173
00:11:20,110 --> 00:11:21,730
And little Robert is a schoolboy.
174
00:11:22,250 --> 00:11:26,569
A schoolboy and always will be with his
rinky -dinky computer activities. But
175
00:11:26,570 --> 00:11:31,670
you and I, we bear the terrible burden
of manhood.
176
00:11:33,080 --> 00:11:35,550
Yes, it does sometimes seem like a bit
of a burden.
177
00:11:36,200 --> 00:11:37,250
Yes.
178
00:11:40,680 --> 00:11:43,810
Look, if that's all, perhaps I should be
getting back. No, wait.
179
00:11:44,480 --> 00:11:45,980
What I was going to say was this.
180
00:11:47,200 --> 00:11:51,099
That while we care for the plight of the
wives of great men, it is to the great
181
00:11:51,100 --> 00:11:53,120
men themselves that our hearts go out.
182
00:11:53,121 --> 00:11:53,919
Is it?
183
00:11:53,920 --> 00:11:54,970
You know it is.
184
00:11:55,060 --> 00:11:56,560
It's a kinship of the loins.
185
00:11:57,310 --> 00:12:01,229
They cry out to us, the great men, as
they thrash about in the maelstrom of
186
00:12:01,230 --> 00:12:03,830
middle life, and we cannot but respond.
187
00:12:04,410 --> 00:12:05,460
Yes.
188
00:12:06,210 --> 00:12:07,260
Right.
189
00:12:07,450 --> 00:12:11,830
Well, perhaps I should... Let me tell
you how a crisis may present itself.
190
00:12:13,130 --> 00:12:17,890
In walks a man of some distinction,
riding high on the ocean of his fame.
191
00:12:18,450 --> 00:12:23,830
He'll complain of tiredness, headaches,
pains in the stomach, possibly.
192
00:12:24,640 --> 00:12:29,399
The problem is, of course, that he is
simultaneously experiencing a decline in
193
00:12:29,400 --> 00:12:31,660
mental powers and the failure of libido.
194
00:12:32,260 --> 00:12:34,640
And libido is king, as you know.
195
00:12:35,100 --> 00:12:36,920
Libido rules, okay?
196
00:12:39,100 --> 00:12:42,220
Search out the deep sexual anxiety,
Stephen.
197
00:12:42,700 --> 00:12:44,600
That will unlock the secret.
198
00:12:45,060 --> 00:12:48,000
Right. Thanks. But you must search deep.
199
00:12:48,300 --> 00:12:50,080
Great men are deep.
200
00:12:50,860 --> 00:12:55,399
I say this of sovereignty because I have
known a measure of greatness and a
201
00:12:55,400 --> 00:12:56,740
world of pain.
202
00:12:57,800 --> 00:12:58,980
You too, Stephen?
203
00:12:59,720 --> 00:13:02,760
No, I haven't. Well, not greatness,
anyway.
204
00:13:03,120 --> 00:13:05,200
You will, Stephen, you will.
205
00:13:06,560 --> 00:13:09,340
I speak to you as a father to a son.
206
00:13:10,740 --> 00:13:13,480
One day this kingdom may be yours.
207
00:13:19,959 --> 00:13:21,340
Your patience are waiting.
208
00:13:21,341 --> 00:13:25,139
This'll not do. You'll never achieve
greatness if you fritter away your time
209
00:13:25,140 --> 00:13:27,379
idle speculation and morning whiskey
drinking.
210
00:13:27,380 --> 00:13:29,920
Go to it, my boy. Go to it.
211
00:13:49,751 --> 00:13:51,679
How do you feel?
212
00:13:51,680 --> 00:13:54,570
Fine. A couple of days of intensive care
goes right astray.
213
00:13:55,720 --> 00:13:57,840
The thing is, I understand the reward.
214
00:13:58,620 --> 00:13:59,670
What reward?
215
00:14:06,280 --> 00:14:08,020
Does it faint? Does it drown?
216
00:14:09,160 --> 00:14:10,210
Nothing to be gained.
217
00:14:10,660 --> 00:14:11,710
I'm at your mercy.
218
00:14:13,380 --> 00:14:14,700
No, actually, it felt fine.
219
00:14:14,701 --> 00:14:17,899
I could even sound a bit more of a...
Swimming or kissing?
220
00:14:17,900 --> 00:14:18,950
Oh, either.
221
00:14:19,300 --> 00:14:20,350
I think.
222
00:14:20,840 --> 00:14:22,280
I wouldn't want to be too rash.
223
00:14:23,400 --> 00:14:27,339
Sometimes I think all this is just a
very, very subtle seduction technique of
224
00:14:27,340 --> 00:14:28,660
yours. Oh, no, no, honestly.
225
00:14:28,900 --> 00:14:31,540
It's not necessary, you know. I'm a
pushover, I am.
226
00:14:32,720 --> 00:14:33,770
I don't believe that.
227
00:14:36,620 --> 00:14:37,700
Anyway, it's not that.
228
00:14:38,340 --> 00:14:41,050
My touch to you, as you call it, is
real. I wish it wasn't.
229
00:14:42,100 --> 00:14:43,660
I haven't always been like that.
230
00:14:44,240 --> 00:14:48,380
I sometimes think, apart from when I'm
actually being a doctor, actually...
231
00:14:49,270 --> 00:14:50,320
Practicing my trade.
232
00:14:51,130 --> 00:14:53,360
I can't seem to touch people in the
right way.
233
00:14:55,750 --> 00:14:56,950
That's what my wife said.
234
00:14:58,190 --> 00:14:59,930
Never once touch me in the right way.
235
00:15:04,290 --> 00:15:05,530
Come on.
236
00:15:06,110 --> 00:15:08,340
You'll be getting wrinkly fingers and
toes.
237
00:15:12,770 --> 00:15:14,570
Professor Fury for Dr. Dacre, please.
238
00:15:24,239 --> 00:15:26,039
Well, good morning, Professor Fury.
239
00:15:26,940 --> 00:15:27,990
Dacre, right?
240
00:15:27,991 --> 00:15:29,059
That's right.
241
00:15:29,060 --> 00:15:30,110
You're new here.
242
00:15:30,120 --> 00:15:31,170
Yes, I am.
243
00:15:31,171 --> 00:15:34,679
Well, I won't waste too much of your
time or mine. I want you to prescribe me
244
00:15:34,680 --> 00:15:35,880
some dexedrine tablets.
245
00:15:35,881 --> 00:15:38,159
Month's supply should do to be going on
with, all right?
246
00:15:38,160 --> 00:15:40,039
Dexedrine? You feel the need of a
stimulant?
247
00:15:40,040 --> 00:15:43,079
Yes, I do know what dexedrine is, Dacre,
and I'd be obliged if you'd just get
248
00:15:43,080 --> 00:15:46,390
stripling. I'd like you to tell me why
you think you need them first.
249
00:15:46,820 --> 00:15:48,800
You think that's your business, do you?
250
00:15:48,801 --> 00:15:50,979
Yes, I'm afraid it's precisely my
business.
251
00:15:50,980 --> 00:15:53,679
I wouldn't prescribe a dangerous drug
without first making sure it was
252
00:15:53,680 --> 00:15:55,970
indicated. Any doctor would tell you the
same.
253
00:15:56,020 --> 00:15:57,070
You'd be surprised.
254
00:15:57,780 --> 00:16:00,910
Still, fair enough, you're quite right.
Even a GP has his pride.
255
00:16:02,260 --> 00:16:05,990
The thing is, I have a tremendous logjam
of work. Not enough hours in the day.
256
00:16:06,000 --> 00:16:07,320
Crucial, I deliver on time.
257
00:16:07,321 --> 00:16:10,419
Ten years ago, I never needed more than
three hours sleep a night. Now it seems
258
00:16:10,420 --> 00:16:13,619
more like six, and I'm losing
concentration in the daytime. I feel
259
00:16:13,620 --> 00:16:16,719
time. And you've used dexedrine before
in similar circumstances? Yes. But not
260
00:16:16,720 --> 00:16:20,090
regularly. I'm not a complete bloody
fool. I know they're addictive.
261
00:16:20,820 --> 00:16:24,599
And you normally see Dr. McKinnon? I
don't normally see any doctor because
262
00:16:24,600 --> 00:16:27,939
never ill. I haven't lost a day's work
through illness since I was 16.
263
00:16:27,940 --> 00:16:29,119
That's very impressive.
264
00:16:29,120 --> 00:16:31,479
Yes, it is, isn't it? And how do you
think I would just get on with writing
265
00:16:31,480 --> 00:16:34,119
prescription? If I had the time, there's
nothing I'd enjoy more than a jolly
266
00:16:34,120 --> 00:16:37,730
gossip with a nice young medical man,
but I have work to do if you haven't.
267
00:16:37,731 --> 00:16:41,059
You seem very anxious to get away, if
you don't mind my saying so.
268
00:16:41,060 --> 00:16:44,159
Oh, you've grasped that, have you? Yes,
I am very anxious to get away.
269
00:16:44,160 --> 00:16:47,549
Could you tell me why that is? My God, I
can't believe this, because I have...
270
00:16:47,550 --> 00:16:48,600
to do.
271
00:16:49,010 --> 00:16:52,500
It isn't that there's something you're
anxious to avoid discussing.
272
00:16:52,630 --> 00:16:53,770
And what might that be?
273
00:16:53,870 --> 00:16:54,920
I don't know.
274
00:16:57,210 --> 00:16:58,290
Tavistock Institute.
275
00:16:58,291 --> 00:17:01,849
I beg your pardon? Don't deny it. You
trained at the Tavi, didn't you? Or
276
00:17:01,850 --> 00:17:05,189
been got at by some half -witted Tavi
lunatic? No, honestly. Birmingham,
277
00:17:05,190 --> 00:17:08,588
Birmingham, Birmingham, Walsall. I don't
believe you. You're a half -baked post
278
00:17:08,589 --> 00:17:12,129
-Freudian, aren't you? My God, the Tavi
freaks have got a lot to answer for. I'm
279
00:17:12,130 --> 00:17:13,630
honestly not a post -Freudian.
280
00:17:13,950 --> 00:17:15,050
I'm eclectic.
281
00:17:15,400 --> 00:17:17,510
Stand your ground, Dacre. I hate
wafflers.
282
00:17:17,900 --> 00:17:19,580
Now, how are you going to proceed?
283
00:17:19,581 --> 00:17:22,959
I really don't think we should pursue
this. Now, come on, man. I'm your
284
00:17:22,960 --> 00:17:24,010
I need help.
285
00:17:24,400 --> 00:17:28,600
Well, I find it very interesting what
you said about feeling tired all the
286
00:17:28,800 --> 00:17:29,850
And?
287
00:17:30,480 --> 00:17:31,530
And?
288
00:17:32,120 --> 00:17:36,800
I was wondering if you felt tired all
the time in any other aspect of your
289
00:17:37,720 --> 00:17:39,920
You insulting little bastard.
290
00:17:40,220 --> 00:17:42,910
What? Are you suggesting I'm impotent,
is that it?
291
00:17:42,911 --> 00:17:46,949
No, not at all. But it is quite possible
there's some central physical cause
292
00:17:46,950 --> 00:17:48,529
underlying your feelings of latitude.
293
00:17:48,530 --> 00:17:51,589
Oh, there is, is there? And I do think
it might be a good idea if you came in
294
00:17:51,590 --> 00:17:52,729
for a full examination.
295
00:17:52,730 --> 00:17:55,789
Oh, yes, you'd enjoy that, wouldn't you?
Feel a little more in control of the
296
00:17:55,790 --> 00:17:59,249
situation if you had me naked and bent
double with two rubber -gloved fingers
297
00:17:59,250 --> 00:18:02,949
my arse. Oh, yes, I follow your line of
reasoning very well, Dacre. My God, I
298
00:18:02,950 --> 00:18:06,069
thought McCannon was the worst doctor on
earth. But you take the bloody biscuit,
299
00:18:06,070 --> 00:18:08,429
Dacre, you really do. Look, do you think
there's any point in continuing with
300
00:18:08,430 --> 00:18:10,290
this before... Well, of course there is!
301
00:18:10,780 --> 00:18:11,860
Courseries, why not?
302
00:18:11,861 --> 00:18:14,779
Well, we don't seem to be quite hitting
it off. Oh, very astute of you.
303
00:18:14,780 --> 00:18:17,730
Yes, I was thinking you might prefer to
see another doctor.
304
00:18:18,240 --> 00:18:20,890
You're my doctor, Dacre. Just write my
prescription.
305
00:18:20,891 --> 00:18:25,599
Look, I'll tell you what I'll do. I'm
not going to prescribe dexedrine for
306
00:18:25,600 --> 00:18:28,819
There's something else which is more
sophisticated and more specific for what
307
00:18:28,820 --> 00:18:32,299
you need, which I think is a short -term
high without any side effects like
308
00:18:32,300 --> 00:18:33,500
impairment of judgment.
309
00:18:33,680 --> 00:18:35,140
It's called cotinac.
310
00:18:35,141 --> 00:18:39,829
I do think it would be a good idea if
you came in for a full physical sometime
311
00:18:39,830 --> 00:18:43,629
soon. The feelings you described might
just be temporary strain, normal aging
312
00:18:43,630 --> 00:18:48,269
processes, but they might indicate
diabetes or a thyroid problem or any one
313
00:18:48,270 --> 00:18:49,320
number of things.
314
00:18:49,321 --> 00:18:52,489
Now, you don't have to come to me for
that. Go to Bupa and pay for it if you
315
00:18:52,490 --> 00:18:53,540
wish.
316
00:18:53,541 --> 00:18:57,689
And I must say that I sense there is
something upsetting you very much that
317
00:18:57,690 --> 00:18:58,830
can't talk to me about.
318
00:19:00,290 --> 00:19:03,060
And I do think you should consider
talking to somebody.
319
00:19:03,150 --> 00:19:04,200
Really.
320
00:19:04,310 --> 00:19:06,230
Just write the prescription, damn you.
321
00:19:06,231 --> 00:19:10,659
Don't drink alcohol while you're taking
these.
322
00:19:10,660 --> 00:19:13,490
They'll last you a fortnight. If you
need more, come back.
323
00:19:13,491 --> 00:19:17,159
If you get any side effects, get in some
crazy way, but you should be fine.
324
00:19:17,160 --> 00:19:18,210
Thank you very much.
325
00:19:18,211 --> 00:19:22,039
You must have enjoyed humiliating me.
No, honestly, nothing... You don't know
326
00:19:22,040 --> 00:19:25,599
me, Dacre, but ask around and they'll
tell you that John Fury is a powerful
327
00:19:25,600 --> 00:19:29,030
friend to have on your side and a
dangerous enemy to have against you.
328
00:19:29,640 --> 00:19:31,990
You're going to be sorry you ever met
me, Dacre.
329
00:19:40,360 --> 00:19:42,700
A case conference. What a rare treat.
330
00:19:43,000 --> 00:19:46,680
We haven't had a nice, juicy case
conference since McConaughey's sex
331
00:19:47,240 --> 00:19:48,980
I'm afraid it's not as juicy as that.
332
00:19:49,300 --> 00:19:53,859
I am rather worried about it. I think
I'm on the right lines, but I seem to
333
00:19:53,860 --> 00:19:55,120
antagonised the patient.
334
00:19:55,121 --> 00:19:58,879
No harm in that, my dear fellow. Fire
away, fire away. Let's have the details.
335
00:19:58,880 --> 00:20:01,060
Well, the patient's a man of 49,
professor.
336
00:20:01,061 --> 00:20:04,819
Workaholic, by the sound of him. He
presented in what appeared to be a state
337
00:20:04,820 --> 00:20:08,799
nervous excitement, but he was asking
for stimulants so that he could work
338
00:20:08,800 --> 00:20:09,850
efficiently.
339
00:20:09,900 --> 00:20:12,140
He also said he was tired all the time.
340
00:20:12,360 --> 00:20:16,620
Ah, serves out the deep sexual anxiety,
Stephen. Oh, Lord.
341
00:20:17,360 --> 00:20:21,280
I did in a very tentative way try to
explore the nature of his tiredness. He,
342
00:20:21,400 --> 00:20:25,559
uh, accused me of suggesting he was
impotent. Which he is, of course, poor
343
00:20:25,560 --> 00:20:28,860
fellow. I also suggested he have a full
physical check -up.
344
00:20:29,220 --> 00:20:34,079
Well, he reacted very negatively to
that. He, uh, well, he fantasized it as
345
00:20:34,080 --> 00:20:36,850
homosexual proposal of the
sadomasochistic variety.
346
00:20:37,080 --> 00:20:40,440
Oh, my God, buddy, you certainly draw
the loonies.
347
00:20:40,840 --> 00:20:42,700
Tell us, Bob, how would you handle it?
348
00:20:43,340 --> 00:20:47,000
Give him a placebo, tell him to pull
himself together and boot him out.
349
00:20:47,300 --> 00:20:51,780
Then drop a hint to the VC about early
retirement, save the university 25
350
00:20:51,900 --> 00:20:53,160
buy a few word processors.
351
00:20:53,940 --> 00:20:54,990
Thank you, Bob.
352
00:20:55,340 --> 00:20:57,180
Rosalie? No comment.
353
00:20:57,840 --> 00:21:00,940
I'm afraid I don't find boys' games
terribly interesting.
354
00:21:01,740 --> 00:21:04,140
So where does this stand at present?
355
00:21:05,200 --> 00:21:09,599
I... prescribed a mild course of
Kotanak. He wasn't pleased. In fact, he
356
00:21:09,600 --> 00:21:10,840
extremely belligerent.
357
00:21:11,440 --> 00:21:14,660
It was, um... a little bit frightening.
358
00:21:14,661 --> 00:21:16,519
Frightened, you did, eh?
359
00:21:16,520 --> 00:21:19,280
I won't have my doctors frightened by
their patients.
360
00:21:20,740 --> 00:21:22,850
Stephen, you took exactly the right
line.
361
00:21:23,120 --> 00:21:24,400
I am deeply sorry.
362
00:21:24,860 --> 00:21:26,420
Who is this wretched creature?
363
00:21:26,620 --> 00:21:28,000
He's called Professor Fury.
364
00:21:28,280 --> 00:21:31,500
Oh, my God, you've done it now.
365
00:21:32,320 --> 00:21:33,440
Oh, yes, Stephen.
366
00:21:34,430 --> 00:21:38,469
You took exactly the right line of
normal circumstances, but John Fury,
367
00:21:38,470 --> 00:21:43,670
isn't a normal circumstance. I expect he
criticized your diagnostic technique.
368
00:21:43,671 --> 00:21:44,909
Yes, he did.
369
00:21:44,910 --> 00:21:48,290
Yes, took his MRCP before he moved into
biochemistry.
370
00:21:48,570 --> 00:21:53,190
Brilliant man, brilliant man, but he's
really got it in for doctors.
371
00:21:53,430 --> 00:21:58,669
And Stephen tried to give him
psychosexual counseling. Oh, my God,
372
00:21:58,670 --> 00:22:00,470
right up sick creek without a paddle.
373
00:22:00,510 --> 00:22:05,489
He's pro -vice chancellor, chairman of
the finance committee. A very powerful
374
00:22:05,490 --> 00:22:09,069
political operator. He's already closed
down film studies and media research,
375
00:22:09,070 --> 00:22:11,350
and I fear he's got his eye on us next.
376
00:22:12,310 --> 00:22:14,010
Handy with his fists, too.
377
00:22:14,490 --> 00:22:18,569
What? Put the creative writing fellow
into hospital for a week. Compound
378
00:22:18,570 --> 00:22:20,889
fracture of the jaw, spot of internal
bleeding.
379
00:22:20,890 --> 00:22:24,229
What? All hushed up, of course, and the
poet made a complete recovery.
380
00:22:24,230 --> 00:22:25,930
Oh, yes, right as rain.
381
00:22:26,250 --> 00:22:29,689
We wouldn't want to alarm you. And
Julie, Stephen, I mean, I wouldn't
382
00:22:29,690 --> 00:22:30,830
John Fury as the...
383
00:22:31,400 --> 00:22:32,660
A homicidal personality.
384
00:22:32,661 --> 00:22:33,659
Would you, Bob?
385
00:22:33,660 --> 00:22:35,420
Good Lord, no. Not homicidal.
386
00:22:36,100 --> 00:22:37,880
Just a bit of a ruffian, that's all.
387
00:22:38,660 --> 00:22:39,710
I see.
388
00:22:41,080 --> 00:22:42,130
Fine.
389
00:23:29,390 --> 00:23:30,470
Have you got a minute?
390
00:23:31,170 --> 00:23:32,220
Yes, of course.
391
00:23:32,550 --> 00:23:33,600
Come and sit down.
392
00:23:41,490 --> 00:23:47,169
I feel rather bad about my lack of input
in the case conference. I wouldn't want
393
00:23:47,170 --> 00:23:48,769
you to think I wasn't interested.
394
00:23:48,770 --> 00:23:49,820
Oh, thank you.
395
00:23:49,850 --> 00:23:53,100
I think you were quite right to confront
the patient in this case.
396
00:23:53,101 --> 00:23:56,689
You've got integrity, Stephen, and
you're surprisingly courageous.
397
00:23:56,690 --> 00:23:57,770
No, actually, I'm not.
398
00:23:58,030 --> 00:23:59,080
Oh, I think you are.
399
00:23:59,510 --> 00:24:02,700
And I'm sure you weren't influenced by
Bob's childish remarks.
400
00:24:03,010 --> 00:24:04,270
Well, I was a bit.
401
00:24:05,050 --> 00:24:07,670
Typical weak male response to the
phallic bully.
402
00:24:08,110 --> 00:24:10,270
Bob sees himself as a hard man.
403
00:24:10,271 --> 00:24:14,209
But when he finds someone stronger than
himself, he rolls over on his back like
404
00:24:14,210 --> 00:24:15,260
a puppy.
405
00:24:15,710 --> 00:24:18,230
I don't find that very attractive in a
grown man.
406
00:24:18,490 --> 00:24:19,540
Do you?
407
00:24:20,590 --> 00:24:21,640
Well, no.
408
00:24:22,580 --> 00:24:24,300
Fury, of course, is the same type.
409
00:24:25,020 --> 00:24:26,160
Oh, you know him, then?
410
00:24:26,480 --> 00:24:28,770
His wife used to be a patient of mine,
Stephen.
411
00:24:29,860 --> 00:24:31,480
I hope I was able to help her.
412
00:24:32,640 --> 00:24:37,540
John Fury is a bully of the crudest
kind, but he lacks any inner certainty.
413
00:24:38,940 --> 00:24:43,100
I like to picture him as a hollow
plaster of phallus.
414
00:24:43,800 --> 00:24:44,900
Do you see what I mean?
415
00:24:46,580 --> 00:24:47,630
Yes, I do.
416
00:24:48,080 --> 00:24:49,160
All too vividly.
417
00:24:49,440 --> 00:24:50,490
Good.
418
00:24:50,760 --> 00:24:53,660
I won't pretend you'll get no trouble
from Fury. You will.
419
00:24:53,661 --> 00:24:56,899
But it's essential that you continue to
confront him with his own
420
00:24:56,900 --> 00:25:00,860
contradictions. If you do that, I'm sure
the plaster will crack.
421
00:25:01,180 --> 00:25:02,230
Yes, I agree.
422
00:25:02,231 --> 00:25:06,059
You'll have to fight him, of course,
perhaps even physically.
423
00:25:06,060 --> 00:25:09,480
But when he sees your determination, I'm
sure he'll capitulate.
424
00:25:10,400 --> 00:25:13,600
Anyway, I'm sure you know how to look
after yourself.
425
00:25:13,920 --> 00:25:18,039
No, actually, violence isn't my thing at
all. I don't confuse gentleness with
426
00:25:18,040 --> 00:25:19,090
weakness.
427
00:25:19,280 --> 00:25:24,799
And in any case, you have no
alternative. If you show him any
428
00:25:24,800 --> 00:25:25,850
destroy you.
429
00:25:27,220 --> 00:25:28,270
Yes, I see.
430
00:25:30,780 --> 00:25:32,780
Well, thanks very much, Rosemary.
431
00:25:33,500 --> 00:25:34,760
It's a pleasure, Stephen.
432
00:26:41,420 --> 00:26:43,520
Looks as if you've had a good day
anyway.
433
00:26:43,880 --> 00:26:44,930
You think?
434
00:26:44,960 --> 00:26:47,250
Well, all this, I'm tremendously
impressed.
435
00:26:47,920 --> 00:26:49,360
This is a bad day's work.
436
00:26:49,580 --> 00:26:52,520
On a good day, maybe one line, but a
good one.
437
00:26:53,020 --> 00:26:54,070
Same with poetry.
438
00:26:54,840 --> 00:26:55,890
Do you know a poet?
439
00:26:56,020 --> 00:26:59,140
We have just one, but a good one, called
Uponia.
440
00:26:59,141 --> 00:27:02,039
Do you know what we call Shakespeare in
Burma?
441
00:27:02,040 --> 00:27:03,580
The British Uponia.
442
00:27:06,080 --> 00:27:08,100
This is a bad day's work, Shane.
443
00:27:08,300 --> 00:27:10,160
I think I'd better get pissed tonight.
444
00:27:12,350 --> 00:27:14,850
Chen, do you know anything about self
-defense?
445
00:27:15,290 --> 00:27:17,090
Of course, I practice self -defense.
446
00:27:17,170 --> 00:27:18,220
Really?
447
00:27:18,490 --> 00:27:21,860
Yes, I come to England, very safe
country. Is that my self -defense?
448
00:27:22,870 --> 00:27:24,630
It's not a safe country, Chen.
449
00:27:24,970 --> 00:27:26,020
By Burma?
450
00:27:27,030 --> 00:27:31,230
Actually, what I meant was unarmed
combat, that sort of thing.
451
00:27:31,870 --> 00:27:33,370
Not popular in Burma.
452
00:27:33,570 --> 00:27:34,690
Armed combat, yes.
453
00:27:34,930 --> 00:27:37,430
Carrier, sharp sword, always try the
first blow.
454
00:27:38,510 --> 00:27:40,530
Do you want to kill someone, Stephen?
455
00:27:41,280 --> 00:27:43,940
I could get behind that. I could hang
loose.
456
00:27:44,300 --> 00:27:46,080
I want to kill my professor.
457
00:27:46,480 --> 00:27:49,560
You could help me do that. I could help
you kill your enemy.
458
00:27:49,800 --> 00:27:50,850
What do you say?
459
00:27:50,860 --> 00:27:51,910
Could you hack it?
460
00:27:52,180 --> 00:27:53,880
No, it's unrealistic.
461
00:27:57,440 --> 00:27:58,490
Thanks anyway, Ken.
462
00:28:15,951 --> 00:28:17,919
You see?
463
00:28:17,920 --> 00:28:18,970
Look at that.
464
00:28:19,440 --> 00:28:20,490
One day's work.
465
00:28:20,680 --> 00:28:22,480
Look how much I've done for you today.
466
00:28:22,680 --> 00:28:24,780
I'm not finished yet. By God, no.
467
00:28:25,140 --> 00:28:27,250
You don't do all that for me, John.
Don't I?
468
00:28:27,251 --> 00:28:28,299
Don't I?
469
00:28:28,300 --> 00:28:29,900
Then who the hell do I do it for?
470
00:28:30,260 --> 00:28:32,190
Do you think I enjoy it? You know you
do.
471
00:28:34,940 --> 00:28:35,990
You did.
472
00:28:39,940 --> 00:28:44,340
Are you going out again?
473
00:28:46,480 --> 00:28:47,530
Told you.
474
00:28:48,160 --> 00:28:50,100
It's only one night a week, after all.
475
00:28:50,440 --> 00:28:54,300
And there's cauliflower cheese in the
oven. I need meat. I'm not a
476
00:28:54,560 --> 00:28:56,240
I can't work on hippie food.
477
00:28:56,580 --> 00:29:00,240
Go out and buy yourself a steak, then.
You'd enjoy that. It'd make a change.
478
00:29:00,780 --> 00:29:02,820
I haven't the time. I have to work.
479
00:29:35,871 --> 00:29:39,209
You're a barrel of laughs tonight.
480
00:29:39,210 --> 00:29:41,650
Oh, I'm just sorry, Lynne. It's problems
at work.
481
00:29:43,310 --> 00:29:46,270
Lynne, do you think it's a terrible
burden being a man?
482
00:29:47,650 --> 00:29:49,550
I'm not a man, Stephen. I'm a girl.
483
00:29:49,930 --> 00:29:50,980
Yes.
484
00:29:51,410 --> 00:29:52,530
I hadn't noticed that.
485
00:29:52,730 --> 00:29:53,780
Good.
486
00:29:54,030 --> 00:29:57,580
Actually, Stephen, I don't think men and
women are all that different.
487
00:29:57,670 --> 00:30:00,210
I know it's a reticule, but that's what
I think.
488
00:30:00,450 --> 00:30:01,550
All people, after all.
489
00:30:01,870 --> 00:30:02,920
Yes.
490
00:30:03,050 --> 00:30:04,790
I mean, there are some differences.
491
00:30:05,010 --> 00:30:06,270
Men are vainer than women.
492
00:30:06,680 --> 00:30:08,420
And women are nicer to go to bed with.
493
00:30:08,660 --> 00:30:09,710
Well, naturally.
494
00:30:11,020 --> 00:30:12,070
How do you know?
495
00:30:12,500 --> 00:30:13,550
Research finding.
496
00:30:13,940 --> 00:30:16,780
You know, softer skin, not from any hang
-up.
497
00:30:16,781 --> 00:30:19,759
You don't get any of that performance
rubbish with women.
498
00:30:19,760 --> 00:30:22,410
We don't get any of that performance
rubbish with me.
499
00:30:22,600 --> 00:30:24,640
Actually, you don't get any performance.
500
00:30:24,720 --> 00:30:25,770
Sounds all right.
501
00:30:27,220 --> 00:30:32,320
What's the matter with you tonight?
Let's go.
502
00:30:32,321 --> 00:30:34,909
Hang on a bit. I haven't finished my
drink. Shh.
503
00:30:34,910 --> 00:30:35,809
The man at the bar.
504
00:30:35,810 --> 00:30:37,509
Now, don't look. I don't want him to see
me.
505
00:30:37,510 --> 00:30:40,129
Do you think you could manage to get me
a large scotch if you'd quite finished
506
00:30:40,130 --> 00:30:43,049
your chat? Why not? It's a bit
embarrassing. I'll tell you later. Come
507
00:30:43,050 --> 00:30:45,280
please, Lin. It's too late. He's looking
over.
508
00:30:45,850 --> 00:30:48,920
Taker! What are you doing? Oh, I think
I've dropped my... Taker!
509
00:30:48,921 --> 00:30:50,049
Oh, God.
510
00:30:50,050 --> 00:30:51,100
I want you, Taker.
511
00:30:51,550 --> 00:30:52,600
Oh, um, evening.
512
00:30:53,010 --> 00:30:54,250
He wants to beat me up.
513
00:30:54,251 --> 00:30:57,149
Well, I'll try and get between you. If
that doesn't work, just fall down with
514
00:30:57,150 --> 00:30:58,200
the first punch.
515
00:30:58,590 --> 00:30:59,640
Taker!
516
00:31:00,010 --> 00:31:01,890
You are one hell of a doctor.
517
00:31:02,150 --> 00:31:03,730
Those pills are magic.
518
00:31:04,169 --> 00:31:05,429
Especially with whiskey.
519
00:31:06,290 --> 00:31:07,730
Here's looking at you, Dacre.
520
00:31:07,731 --> 00:31:09,969
You really shouldn't take alcohol with
him.
521
00:31:09,970 --> 00:31:11,269
Don't worry, I'll buy you another.
522
00:31:11,270 --> 00:31:13,800
Two double scotches. Three doubles.
Sorry, my dear.
523
00:31:13,930 --> 00:31:16,450
This man is one hell of a doctor, you
know that?
524
00:31:16,770 --> 00:31:18,030
Yes, I thought he might be.
525
00:31:18,390 --> 00:31:20,070
I'm not one of his patients myself.
526
00:31:20,090 --> 00:31:24,190
Never else. Neither am I. Neither am I.
Come on, Fido, where are those whiskeys?
527
00:31:25,750 --> 00:31:27,950
Well, this is very pleasant.
528
00:31:28,760 --> 00:31:32,700
Do you know Lynn Fitzfury? Of course I
know Lynn. Everyone knows Lynn.
529
00:31:32,701 --> 00:31:36,519
Hell of a bright girl, even if she is at
the soggy end of social psychology.
530
00:31:36,520 --> 00:31:38,280
We all love our little articles.
531
00:31:38,780 --> 00:31:40,520
Ah, there you are. About time, too.
532
00:31:40,880 --> 00:31:41,930
Here, kids change.
533
00:31:42,200 --> 00:31:43,250
Well,
534
00:31:43,251 --> 00:31:47,379
cheers. Thanks very much. You know, you
really shouldn't drink with those pills,
535
00:31:47,380 --> 00:31:48,579
especially if you're going to drive.
536
00:31:48,580 --> 00:31:51,050
You're driving tonight, Taker. I've
elected you.
537
00:31:51,051 --> 00:31:54,219
And you can lay off the good advice.
You've been a hell of a doctor all day.
538
00:31:54,220 --> 00:31:55,270
It's time to relax.
539
00:31:55,580 --> 00:31:59,889
Now... I've shifted more work today than
I have in months, and I feel like
540
00:31:59,890 --> 00:32:03,969
celebrating. What I propose is that I
buy you and this lovely young woman a
541
00:32:03,970 --> 00:32:07,669
bloody big steak in the grill room, and
then we all go back to my place for a
542
00:32:07,670 --> 00:32:10,030
gangbang. Might even get the wife to
join in.
543
00:32:10,990 --> 00:32:15,350
Ha, ha, ha, ha! Just my little joke to
see your faces.
544
00:32:16,090 --> 00:32:20,130
No, but seriously, we have to get beyond
the Puritan work ethic.
545
00:32:20,131 --> 00:32:25,109
Well, now, what about that steak? I'm
not Professor Fury. John.
546
00:32:25,110 --> 00:32:26,210
John. Call me John.
547
00:32:26,570 --> 00:32:27,620
John Thomas Fury.
548
00:32:27,830 --> 00:32:28,880
That's my name.
549
00:32:29,690 --> 00:32:31,010
Now, there's a funny thing.
550
00:32:33,530 --> 00:32:34,580
Hey, John.
551
00:32:36,110 --> 00:32:37,310
Yes, my lovely creature.
552
00:32:37,311 --> 00:32:40,849
I'm going to have to leave that steak
for another night. I'm running a
553
00:32:40,850 --> 00:32:41,900
today. Sorry.
554
00:32:42,230 --> 00:32:46,349
Oh, no matter. Don't worry about it.
Another time. Something to look forward
555
00:32:46,350 --> 00:32:49,329
Yes, and I'm afraid I'm... Not you,
Dacre. You're my man for the night.
556
00:32:49,330 --> 00:32:50,650
You're in the driving seat.
557
00:32:53,141 --> 00:32:55,129
Ah, you do something.
558
00:32:55,130 --> 00:32:56,789
You've got to have a piss. Wait there.
559
00:32:56,790 --> 00:32:58,290
Funny thing about those pills.
560
00:32:58,291 --> 00:33:01,189
You don't go all day and then all of a
sudden it seems as if nothing in the
561
00:33:01,190 --> 00:33:02,240
world is more vital.
562
00:33:02,890 --> 00:33:03,940
You're deserting me.
563
00:33:04,310 --> 00:33:05,750
You'll be all right, Stephen.
564
00:33:05,751 --> 00:33:08,549
He didn't want to beat you up at all. He
thinks you're great.
565
00:33:08,550 --> 00:33:12,129
He's hypermanic. It's not a rational
condition. He could trick at any moment.
566
00:33:12,130 --> 00:33:13,930
Oh, love, shall we take out an apple?
567
00:33:16,490 --> 00:33:18,550
No. I think I've got to stay with him.
568
00:33:19,190 --> 00:33:20,270
Oh, love, good doctor.
569
00:33:21,290 --> 00:33:22,550
Look, you'll be all right.
570
00:33:22,810 --> 00:33:24,190
He thinks you're wonderful.
571
00:33:24,410 --> 00:33:25,460
You are, too.
572
00:33:25,530 --> 00:33:26,580
You know.
573
00:33:29,270 --> 00:33:33,069
University catering is absolutely
appalling. Don't you agree? Even at the
574
00:33:33,070 --> 00:33:36,020
-called quality end. I mean, look at
this bloody house wine.
575
00:33:36,370 --> 00:33:37,420
Don's delight.
576
00:33:37,490 --> 00:33:39,780
What Don could possibly delight in that,
eh?
577
00:33:39,890 --> 00:33:44,110
Donald Duck? I suppose Don Bradman might
have used it to oil his back with.
578
00:33:44,310 --> 00:33:45,360
Eh? Eh?
579
00:33:46,210 --> 00:33:47,260
Yes?
580
00:33:47,790 --> 00:33:49,130
Can I help you in any way?
581
00:33:50,370 --> 00:33:51,420
Enjoying your meal?
582
00:33:51,421 --> 00:33:55,899
That's the philosophy department and
their external examiner. Three halfwits
583
00:33:55,900 --> 00:33:57,240
kowtowing to an arm entity.
584
00:33:57,241 --> 00:34:00,559
I'm shouting, John. Am I? Oh, good Lord,
wouldn't want to offend anyone.
585
00:34:00,560 --> 00:34:04,170
But old Marlowe Spence, now, hasn't had
an original thought in his life.
586
00:34:04,520 --> 00:34:06,810
Still annotating Austin, are we,
Geoffrey?
587
00:34:07,480 --> 00:34:08,560
Dev as opposed to.
588
00:34:09,620 --> 00:34:14,439
I think we'll chop philosophy, make that
next year's little project, reprieve
589
00:34:14,440 --> 00:34:17,599
for the medical centre because of the
excellent new doctor, eh?
590
00:34:17,600 --> 00:34:19,460
Really, you're too kind. No, not at all.
591
00:34:19,600 --> 00:34:23,510
Any spark of intellect in this desert of
mediocrity deserves to be cherished.
592
00:34:23,511 --> 00:34:27,599
Well, that was the worst steak I've had
in years. Where's that girl? Over here,
593
00:34:27,600 --> 00:34:28,650
toots.
594
00:34:30,739 --> 00:34:34,959
Did you call Professor Fury? Indeed I
did. That steak was terrible. It was
595
00:34:34,960 --> 00:34:38,158
roughly hacked by an incompetent butcher
from the wrong end of a third -rate
596
00:34:38,159 --> 00:34:41,698
animal, badly hung and then grilled to a
frazzle by an idiot. Why did you eat
597
00:34:41,699 --> 00:34:44,638
it, then? Because I was starving. Don't
bandy words with me.
598
00:34:44,639 --> 00:34:46,259
Well, no one else is complaining.
599
00:34:46,500 --> 00:34:48,040
Was your steak all right, sir?
600
00:34:48,041 --> 00:34:49,259
Yes, fine.
601
00:34:49,260 --> 00:34:50,119
I'm sorry.
602
00:34:50,120 --> 00:34:53,158
This man is too tender -hearted to
complain. Those men over there know
603
00:34:53,159 --> 00:34:54,638
about cooking or anything else.
604
00:34:54,639 --> 00:34:57,399
Those two don't care about food. They're
eating each other.
605
00:34:57,400 --> 00:35:00,539
My compliments to the chef, and would he
care for a fistfight with Professor
606
00:35:00,540 --> 00:35:03,720
Fury? Okay, Professor Fury, I'll pass
the message on.
607
00:35:03,960 --> 00:35:07,320
Look, if this why my father was a
butcher taker, I know meat.
608
00:35:07,321 --> 00:35:10,839
Intellectual honesty is an absolute
value, and I can look after myself in a
609
00:35:10,840 --> 00:35:13,959
fistfight. Yes, I've heard. More wine.
No, not for me. You have it. Can't do
610
00:35:13,960 --> 00:35:17,420
any more harm. You'll feel lousy in the
morning. Oh, that's an age away.
611
00:35:17,920 --> 00:35:18,970
Tonight is tonight.
612
00:35:20,380 --> 00:35:23,340
That waitress was a pretty cool
customer, wasn't she?
613
00:35:23,560 --> 00:35:25,540
I'm sure I've seen her before somewhere.
614
00:35:25,541 --> 00:35:26,779
Ah, here she comes.
615
00:35:26,780 --> 00:35:30,879
Will? Chef says he doesn't fancy a
fistfight. He's just popped out to let
616
00:35:30,880 --> 00:35:31,930
car tyres down.
617
00:35:33,480 --> 00:35:34,530
Very good.
618
00:35:35,620 --> 00:35:39,880
Look, don't I know you from somewhere?
Are you a student at this university?
619
00:35:40,400 --> 00:35:42,200
That's right. My name's Alison Blair.
620
00:35:42,440 --> 00:35:44,240
You're my personal tutor, actually.
621
00:35:44,241 --> 00:35:45,939
Oh, well, there you are. Never forget a
face.
622
00:35:45,940 --> 00:35:47,399
Look, what time do you finish?
623
00:35:47,400 --> 00:35:48,540
Let me get rid of you lot.
624
00:35:48,541 --> 00:35:51,939
Well, how about coming back to my place
with this chap and we can all sit around
625
00:35:51,940 --> 00:35:53,139
and have a jolly good time?
626
00:35:53,140 --> 00:35:54,190
Yeah, all right.
627
00:35:54,191 --> 00:35:58,839
You interrupted me, Dacre. I was afraid
you were going to invite us to a
628
00:35:58,840 --> 00:36:00,080
gangbang. So I was.
629
00:36:00,320 --> 00:36:02,140
No harm in that. Just my little joke.
630
00:36:02,580 --> 00:36:05,530
John, women don't find that sort of
thing funny these days.
631
00:36:06,560 --> 00:36:07,610
Don't they?
632
00:36:07,660 --> 00:36:08,710
Odd.
633
00:36:08,800 --> 00:36:13,100
My wife finds that kind of thing funny.
She finds it bloody hilarious.
634
00:36:16,480 --> 00:36:18,160
I'm a bit out of control, aren't I?
635
00:36:19,040 --> 00:36:21,580
Yes, you are a bit. I feel absolutely
fine.
636
00:36:22,060 --> 00:36:25,140
But objectively, I think I'm going
crazy.
637
00:36:31,240 --> 00:36:32,290
More whiskey?
638
00:36:33,320 --> 00:36:34,440
No, I won't.
639
00:36:36,080 --> 00:36:37,130
Oh, why not?
640
00:36:38,400 --> 00:36:39,450
Spirit.
641
00:36:42,760 --> 00:36:44,280
It's the women, Stephen.
642
00:36:45,180 --> 00:36:46,820
It's what we do to the women.
643
00:36:48,100 --> 00:36:50,760
We love our work, we let it take us
over.
644
00:36:51,580 --> 00:36:55,400
We ignore the women, we blind ourselves
to their needs.
645
00:36:56,500 --> 00:36:59,780
And when we realise what we've done,
it's too late.
646
00:37:00,580 --> 00:37:01,630
I know.
647
00:37:02,600 --> 00:37:07,460
Yes, but do you, do you? You're not
giving me that tabby shit again, are
648
00:37:07,461 --> 00:37:08,559
No.
649
00:37:08,560 --> 00:37:10,760
I was thinking about my own marriage.
650
00:37:13,270 --> 00:37:15,230
Yes, well, you're a moderate man.
651
00:37:16,050 --> 00:37:17,630
You do things moderately.
652
00:37:19,230 --> 00:37:21,170
I do things to extremes.
653
00:37:23,890 --> 00:37:26,710
I've eaten that woman like a piece of
meat, Stephen.
654
00:37:28,130 --> 00:37:32,350
When I think what I've done to her, I
can't bear it, you know.
655
00:37:33,550 --> 00:37:34,600
So what do I do?
656
00:37:35,010 --> 00:37:36,210
I shut it out.
657
00:37:36,950 --> 00:37:40,230
I come in here and I whack off another
brilliant bloody article.
658
00:37:41,040 --> 00:37:44,620
I've got an international reputation.
Have you got an international
659
00:37:44,621 --> 00:37:47,099
No, I haven't got an international
reputation. It's not worth having an
660
00:37:47,100 --> 00:37:48,359
international reputation.
661
00:37:48,360 --> 00:37:49,440
You take my word for it.
662
00:37:50,540 --> 00:37:52,620
I've got to go to Brazil next month.
663
00:37:53,200 --> 00:37:55,360
Who wants to go to bloody Brazil?
664
00:37:55,361 --> 00:37:56,879
Huh?
665
00:37:56,880 --> 00:37:58,280
Well, I wouldn't mind.
666
00:38:00,140 --> 00:38:01,460
Helen? Hello.
667
00:38:01,900 --> 00:38:02,950
In here.
668
00:38:05,640 --> 00:38:10,200
Hello. This is Stephen Dacre. He's one
hell of a doctor.
669
00:38:10,201 --> 00:38:12,609
Oh, the man with the marvellous pills.
670
00:38:12,610 --> 00:38:16,250
Nice to meet you, Stephen. How do you
do? One hell of a doctor.
671
00:38:17,230 --> 00:38:18,430
Are you all right, John?
672
00:38:19,410 --> 00:38:20,460
Good film?
673
00:38:21,490 --> 00:38:22,540
Yeah.
674
00:38:23,730 --> 00:38:25,530
Not quite what it was cracked up to be.
675
00:38:26,110 --> 00:38:27,160
Details?
676
00:38:27,750 --> 00:38:30,910
Well, the sets were a bit brigadoon, I
thought.
677
00:38:31,310 --> 00:38:34,020
And the wolves were a bit of a
disappointment, really.
678
00:38:34,090 --> 00:38:36,680
Just like a lot of pubs the old
Alsatians, I thought.
679
00:38:37,030 --> 00:38:39,140
Still, maybe that's what wolves are
like.
680
00:38:41,620 --> 00:38:43,910
Hmm. Look, I'm going to go and put the
kettle on.
681
00:38:44,020 --> 00:38:45,280
Anyone else want coffee?
682
00:38:45,320 --> 00:38:46,370
Oh, yes, please.
683
00:38:50,660 --> 00:38:52,780
Could have read that in a bloody
courier.
684
00:38:56,980 --> 00:38:59,640
What's the matter?
685
00:39:44,490 --> 00:39:45,540
I'm sorry.
686
00:39:45,730 --> 00:39:46,780
I'm sorry.
687
00:39:47,350 --> 00:39:51,210
It's just... You'll have to excuse me,
Baker.
688
00:39:52,570 --> 00:39:53,690
I'm really tired.
689
00:39:55,150 --> 00:39:56,270
I'm going to bed.
690
00:40:07,250 --> 00:40:09,330
Sorry. It's happened before.
691
00:40:10,590 --> 00:40:11,640
Oh, yes.
692
00:40:14,899 --> 00:40:17,249
Look, do you think I could come and talk
to you?
693
00:40:17,880 --> 00:40:19,320
That's not unethical, is it?
694
00:40:19,820 --> 00:40:25,359
I'm rather worried about him. Yes, of
course. Look, could you come in tomorrow
695
00:40:25,360 --> 00:40:27,200
at 11 .30 after normal surgery hours?
696
00:40:27,440 --> 00:40:28,490
Yes, fine.
697
00:40:29,400 --> 00:40:31,510
Look, I'd better go up to him now. Yes,
sure.
698
00:40:37,300 --> 00:40:40,640
Yes, it was very much as he described
until recently.
699
00:40:42,569 --> 00:40:44,750
John's a difficult man to live with.
700
00:40:45,450 --> 00:40:47,370
Well, as you can imagine. Yes, I can.
701
00:40:47,950 --> 00:40:51,290
And I suppose I've been rather unhappy
for most of my marriage.
702
00:40:51,830 --> 00:40:54,900
Well, just normal unhappiness, nothing
out of the ordinary.
703
00:40:54,901 --> 00:40:58,509
Although I did come a bit close to
cracking up about a year ago.
704
00:40:58,510 --> 00:41:01,689
Yes, look, I ought to tell you I took
the liberty of checking your file. I
705
00:41:01,690 --> 00:41:02,669
you don't mind.
706
00:41:02,670 --> 00:41:04,350
You were seeing us quite a lot then.
707
00:41:05,010 --> 00:41:09,529
Persistent headache, mild depression,
insomnia. Oh, yes, all that. Well, gone
708
00:41:09,530 --> 00:41:12,160
now. And you're not on our list anymore?
No.
709
00:41:13,200 --> 00:41:15,660
I didn't fall out with Dr. Rosemary or
anything.
710
00:41:15,880 --> 00:41:19,959
It's just that, well, it's a long way in
now that we're not on campus. And we've
711
00:41:19,960 --> 00:41:22,659
got Dr. Parker just round the corner,
and he's very good with the children.
712
00:41:22,660 --> 00:41:24,460
please, you don't have to apologize.
713
00:41:24,840 --> 00:41:27,220
Anyway, it's not about you, all this, is
it?
714
00:41:27,840 --> 00:41:30,700
Well, um, it is, really.
715
00:41:33,040 --> 00:41:37,700
I knew I was going to have to tell you,
but... Well, I dare say you've guessed.
716
00:41:38,990 --> 00:41:40,670
I'm having an affair with someone.
717
00:41:41,750 --> 00:41:43,730
And it's made me really happy.
718
00:41:44,390 --> 00:41:50,169
It was bliss for a while. I felt so, you
know, strong and confident and I could
719
00:41:50,170 --> 00:41:52,130
cope with all John's stuff.
720
00:41:53,030 --> 00:41:54,430
Then he found out, yes?
721
00:41:55,050 --> 00:41:56,150
He asked.
722
00:41:57,590 --> 00:41:58,830
I told him.
723
00:42:00,110 --> 00:42:01,770
I didn't think he'd mind.
724
00:42:02,510 --> 00:42:04,250
I mean, he'd never seemed to notice.
725
00:42:04,890 --> 00:42:07,610
And he'd had lots of, you know, flings
himself.
726
00:42:09,060 --> 00:42:11,140
Well, he sort of fell apart.
727
00:42:12,260 --> 00:42:16,659
He can't think about anything else. He's
not really getting any work done. He
728
00:42:16,660 --> 00:42:19,740
follows me around. He keeps going to
my... Well, you've seen him.
729
00:42:19,960 --> 00:42:24,040
Yes. You see, I haven't told him who it
is.
730
00:42:25,240 --> 00:42:28,500
I have said I won't give it up because I
don't think I can.
731
00:42:28,501 --> 00:42:33,859
And I've told him it's not something I'm
doing to him. It's something I'm doing
732
00:42:33,860 --> 00:42:34,910
for myself.
733
00:42:35,460 --> 00:42:36,980
But he can't grasp that.
734
00:42:37,800 --> 00:42:39,220
He knows I won't leave him.
735
00:42:39,660 --> 00:42:41,220
And I don't want to leave him.
736
00:42:41,460 --> 00:42:42,860
I still love the old bastard.
737
00:42:43,840 --> 00:42:44,890
You know?
738
00:42:49,680 --> 00:42:51,040
What a long face.
739
00:42:53,420 --> 00:42:56,080
It's not that bad. Come on, cheer up.
740
00:42:57,700 --> 00:42:59,500
Here, have a cigarette.
741
00:42:59,820 --> 00:43:00,870
I don't smoke.
742
00:43:01,560 --> 00:43:03,180
Well, actually, I will. Thank you.
743
00:43:05,320 --> 00:43:06,500
You are a funny man.
744
00:43:07,340 --> 00:43:08,680
No wonder John likes you.
745
00:43:29,600 --> 00:43:32,460
Oh, it's such a relief to talk about it.
746
00:43:34,760 --> 00:43:37,410
You wouldn't believe it, the interest he
takes in me.
747
00:43:37,580 --> 00:43:39,940
Night after night of psychoterror.
748
00:43:39,941 --> 00:43:44,079
Waking me up every half hour. Who was
that chap you were talking to in that
749
00:43:44,080 --> 00:43:45,130
coffee bar in 1964?
750
00:43:46,140 --> 00:43:49,220
I mean, honestly, it's quite flattering
in a way.
751
00:43:49,800 --> 00:43:50,850
Terrible.
752
00:43:51,500 --> 00:43:55,079
Terrible. And then he gets out of bed
and he rushes down to the car and he
753
00:43:55,080 --> 00:43:56,880
drives it round and round the estate.
754
00:43:58,480 --> 00:44:01,900
And then Wednesday, he went out in the
middle of the night.
755
00:44:01,901 --> 00:44:05,779
And he dug this great hole in the back
garden and he wanted me to get in it
756
00:44:05,780 --> 00:44:10,920
him. Well, I managed to persuade him
back into the house. I ran a bath for
757
00:44:11,140 --> 00:44:12,900
And then I had to get in that with him.
758
00:44:14,700 --> 00:44:15,960
He's like that sometimes.
759
00:44:17,160 --> 00:44:20,860
He's really mad for him. Like he used to
be when he was 20.
760
00:44:21,380 --> 00:44:22,980
It was rather nice that way.
761
00:44:23,720 --> 00:44:24,770
Poor man.
762
00:44:25,640 --> 00:44:26,690
Poor man.
763
00:44:26,700 --> 00:44:30,010
And then the next night, he'll be
complaining that he's impotent.
764
00:44:30,011 --> 00:44:34,179
I mean, look, John, I said to him, you
were at it all night last night. You're
765
00:44:34,180 --> 00:44:35,260
bound to be a bit tired.
766
00:44:35,440 --> 00:44:41,280
Oh, no, my sexual life is over. It must
be awful for both of you. Mm, it's hell.
767
00:44:42,420 --> 00:44:43,470
And the violence.
768
00:44:44,080 --> 00:44:45,130
He's violent, too.
769
00:44:45,360 --> 00:44:46,410
Oh, not with me.
770
00:44:47,060 --> 00:44:50,000
Oh, it's all right, Stephen, don't be
upset. Just things.
771
00:44:50,460 --> 00:44:51,510
Things? Hmm.
772
00:44:51,511 --> 00:44:55,379
Just yesterday he took a hammer out and
he gave his filing cabinet a frightful
773
00:44:55,380 --> 00:44:56,430
beating.
774
00:44:58,640 --> 00:44:59,740
It's awful to say this.
775
00:45:00,170 --> 00:45:01,970
But it's quite exhilarating in a way.
776
00:45:02,430 --> 00:45:05,090
I mean, he's such a performer.
777
00:45:06,330 --> 00:45:08,620
Biggest biochemical research lab in
Europe.
778
00:45:08,890 --> 00:45:10,390
Longest list of publications.
779
00:45:10,770 --> 00:45:13,600
Now he's got to have the biggest nervous
breakdown ever.
780
00:45:14,430 --> 00:45:15,480
Mrs Fury.
781
00:45:15,481 --> 00:45:16,549
Helen, please.
782
00:45:16,550 --> 00:45:20,609
Helen, I think your husband is in need
of specialist help. I'll try and get him
783
00:45:20,610 --> 00:45:23,209
to agree to my referring him to a
consultant psychiatrist.
784
00:45:23,210 --> 00:45:25,610
I'm sure he'll go if you say so.
785
00:45:26,170 --> 00:45:27,810
He really trusts you, Stephen.
786
00:45:30,480 --> 00:45:34,920
Oh, you know, I think you're a hell of a
doctor too.
787
00:45:35,800 --> 00:45:37,860
You've done me so much good today.
788
00:45:38,620 --> 00:45:42,580
Do you know, I feel really cheerful now.
789
00:45:44,120 --> 00:45:45,420
Thanks very much, Helen.
790
00:46:28,260 --> 00:46:33,620
I come to see Dacre.
791
00:46:33,880 --> 00:46:36,160
You have no appointment, Professor Fury.
792
00:46:36,161 --> 00:46:37,279
I've got appointments.
793
00:46:37,280 --> 00:46:38,660
Dacre, I want you.
794
00:46:38,980 --> 00:46:41,620
Professor Fury, you're too wet to see
Dr.
795
00:46:41,820 --> 00:46:42,870
Dacre.
796
00:46:46,880 --> 00:46:47,930
Right, Dacre.
797
00:46:48,000 --> 00:46:49,050
John, how are you?
798
00:46:49,160 --> 00:46:50,210
You're all wet.
799
00:46:50,211 --> 00:46:53,899
I'm glad you came in. Glad, are you? Do
sit down. I was hoping we could have a
800
00:46:53,900 --> 00:46:55,340
chat. About my wife, perhaps?
801
00:46:55,341 --> 00:46:58,079
No, I did speak to her yesterday. I hope
you don't mind.
802
00:46:58,080 --> 00:47:00,860
In bed, no doubt. While you were
shafting her, no doubt.
803
00:47:01,180 --> 00:47:03,340
Typical of you cold -blooded tabby
types.
804
00:47:03,580 --> 00:47:05,840
Yes, I do mind very much indeed.
805
00:47:06,100 --> 00:47:09,840
Does that surprise you? My God, I
thought a buzzard. I even thought a
806
00:47:09,841 --> 00:47:13,359
but it was you. You all the time, Dacre.
And don't think I'm unaware of the part
807
00:47:13,360 --> 00:47:15,119
the Chilean government played in this.
808
00:47:15,120 --> 00:47:18,579
Help. John, be sensible. How could it
have been me? I've only been here four
809
00:47:18,580 --> 00:47:21,800
weeks. Modern transport, you conniving
little bastard.
810
00:47:22,080 --> 00:47:25,920
This is the 20th century. I've been over
your car with a fine -tooth comb.
811
00:47:26,200 --> 00:47:30,380
I've smelt the smell. of your adulterous
couplings on the jet black upholstery.
812
00:47:30,540 --> 00:47:34,639
Oh, yes, I'm going to get you struck
off, Dacre. Make no mistake about that.
813
00:47:34,640 --> 00:47:38,199
first, I'm going to kill you. John,
that's illogical. If you just sit down
814
00:47:38,200 --> 00:47:39,840
think about it, how... Illogical?
815
00:47:40,620 --> 00:47:41,670
Illogical?
816
00:47:41,671 --> 00:47:44,799
Haven't you ever heard of catastrophe
theory?
817
00:47:44,800 --> 00:47:50,099
Er, OK, Stephen, leave this to me. Head
to... No, John, we've had our
818
00:47:50,100 --> 00:47:54,720
differences, I know, but... You too,
MacLennan. So it was a gangbang, after
819
00:47:56,210 --> 00:47:57,590
Rosemary, for pity's sake!
820
00:47:58,250 --> 00:47:59,300
Please!
821
00:48:05,690 --> 00:48:07,980
Come on, sit on his legs, would you,
Maureen?
822
00:48:08,250 --> 00:48:09,450
It's a pleasure, Dr.
823
00:48:09,670 --> 00:48:13,910
Rosemary. No need to worry, Dr. Dacre.
All in a day's work for me, that is.
824
00:48:13,911 --> 00:48:16,889
Would it be good enough to phone for an
ambulance? I think we'd better section
825
00:48:16,890 --> 00:48:21,549
him. Yes, of course. Dacre, Dacre, I
want you to know that this is just
826
00:48:21,550 --> 00:48:24,350
personal. I still think you're one hell
of a doctor.
827
00:48:38,090 --> 00:48:39,140
Oh, hello.
828
00:48:41,490 --> 00:48:42,540
Heard about Fury?
829
00:48:43,670 --> 00:48:44,720
What?
830
00:48:45,030 --> 00:48:47,560
By all accounts, he's making a splendid
recovery.
831
00:48:47,690 --> 00:48:51,150
Still in the secure ward, of course. But
he's working again.
832
00:48:52,410 --> 00:48:56,889
Apparently, he's got a really promising
new line on the brain chemistry of
833
00:48:56,890 --> 00:48:59,430
hypermenia. Well, bully for him.
834
00:49:01,250 --> 00:49:06,450
Rosemary, I never got a chance to thank
you properly for what you did that day.
835
00:49:07,040 --> 00:49:12,020
Well, I must confess I felt a strong
temptation to let things run their
836
00:49:12,840 --> 00:49:14,040
Boys' games, you know.
837
00:49:14,380 --> 00:49:15,880
Why not let them get on with it?
838
00:49:16,480 --> 00:49:17,600
I'm glad you didn't.
839
00:49:18,120 --> 00:49:19,980
Well, I did feel a certain obligation.
840
00:49:20,720 --> 00:49:22,840
I was, after all, involved.
841
00:49:25,540 --> 00:49:26,590
With Fury?
842
00:49:28,300 --> 00:49:29,350
No.
843
00:49:36,080 --> 00:49:37,130
I must get on.
844
00:49:37,140 --> 00:49:38,220
I heard you were sick.
845
00:49:38,271 --> 00:49:40,369
See you, Steven.
846
00:49:40,370 --> 00:49:44,920
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
68790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.