All language subtitles for A Very Peculiar Practice s01e02 We Love You
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,300 --> 00:00:10,880
It's a long way from anywhere you've
ever been before.
2
00:00:12,480 --> 00:00:17,400
Got to get your act together, we're not
sure.
3
00:01:47,690 --> 00:01:49,110
Good morning. I made you some tea.
4
00:01:51,110 --> 00:01:52,450
Thank you.
5
00:01:57,470 --> 00:01:59,730
You were growling and squeaking in your
sleep.
6
00:02:00,450 --> 00:02:01,450
Was I?
7
00:02:01,490 --> 00:02:02,790
Growling and squeaking, yes.
8
00:02:03,090 --> 00:02:04,090
Like a little dog.
9
00:02:04,730 --> 00:02:05,910
I'm awfully sorry, Chen.
10
00:02:06,510 --> 00:02:07,510
It's bad dreams.
11
00:02:08,130 --> 00:02:12,170
Don't worry. It's nothing. A bit of
panic and terror. You know, just
12
00:02:12,170 --> 00:02:13,170
stuff.
13
00:02:13,270 --> 00:02:14,410
First day of term today.
14
00:02:14,730 --> 00:02:16,030
Think of the little freshers.
15
00:02:16,320 --> 00:02:17,620
Think of their panic and terror.
16
00:02:18,200 --> 00:02:19,200
Right.
17
00:02:19,880 --> 00:02:21,460
Yes, right, of course.
18
00:02:36,480 --> 00:02:37,480
I'm going to like it.
19
00:02:37,840 --> 00:02:40,400
I'm going to like it. I'm really going
to like it here.
20
00:02:57,519 --> 00:02:59,640
I told you not to get that scarf.
21
00:02:59,880 --> 00:03:00,880
Nobody's wearing them.
22
00:03:01,060 --> 00:03:02,060
I'm wearing one.
23
00:03:02,180 --> 00:03:03,420
I wonder who he is.
24
00:03:04,260 --> 00:03:07,100
He looks as if he's got to be a really
key character, doesn't he? Looks like a
25
00:03:07,100 --> 00:03:08,100
big poser to me.
26
00:03:09,200 --> 00:03:10,200
Do you reckon?
27
00:03:10,700 --> 00:03:12,320
What do you mean, key character, anyway?
28
00:03:12,560 --> 00:03:15,280
Oh, well, my father says that in any
university, there's only going to be
29
00:03:15,280 --> 00:03:18,200
a dozen people really worth knowing.
Find them, there's your education.
30
00:03:18,460 --> 00:03:20,740
You're a father, so you'll be daft if
you don't mind me saying so.
31
00:03:22,640 --> 00:03:25,780
Megan, you really don't understand about
anything, do you? Good job you've got
32
00:03:25,780 --> 00:03:27,820
me to look out for you. Very grateful,
I'm sure.
33
00:03:28,160 --> 00:03:30,020
Look, I'm going to the bookshop. You
coming or not?
34
00:03:30,940 --> 00:03:31,940
Yeah.
35
00:03:36,800 --> 00:03:37,800
Well, now...
36
00:03:37,930 --> 00:03:41,930
The item of pressing importance would
seem to be the induction week spiel.
37
00:03:42,650 --> 00:03:43,690
Are you with us, Stephen?
38
00:03:44,330 --> 00:03:46,690
Well, no, I... Freshers' induction week.
39
00:03:47,430 --> 00:03:50,490
Various knobs get up and present the new
first years with the official
40
00:03:50,490 --> 00:03:55,070
propaganda. Wonderful university,
privileged to be here. Ha, ha, community
41
00:03:55,070 --> 00:03:59,030
scholars. Work hard, join a club, keep
your nose clean and look out for falling
42
00:03:59,030 --> 00:04:02,310
tiles. Then Jock does the thing about
the medical centre, where it is, who we
43
00:04:02,310 --> 00:04:03,670
are, what we can do, what we can't.
44
00:04:04,370 --> 00:04:05,370
All right?
45
00:04:05,670 --> 00:04:06,710
Yes, thank you, Bob.
46
00:04:07,100 --> 00:04:10,360
There is rather more at issue than that.
Indeed there is.
47
00:04:10,680 --> 00:04:14,780
We meet these young people at what is
perhaps the most impressionable moment
48
00:04:14,780 --> 00:04:15,698
their lives.
49
00:04:15,700 --> 00:04:20,980
The call that is struck in our initial
address to them will resonate deeply and
50
00:04:20,980 --> 00:04:23,260
profoundly in their wee souls.
51
00:04:24,560 --> 00:04:27,140
That is why I am soliciting your views.
52
00:04:27,800 --> 00:04:30,520
This practice is, I like to think, a
cooperative.
53
00:04:30,900 --> 00:04:36,240
We make our decisions freely and
collectively in a spirit of trust and
54
00:04:37,050 --> 00:04:39,130
We are, Stephen, a true collective.
55
00:04:40,150 --> 00:04:41,270
Isn't that so, Rosemary?
56
00:04:41,650 --> 00:04:45,990
Well, yes, if we ignore a few blatant
inequalities such as power, status,
57
00:04:45,990 --> 00:04:47,870
and salary, yes. You could say that.
58
00:04:49,530 --> 00:04:50,890
Teasing old jock again.
59
00:04:51,230 --> 00:04:52,690
You're the wicked wee lass.
60
00:04:54,970 --> 00:05:00,290
And so unfair, because this year I am
minded, like King Lear in the play, to
61
00:05:00,290 --> 00:05:02,430
surrender some of my symbolic power.
62
00:05:03,560 --> 00:05:07,040
I am not an old man, but I feel like an
old man.
63
00:05:07,600 --> 00:05:12,620
In academic communities, a sap rises not
in the spring, but in the autumn.
64
00:05:13,000 --> 00:05:19,380
I feel my roots are covered with snow,
my dear chaps. I feel the freshers, oh,
65
00:05:19,580 --> 00:05:25,600
such a precisely evocative word, should
hear a younger voice, a voice with sap
66
00:05:25,600 --> 00:05:26,439
in it.
67
00:05:26,440 --> 00:05:28,600
You mean one of us should do the spiel
this year?
68
00:05:28,860 --> 00:05:31,660
You're so indispensably little, Bob.
69
00:05:32,060 --> 00:05:33,840
Yes. That is what I mean.
70
00:05:34,440 --> 00:05:39,540
Last year, if you remember, I stood
before them and I said simply, we love
71
00:05:39,700 --> 00:05:41,820
That is why we are here.
72
00:05:42,640 --> 00:05:47,500
I was minded to say more, but when I
heard the words reverberate in the hall,
73
00:05:47,500 --> 00:05:48,560
seemed to be enough.
74
00:05:48,920 --> 00:05:51,620
You might have told them what the
surgery hours are.
75
00:05:51,960 --> 00:05:53,980
I might have told them many things.
76
00:05:55,380 --> 00:05:57,520
This year, it's someone else's turn.
77
00:06:06,190 --> 00:06:09,650
Dr. McCann, an emergency patient
librarian, twisted her ankle in the
78
00:06:09,650 --> 00:06:11,290
photocopier. I'll go, shall I?
79
00:06:12,170 --> 00:06:16,190
These librarians will try to copulate
everywhere. Let them not see her. This
80
00:06:16,190 --> 00:06:17,190
an important meeting.
81
00:06:23,650 --> 00:06:26,190
You're never going to read all that, are
you? They were all on the book list.
82
00:06:26,510 --> 00:06:27,510
Oh, yeah, I lost mine.
83
00:06:27,610 --> 00:06:29,730
I'm too excited to think about bocce at
any rate.
84
00:06:30,250 --> 00:06:32,270
Freshly disco'd tonight, are you going?
Wouldn't be seen dead.
85
00:06:32,670 --> 00:06:34,590
Oh, yeah, right, I know what you mean.
86
00:06:34,890 --> 00:06:35,890
Capital market, right?
87
00:06:36,160 --> 00:06:38,480
Well, that's what they think. They won't
know what's hit them.
88
00:06:38,740 --> 00:06:42,440
Hey, Megan, when you get excited, where
do you feel it? I don't know what you
89
00:06:42,440 --> 00:06:43,880
mean. Oh, you must do.
90
00:06:44,400 --> 00:06:48,020
Oh, well, I feel it here and here and
right down here.
91
00:06:48,440 --> 00:06:49,440
Charming.
92
00:06:49,820 --> 00:06:50,820
Oh, my God.
93
00:06:51,340 --> 00:06:52,760
I'm supposed to be in theatre studies.
94
00:06:53,880 --> 00:06:56,260
I'd be happy to do it. OK, next
business.
95
00:06:56,980 --> 00:06:59,000
I'd like to know what's being said on my
behalf.
96
00:06:59,900 --> 00:07:00,900
Quite obvious.
97
00:07:01,320 --> 00:07:02,800
Tell them where we are and so forth.
98
00:07:04,040 --> 00:07:07,360
Then I'll point out that a hell of a lot
of capital has been invested in them.
99
00:07:08,020 --> 00:07:09,400
Mistakenly, in my view, but there it is.
100
00:07:09,960 --> 00:07:13,700
We could have a word processor or an MG
maestro for the money that's spent on
101
00:07:13,700 --> 00:07:17,600
every one of them, so it is their duty
to look after the machinery and keep it
102
00:07:17,600 --> 00:07:18,600
on the road.
103
00:07:18,980 --> 00:07:22,180
Students run on good food, hard work,
early nights and exercise.
104
00:07:22,680 --> 00:07:27,860
Absolutely no excuse for alcohol and
drug abuse, VD, anorexia piles or
105
00:07:27,860 --> 00:07:31,640
pregnancy. We can help, but we're not
magicians.
106
00:07:32,120 --> 00:07:33,120
We're more like...
107
00:07:33,620 --> 00:07:34,620
Mechanics.
108
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
That's all.
109
00:07:36,580 --> 00:07:38,260
Perhaps you'd like to get them
undersealed.
110
00:07:39,660 --> 00:07:41,060
It wouldn't be a bad idea.
111
00:07:41,720 --> 00:07:44,600
Well, if that's the future, it terrifies
me, I must confess.
112
00:07:45,800 --> 00:07:47,440
What about Iris Regan?
113
00:07:47,960 --> 00:07:49,740
It's not a joking matter, Jock.
114
00:07:50,080 --> 00:07:51,380
Ah, God, these women.
115
00:07:51,620 --> 00:07:52,620
Nothing's a joke anymore.
116
00:07:52,820 --> 00:07:55,980
Go on, go on. The deadly serious lovely
girl.
117
00:07:56,600 --> 00:07:59,020
Why did you call Stephen and Bob your
lovely boys, Jock?
118
00:07:59,240 --> 00:08:01,180
Oh, I'm sorry, I'm sorry.
119
00:08:02,320 --> 00:08:03,760
They are my lovely boys.
120
00:08:04,120 --> 00:08:08,260
Please, do continue, uh, Dr. Rose Lee.
121
00:08:10,260 --> 00:08:14,860
First of all, I would outline the kind
of care this practice offers to every
122
00:08:14,860 --> 00:08:16,200
member of this university.
123
00:08:17,000 --> 00:08:22,060
Then, I would invite them to consider
the idea that this university, like
124
00:08:22,060 --> 00:08:27,120
phallocentric hierarchies like this
practice itself, is a structure which
125
00:08:27,120 --> 00:08:31,300
consciously or unconsciously sets out to
oppress women. And it does it very
126
00:08:31,300 --> 00:08:36,539
well. Just as fewer women proportionally
get firsts or senior academic posts, so
127
00:08:36,539 --> 00:08:41,179
more women proportionally get ill. More
than one reason for that. Yes, of
128
00:08:41,179 --> 00:08:45,380
course. But I know you'd agree with me
that the central one is that women are a
129
00:08:45,380 --> 00:08:46,380
colonised race.
130
00:08:47,300 --> 00:08:50,960
And this may be a time when they may
want to consider what they can do about
131
00:08:50,960 --> 00:08:52,780
in terms of their mental and physical
health.
132
00:08:53,180 --> 00:08:57,560
Whether it's a good idea to distort
their body chemistry or threaten their
133
00:08:57,560 --> 00:09:01,040
expectancy to suit their boyfriend's
convenience, for example.
134
00:09:01,520 --> 00:09:04,340
By going on the pill, you mean? Sounds
quite more reliable than the
135
00:09:04,340 --> 00:09:07,760
alternatives. I shouldn't think you've
considered the alternatives I have in
136
00:09:07,760 --> 00:09:08,719
mind, Bob.
137
00:09:08,720 --> 00:09:13,040
Right. Well, thank you, Rosalie. I think
we get the general drift.
138
00:09:14,420 --> 00:09:15,420
Stephen?
139
00:09:16,360 --> 00:09:19,860
Oh, no, I really don't think I should,
being new to the practice.
140
00:09:20,260 --> 00:09:21,260
Come, Stephen.
141
00:09:21,820 --> 00:09:23,940
Nothing will come of nothing.
142
00:09:28,880 --> 00:09:33,800
Although I was enormously impressed with
what Rosemary just said, and Bob's
143
00:09:33,800 --> 00:09:37,620
thing, of course, I think if someone
could say something that takes into
144
00:09:37,620 --> 00:09:41,800
how they're all feeling, the boys as
well as the girls, that it's all right
145
00:09:41,800 --> 00:09:45,480
feel lonely and frightened. It's part of
being human.
146
00:09:46,360 --> 00:09:49,940
And being grown up doesn't mean to say
you've got to be Superman.
147
00:09:51,100 --> 00:09:52,280
We all need help.
148
00:09:53,400 --> 00:09:57,400
And that we're dealing with people, not
symptoms.
149
00:09:58,800 --> 00:10:02,640
And, uh, that if they feel they need us
well, here we are.
150
00:10:03,340 --> 00:10:07,780
I mean, they don't have to wait till
they're pouring blood from every
151
00:10:13,440 --> 00:10:14,940
We love you.
152
00:10:15,320 --> 00:10:17,100
That is why we are here.
153
00:10:18,480 --> 00:10:19,500
I suppose so.
154
00:10:20,180 --> 00:10:21,180
Sorry.
155
00:10:21,780 --> 00:10:26,920
Well, speak for yourself, buddy. I love
my wife, my boys, and my car. Full stop.
156
00:10:28,760 --> 00:10:30,400
Stephen, the job is yours.
157
00:10:31,840 --> 00:10:33,600
I didn't mean I wanted to do the speech.
158
00:10:34,280 --> 00:10:35,800
I think that's the feeling of the
meeting.
159
00:10:36,000 --> 00:10:36,679
Is it?
160
00:10:36,680 --> 00:10:38,260
Oh, yes, I think so.
161
00:10:39,040 --> 00:10:40,460
You don't want a vote, do you?
162
00:10:46,260 --> 00:10:50,080
We look forward to your speech with keen
anticipation, Stephen.
163
00:10:52,540 --> 00:10:56,200
So, their two studies is special.
164
00:10:57,070 --> 00:10:58,990
It's not what I call a library deal.
165
00:10:59,310 --> 00:11:02,170
Not that you won't be working your arse
off in the library sometimes, because
166
00:11:02,170 --> 00:11:03,149
you will.
167
00:11:03,150 --> 00:11:06,670
But theatre is first and last a physical
event.
168
00:11:07,370 --> 00:11:09,810
You study theatre with your whole self.
169
00:11:10,310 --> 00:11:12,870
Not just your mind, your body.
170
00:11:13,610 --> 00:11:18,950
The roots of your air, your toes, your
spinal column, your gut.
171
00:11:21,710 --> 00:11:23,430
I think I'm getting through to somebody.
172
00:11:42,670 --> 00:11:43,670
May I?
173
00:11:44,330 --> 00:11:47,910
I just wanted to congratulate you on
your performance in the meeting.
174
00:11:48,130 --> 00:11:48,949
Oh, look.
175
00:11:48,950 --> 00:11:52,990
And wish you the best of success with
your speech. I think I've been
176
00:11:52,990 --> 00:11:57,870
underestimating you. No, you haven't. I
mean, I know it must have looked as if
177
00:11:57,870 --> 00:12:00,470
I... Honestly, I didn't want the job.
178
00:12:00,770 --> 00:12:05,570
And yet you got it. Quite a performance.
No, look, really, I'm honestly not
179
00:12:05,570 --> 00:12:06,570
getting anywhere with it.
180
00:12:07,690 --> 00:12:08,930
I was hoping...
181
00:12:10,990 --> 00:12:14,830
I wonder if you'd consider helping me. I
was very impressed with your ideas.
182
00:12:16,710 --> 00:12:18,910
I feel as if I'm being seduced.
183
00:12:20,270 --> 00:12:21,270
No, no.
184
00:12:22,450 --> 00:12:23,870
How could you think that?
185
00:12:24,450 --> 00:12:26,950
I was using the phrase as a political
metaphor.
186
00:12:28,950 --> 00:12:30,930
Oh, I see.
187
00:12:31,930 --> 00:12:33,650
But I'm afraid I must refuse.
188
00:12:34,860 --> 00:12:38,660
I know it's not easy to be a man these
days, particularly when you happen to be
189
00:12:38,660 --> 00:12:40,860
sensitive and intelligent and well
-meaning.
190
00:12:41,220 --> 00:12:43,040
But it's still harder to be a woman.
191
00:12:44,360 --> 00:12:46,000
You'll have to find your own solutions.
192
00:12:46,600 --> 00:12:49,040
For me, you couldn't possibly be part of
the solution.
193
00:12:49,360 --> 00:12:50,520
I couldn't help you.
194
00:12:51,180 --> 00:12:52,380
You're part of the problem.
195
00:12:55,340 --> 00:12:56,340
Ah.
196
00:12:56,820 --> 00:12:58,460
But I'll certainly come to your talk.
197
00:12:59,400 --> 00:13:01,240
I'm looking forward to it very much.
198
00:13:03,180 --> 00:13:04,180
So...
199
00:13:04,750 --> 00:13:07,750
You want to be religious education
teachers.
200
00:13:08,570 --> 00:13:12,410
Gosh, that's a pretty weird ambition for
someone of 18, don't you think?
201
00:13:12,830 --> 00:13:15,730
I mean, what do you know that makes you
so sure?
202
00:13:16,690 --> 00:13:18,710
It's not what you know, it's what you
believe.
203
00:13:19,930 --> 00:13:20,930
Faith, right?
204
00:13:21,090 --> 00:13:22,450
Megan, Megan Phillips.
205
00:13:23,390 --> 00:13:26,290
No, I didn't mean you... Never mind.
206
00:13:27,030 --> 00:13:28,750
What are you, dear? Baptist?
207
00:13:29,070 --> 00:13:30,070
Gospel Hall.
208
00:13:30,730 --> 00:13:31,970
Fine, fine.
209
00:13:32,670 --> 00:13:37,990
But this course is going to turn you
inside out. Oh, that goes for all of
210
00:13:38,090 --> 00:13:40,250
But don't worry, you'll love it.
211
00:13:40,650 --> 00:13:44,290
You won't hear a word about Christianity
for the whole of the first year.
212
00:13:44,790 --> 00:13:48,410
We're starting off on Wednesday with an
extended piece of participant
213
00:13:48,410 --> 00:13:51,310
observation research based on a Sikh
temple.
214
00:13:51,990 --> 00:13:54,010
And I hope you all like curries.
215
00:14:04,650 --> 00:14:05,950
Just off for a game of squash.
216
00:14:06,250 --> 00:14:08,330
Do love to thrash a sociologist.
217
00:14:09,010 --> 00:14:10,010
Beach all sewn up?
218
00:14:10,270 --> 00:14:11,990
I can't do it, Bob.
219
00:14:12,230 --> 00:14:13,330
Not my problem.
220
00:14:13,570 --> 00:14:17,070
Shouldn't have breathed so hard for it,
should you? Still, no skin off my nose.
221
00:14:17,290 --> 00:14:19,630
I'm off back to Saudi Arabia, first
chance I get.
222
00:14:21,510 --> 00:14:22,510
What's the matter, anyway?
223
00:14:23,050 --> 00:14:27,750
Well, it's partly that anything I think
of to say sounds profoundly stupid.
224
00:14:28,730 --> 00:14:32,030
But mainly the thought of getting up and
saying anything in front of anyone.
225
00:14:33,070 --> 00:14:34,070
That's all.
226
00:14:34,110 --> 00:14:35,110
Well, well.
227
00:14:35,770 --> 00:14:37,490
You were right up shit creek then.
228
00:14:38,550 --> 00:14:40,430
However, did you manage in
Wolverhampton?
229
00:14:40,930 --> 00:14:43,890
Also, wasn't much call for oratory
there.
230
00:14:45,370 --> 00:14:48,930
I'm going to have to back out, Bob. Oh,
no, you can't do that. Your whole
231
00:14:48,930 --> 00:14:51,670
reputation's on the line here. It's make
or break time.
232
00:14:52,590 --> 00:14:53,930
Bob, will you do it?
233
00:14:55,230 --> 00:14:56,230
Not a chance.
234
00:14:59,550 --> 00:15:01,110
Tell you what, now, look.
235
00:15:02,190 --> 00:15:03,190
Try a couple of these.
236
00:15:03,560 --> 00:15:04,560
Two hours before the off.
237
00:15:04,900 --> 00:15:08,680
What are they, Stelazine? Good Lord, no.
They're prophylax. You know, the new
238
00:15:08,680 --> 00:15:11,720
things. Trial run was in the Falklands
with the Paras. They were popping them
239
00:15:11,720 --> 00:15:12,720
like smarties. Really?
240
00:15:13,040 --> 00:15:17,340
Home straight in on the anxiety centre,
apparently. No fear, no pain, no broken
241
00:15:17,340 --> 00:15:21,220
heart. Well, thanks very much, Bob. Not
too good with the booze, though. I'll
242
00:15:21,220 --> 00:15:24,620
remember. Bob, this is very kind of you.
243
00:15:26,780 --> 00:15:28,000
Well, you know.
244
00:15:29,320 --> 00:15:31,420
Anything to keep the wee lassie off the
platform.
245
00:15:33,800 --> 00:15:36,100
I really must go and humiliate that
sociology.
246
00:15:38,520 --> 00:15:39,520
Cheers.
247
00:15:57,800 --> 00:15:59,740
Oh, I thought you'd be asleep.
248
00:16:00,840 --> 00:16:02,960
Oh, what a night.
249
00:16:03,450 --> 00:16:05,410
Good, was it? Oh, yeah, it was
brilliant.
250
00:16:06,810 --> 00:16:08,170
No, well, it wasn't really.
251
00:16:08,390 --> 00:16:10,150
Such a lot of wallies.
252
00:16:10,570 --> 00:16:12,070
Especially the public school ones.
253
00:16:12,750 --> 00:16:15,390
Hello, my name's Gavin, reading law.
254
00:16:15,890 --> 00:16:19,370
What a lovely top thing. Can I put my
finger in your hole?
255
00:16:20,230 --> 00:16:21,950
Honestly, they're so immature.
256
00:16:22,770 --> 00:16:23,770
Not like you, eh?
257
00:16:27,650 --> 00:16:28,650
Hopefully.
258
00:16:30,110 --> 00:16:31,990
I'm much more into older men.
259
00:16:34,670 --> 00:16:35,670
I think.
260
00:16:36,270 --> 00:16:39,770
Dil, you've got to put yourself about.
My father says, let them know you're
261
00:16:39,770 --> 00:16:40,770
there.
262
00:16:42,430 --> 00:16:44,570
Then wear the gold hat if that will move
him.
263
00:16:46,170 --> 00:16:48,510
If you can bounce high, bounce for him
too.
264
00:16:48,850 --> 00:16:54,290
Till he cries lover, gold -hatted, high
-bouncing lover, I must have you.
265
00:16:58,110 --> 00:16:59,950
Trouble is, he wasn't there.
266
00:17:01,390 --> 00:17:03,710
Who? Oh, someone.
267
00:17:06,700 --> 00:17:11,460
My father says you can get anything in
the world if you really go for it.
268
00:17:11,819 --> 00:17:13,400
You talk a lot about your father.
269
00:17:13,660 --> 00:17:14,660
Do I?
270
00:17:14,740 --> 00:17:16,079
Well, I suppose I do.
271
00:17:16,280 --> 00:17:19,960
He's really a character, my father. Been
a big influence on me. He's a builder,
272
00:17:20,020 --> 00:17:21,020
isn't he? No.
273
00:17:21,460 --> 00:17:22,960
No, no, he's in films. He's a director.
274
00:17:23,740 --> 00:17:28,200
Well, sort of. Why did you bring your
stuff up in a builder's van then?
275
00:17:29,400 --> 00:17:30,960
Ah, him.
276
00:17:31,800 --> 00:17:33,820
That's not my real father. That's my
stepfather.
277
00:17:34,060 --> 00:17:35,060
Oh, sorry.
278
00:17:36,659 --> 00:17:37,660
No need to be sorry.
279
00:17:38,280 --> 00:17:39,740
We're all very mature about it.
280
00:17:40,260 --> 00:17:44,080
It's just that, well, I thought I wish
he was there sometime.
281
00:17:47,640 --> 00:17:50,380
I'm really, really going to have an ace
time at this university.
282
00:17:50,900 --> 00:17:53,180
I'm really going to be one of the key
characters.
283
00:17:53,560 --> 00:17:54,539
You know what?
284
00:17:54,540 --> 00:17:56,120
I feel sorry for you, Angie.
285
00:17:57,200 --> 00:17:58,680
You feel sorry for me?
286
00:17:59,000 --> 00:18:00,000
It isn't real, this place.
287
00:18:00,140 --> 00:18:01,140
It's not important.
288
00:18:01,320 --> 00:18:03,340
It's just somewhere people go to get a
degree, that's all.
289
00:18:04,380 --> 00:18:06,060
If I thought it really mattered, I'd be
miserable.
290
00:18:06,320 --> 00:18:09,200
Because I think it's an awful place, to
be honest. I don't like it and I don't
291
00:18:09,200 --> 00:18:10,200
like anyone I've met here.
292
00:18:10,380 --> 00:18:11,380
Wish I'd never come.
293
00:18:11,600 --> 00:18:14,200
Oh, come on, Megan. You've got to have
hope.
294
00:18:15,600 --> 00:18:19,080
The first ten days are the worst, my
father says.
295
00:18:19,640 --> 00:18:20,640
Does he?
296
00:18:21,260 --> 00:18:23,920
Actually, I'm a bit sick of hearing what
your father says.
297
00:20:06,510 --> 00:20:07,510
I love you.
298
00:20:08,750 --> 00:20:09,830
That's why I'm here.
299
00:21:08,040 --> 00:21:09,040
I brought you some tea.
300
00:21:10,900 --> 00:21:11,900
Oh, thank you.
301
00:21:13,740 --> 00:21:14,900
Growling and squeaking again.
302
00:21:15,580 --> 00:21:17,540
Worse. You were howling like a wolf.
303
00:21:33,440 --> 00:21:34,440
Good?
304
00:21:34,820 --> 00:21:35,920
What did you put in it?
305
00:21:36,280 --> 00:21:37,280
A little whiskey.
306
00:21:40,360 --> 00:21:41,360
Not so good?
307
00:21:43,680 --> 00:21:45,740
Just what the doctor ordered.
308
00:21:47,360 --> 00:21:54,140
And, um, outside normal surgery hours,
you can always get in touch with one of
309
00:21:54,140 --> 00:21:57,380
us by ringing...
310
00:21:57,380 --> 00:22:06,900
Um,
311
00:22:07,060 --> 00:22:08,360
5101.
312
00:22:12,880 --> 00:22:18,040
Other services offered by the medical
center include...
313
00:22:18,040 --> 00:22:25,780
Oh,
314
00:22:25,780 --> 00:22:26,820
look, this is terrible.
315
00:22:28,600 --> 00:22:30,820
You can read all that stuff in the
handbook anyway.
316
00:22:33,520 --> 00:22:39,260
You've all sat and listened patiently to
three boring talks already.
317
00:22:41,000 --> 00:22:43,500
I mean, what right have I to add insult
to injury?
318
00:22:44,900 --> 00:22:47,500
You didn't come to university to be
bored, did you?
319
00:22:52,240 --> 00:22:53,480
No, of course you didn't.
320
00:22:54,460 --> 00:22:59,720
You came here to find yourselves,
develop yourselves, fulfil yourselves,
321
00:22:59,720 --> 00:23:00,720
that stuff.
322
00:23:01,320 --> 00:23:02,500
At least I hope so.
323
00:23:04,340 --> 00:23:05,480
That's why I came here.
324
00:23:09,720 --> 00:23:11,450
And... To have fun.
325
00:23:12,510 --> 00:23:13,550
Well, that's all right.
326
00:23:14,470 --> 00:23:15,890
In fact, it's essential.
327
00:23:17,430 --> 00:23:22,470
Look, a university, even a university in
the 80s, isn't just a degree factory
328
00:23:22,470 --> 00:23:26,550
churning out the product in times of
economic stringency and world recession.
329
00:23:27,450 --> 00:23:30,250
I can't get my head round that, can you?
330
00:23:32,330 --> 00:23:35,810
And we're not just a lot of disembodied
heads, either.
331
00:23:37,230 --> 00:23:38,230
We're people.
332
00:23:40,450 --> 00:23:46,610
Intelligent, lonely, nervous, cheerful,
talented, vulnerable, nice
333
00:23:46,610 --> 00:23:52,950
and nasty, strong and weak, infinitely
varied, uniquely valuable people.
334
00:23:56,010 --> 00:23:59,290
What's all this got to do with the
medical centre?
335
00:24:03,790 --> 00:24:07,030
I'll tell you what all this has to do
with the medical centre.
336
00:24:08,590 --> 00:24:12,090
We care for you as whole people.
337
00:24:13,550 --> 00:24:14,870
We're not mechanics.
338
00:24:15,750 --> 00:24:19,890
Oh, we can do the job. We'll prescribe
the pill for you if that's what you
339
00:24:19,950 --> 00:24:22,830
and we'll help you find exactly the
right one for you.
340
00:24:23,050 --> 00:24:29,130
We'll treat your symptoms to the highest
level of professional skill and
341
00:24:29,130 --> 00:24:30,130
competence.
342
00:24:31,930 --> 00:24:34,850
But you're not just a set of symptoms to
us.
343
00:24:37,640 --> 00:24:38,640
You're you.
344
00:24:39,880 --> 00:24:41,820
And we care about you.
345
00:24:44,140 --> 00:24:45,880
Oh, I think he's wonderful.
346
00:24:46,140 --> 00:24:47,140
I think he's drunk.
347
00:24:48,740 --> 00:24:50,000
One last thing.
348
00:24:51,500 --> 00:24:55,160
There's one big nag about being a
doctor.
349
00:24:56,660 --> 00:25:00,820
Basically, you only see people when
they're ill.
350
00:25:02,420 --> 00:25:06,440
When they're down. And that can be
really depressing, I can tell you.
351
00:25:07,320 --> 00:25:10,940
But look, it doesn't have to be like
that.
352
00:25:12,040 --> 00:25:16,220
Don't feel you have to be ill to come
and see us. I mean it.
353
00:25:17,880 --> 00:25:21,580
Come and see us when you're feeling
fine.
354
00:25:23,980 --> 00:25:25,920
We care about you.
355
00:25:28,860 --> 00:25:30,220
That's why we are here.
356
00:25:37,070 --> 00:25:38,910
I think I just committed professional
suicide.
357
00:26:18,480 --> 00:26:20,300
Angela Fry for Dr. Dacre, please.
358
00:26:37,260 --> 00:26:40,140
Well, hello, Miss Fry. How are you?
Angie, please.
359
00:26:40,760 --> 00:26:42,040
All right, Angie.
360
00:26:42,600 --> 00:26:43,600
And I'm fine.
361
00:26:45,060 --> 00:26:47,320
I'm carrying out my orders, you know.
Come up and see us when you're feeling
362
00:26:47,320 --> 00:26:50,850
fine. Oh, yes, of course. You're a first
year. Yes, that's right.
363
00:26:51,050 --> 00:26:52,050
And Mrs.
364
00:26:52,570 --> 00:26:58,230
Kramers put you on my list, which means
you normally see me when you come.
365
00:26:59,470 --> 00:27:03,810
Though if I weren't here, you could see
any one of the other doctors.
366
00:27:04,450 --> 00:27:05,450
Oh, are you okay?
367
00:27:06,250 --> 00:27:08,390
Shall I go away and come back? No, no,
I'm fine.
368
00:27:09,210 --> 00:27:10,210
Slight headache.
369
00:27:10,250 --> 00:27:13,750
I thought your talk this morning was
terrific.
370
00:27:14,890 --> 00:27:15,890
Really?
371
00:27:16,190 --> 00:27:17,890
Come on, you know you were the best.
372
00:27:18,670 --> 00:27:19,670
Oh.
373
00:27:21,070 --> 00:27:24,810
So, uh, you're feeling fine. Yes, that's
right.
374
00:27:26,530 --> 00:27:27,469
Not homesick?
375
00:27:27,470 --> 00:27:29,330
You wouldn't say that if you could see
my home.
376
00:27:30,630 --> 00:27:33,570
Oh, I don't really get on with my mother
or my stepfather, and now they've got a
377
00:27:33,570 --> 00:27:35,950
little half -brother. They're all over
the moon to see the back of me.
378
00:27:37,010 --> 00:27:38,150
Oh, my real father's all right.
379
00:27:38,550 --> 00:27:43,130
In fact, he's lovely, but... Well, I
don't see that much of him, so...
380
00:27:43,720 --> 00:27:45,720
I'm pinning all my hopes on this place.
381
00:27:46,520 --> 00:27:48,120
And so far things look promising.
382
00:27:48,320 --> 00:27:50,040
Oh, yes, they do. They really, really
do.
383
00:27:51,100 --> 00:27:54,280
Well, my roommate's a bit of a downer,
but you can't win them all. No.
384
00:27:58,100 --> 00:28:00,120
Actually, there is something I want.
385
00:28:00,720 --> 00:28:01,720
What's that?
386
00:28:02,700 --> 00:28:03,800
I want to go on the pill.
387
00:28:04,580 --> 00:28:05,580
Again.
388
00:28:05,740 --> 00:28:06,740
Right, fine.
389
00:28:06,980 --> 00:28:08,140
Which one were you on before?
390
00:28:08,920 --> 00:28:12,950
Oh, um... Oh, I... I can't remember the
name of it.
391
00:28:14,250 --> 00:28:15,550
No, sorry.
392
00:28:15,930 --> 00:28:17,310
Well, log in on.
393
00:28:18,070 --> 00:28:21,650
Oh, yes, that's it, log in on. And how
did you find it? Any problems, any side
394
00:28:21,650 --> 00:28:22,650
effects? No, no.
395
00:28:23,150 --> 00:28:25,550
So, why did you discontinue?
396
00:28:26,490 --> 00:28:27,850
Nobody to make it worth my while.
397
00:28:28,890 --> 00:28:29,890
Yes, I see.
398
00:28:30,150 --> 00:28:34,010
Well, look, I'll just take your blood
pressure. Oh, I hate this.
399
00:28:34,430 --> 00:28:35,970
Yes, I know, I don't like it either.
400
00:28:36,250 --> 00:28:37,790
It's just a routine precaution.
401
00:28:38,890 --> 00:28:40,510
I haven't any history of...
402
00:28:41,070 --> 00:28:42,390
Jaundice or epilepsy?
403
00:28:42,790 --> 00:28:43,790
No.
404
00:28:44,130 --> 00:28:47,810
No blood clotting problems in the
family? No.
405
00:29:07,610 --> 00:29:08,750
Yes, that's fine.
406
00:29:09,510 --> 00:29:13,270
You'll need a check -up in six weeks or
so, once you're re -established on the
407
00:29:13,270 --> 00:29:15,230
pill. Aren't you going to ask me why I'm
starting again?
408
00:29:16,270 --> 00:29:19,470
Well, one could hazard a guess. It's
really not any of my business.
409
00:29:19,810 --> 00:29:21,030
It's all right, I don't mind talking
about it.
410
00:29:23,070 --> 00:29:24,290
I've fallen in love with someone.
411
00:29:25,030 --> 00:29:26,030
Someone here? Mm -hm.
412
00:29:26,470 --> 00:29:30,590
Oh, I'm crazy about him, actually. He
teaches drama here and he's really ace.
413
00:29:30,730 --> 00:29:34,070
Oh, look, I think perhaps you shouldn't
be telling me this. Oh, no, it's all
414
00:29:34,070 --> 00:29:35,070
right, I don't mind.
415
00:29:36,270 --> 00:29:37,890
You're not shocked, are you?
416
00:29:38,720 --> 00:29:40,680
I've been into older men for yonks.
417
00:29:42,320 --> 00:29:44,480
Are you sure you've thought enough about
this? Oh, yes.
418
00:29:44,740 --> 00:29:48,660
And he... I know it's none of my
business, but he feels the same way.
419
00:29:48,880 --> 00:29:49,880
He will do.
420
00:29:51,040 --> 00:29:53,920
He doesn't actually know yet. I only met
him yesterday.
421
00:29:56,020 --> 00:29:58,540
His performance was everything I could
have wished it might be.
422
00:29:58,840 --> 00:30:00,680
He made a fool of himself and us.
423
00:30:00,940 --> 00:30:01,960
Is that what you thought?
424
00:30:02,520 --> 00:30:04,400
I was deeply moved myself.
425
00:30:04,920 --> 00:30:06,400
You must have noticed he was drunk.
426
00:30:06,880 --> 00:30:08,320
And high, I'd say.
427
00:30:08,680 --> 00:30:11,520
Pills and booze. Bad medicine, that
chief.
428
00:30:12,080 --> 00:30:14,500
Shame, really. I did my best to help him
out with it.
429
00:30:14,760 --> 00:30:19,520
And yet, here he is this afternoon, hard
at work, while you two are in here
430
00:30:19,520 --> 00:30:20,660
talking about him.
431
00:30:20,880 --> 00:30:21,880
Consider that.
432
00:30:22,820 --> 00:30:24,640
And remember those fairy tales.
433
00:30:25,000 --> 00:30:26,440
All those simple souls.
434
00:30:26,780 --> 00:30:29,780
Third sons, usually, who blundered
backwards into fortune.
435
00:30:30,720 --> 00:30:31,720
Naturals.
436
00:30:32,360 --> 00:30:34,320
I see my younger self is Stephen.
437
00:30:35,130 --> 00:30:38,810
When I was young, when I had sap, yes, I
was such a one.
438
00:30:39,330 --> 00:30:40,890
They're all men, though, aren't they?
439
00:30:41,610 --> 00:30:43,210
Women have to look where they're going.
440
00:30:44,170 --> 00:30:45,170
Yes, Rosalie.
441
00:30:45,710 --> 00:30:47,250
Yes, they do.
442
00:30:49,290 --> 00:30:51,210
Well, that's fine, Megan.
443
00:30:52,650 --> 00:30:54,190
Was there anything you wanted to talk to
me about?
444
00:30:54,510 --> 00:30:55,530
Why should there be?
445
00:30:56,990 --> 00:30:59,490
Well, you see, you could have just
filled in the form for Mrs. Kramer.
446
00:31:00,390 --> 00:31:03,150
I'm very glad that you came in for a
chat, as I suggested people should.
447
00:31:04,010 --> 00:31:05,270
Well, most people don't, though.
448
00:31:06,110 --> 00:31:07,410
Ones who do usually have a reason.
449
00:31:07,690 --> 00:31:09,910
Well, there's nothing wrong with me, if
that's what you mean.
450
00:31:10,950 --> 00:31:11,950
OK.
451
00:31:13,610 --> 00:31:16,590
Why did you have to go on about sex in
that talk of yours?
452
00:31:17,790 --> 00:31:18,790
Did I do that?
453
00:31:18,910 --> 00:31:19,910
Go on the pill.
454
00:31:20,250 --> 00:31:21,250
Fulfil yourselves.
455
00:31:21,490 --> 00:31:22,670
Just encouraging people.
456
00:31:23,070 --> 00:31:24,070
Not just you.
457
00:31:24,270 --> 00:31:25,630
English here is all about sex.
458
00:31:25,850 --> 00:31:28,830
The girl I share a room with can't think
or talk about anything else.
459
00:31:29,939 --> 00:31:33,940
I'm supposed to be doing education and
religious studies for my main subjects.
460
00:31:34,520 --> 00:31:36,600
You'd think that would be about schools
and religions, wouldn't you?
461
00:31:37,180 --> 00:31:38,180
Well, it's not.
462
00:31:38,920 --> 00:31:43,240
Education's about Freud and Marx, and
religion's about curry and marijuana, as
463
00:31:43,240 --> 00:31:44,240
far as I can make out.
464
00:31:44,620 --> 00:31:47,060
It's curry, and have a good laugh at me.
Everyone else does.
465
00:31:47,280 --> 00:31:48,420
No, I'm not laughing at you.
466
00:31:49,220 --> 00:31:50,220
Do go on, Megan.
467
00:31:51,540 --> 00:31:53,140
Well, it's not me I'm worried about.
468
00:31:54,060 --> 00:31:55,160
It's the rest of them.
469
00:31:55,480 --> 00:31:58,360
I mean, don't you think it's
irresponsible going on about sex?
470
00:31:58,650 --> 00:32:02,470
and Freud and that. People who haven't
got anything to protect and sustain
471
00:32:04,130 --> 00:32:07,010
No, I don't suppose you would think
that. You're just the same as the rest
472
00:32:07,010 --> 00:32:10,490
them. And you do have something to
protect and sustain you. Yes, I have.
473
00:32:10,770 --> 00:32:13,710
Do you mind if I ask you what it is? The
love of Jesus Christ.
474
00:32:15,470 --> 00:32:17,110
Yes. I see.
475
00:32:18,050 --> 00:32:21,230
There is a religious society here, isn't
there? Well, that's what they call it,
476
00:32:21,250 --> 00:32:24,070
but I wouldn't. I see. Curry and
marijuana again. Worse than that.
477
00:32:24,710 --> 00:32:25,710
Transcendental meditation.
478
00:32:26,240 --> 00:32:29,640
trips to Stonehenge and Avery, they are.
Yes, I see. Not your cup of tea.
479
00:32:29,860 --> 00:32:31,000
Wouldn't be seen dead in it.
480
00:32:32,720 --> 00:32:34,720
I guess you must be pretty lonely here
at the moment.
481
00:32:35,080 --> 00:32:36,079
I'm never lonely.
482
00:32:36,080 --> 00:32:37,880
There's nothing to be ashamed of in
feeling lonely.
483
00:32:38,860 --> 00:32:39,860
Everyone feels lonely.
484
00:32:40,060 --> 00:32:41,060
Everyone has problems.
485
00:32:41,360 --> 00:32:42,360
Me, for instance.
486
00:32:42,400 --> 00:32:43,400
Yes, I'm not surprised.
487
00:32:43,440 --> 00:32:44,560
You don't believe in anything, do you?
488
00:32:45,880 --> 00:32:48,100
Well, yes, I do, as a matter of fact.
What?
489
00:32:49,540 --> 00:32:54,020
Well, I know it sounds a bit flabby, but
I'm a humanist.
490
00:32:54,280 --> 00:32:57,740
Which means, I suppose, that I believe
in human beings.
491
00:32:58,280 --> 00:32:59,560
People. People?
492
00:33:00,020 --> 00:33:01,440
We don't want to believe in people.
493
00:33:02,420 --> 00:33:05,300
Yes, well, sometimes it does seem to be
flying in the face of the evidence.
494
00:33:06,240 --> 00:33:10,160
Look, I think this is getting a bit
out... Well, I mean, it's your
495
00:33:10,420 --> 00:33:11,139
not mine.
496
00:33:11,140 --> 00:33:12,520
Why don't you go to church?
497
00:33:12,740 --> 00:33:15,260
Get right with God. Yes, well, perhaps I
will.
498
00:33:16,419 --> 00:33:20,080
Actually, I was going to suggest that
there might be a local church that would
499
00:33:20,080 --> 00:33:21,940
meet your needs if there's nothing here
in the university.
500
00:33:22,460 --> 00:33:24,180
I don't need a doctor to tell me that.
501
00:33:24,580 --> 00:33:25,680
No, I know you don't.
502
00:33:26,600 --> 00:33:30,560
But as to the rest of the things you
were saying, I think you might give some
503
00:33:30,560 --> 00:33:34,660
consideration to the idea that coming to
university is about opening your mind
504
00:33:34,660 --> 00:33:35,660
to new ideas.
505
00:33:35,680 --> 00:33:37,080
You don't have to swallow them whole.
506
00:33:37,720 --> 00:33:39,700
Just allow for the possibility of
change.
507
00:33:41,100 --> 00:33:44,900
Otherwise, what's the point in being
here? I came here to learn to be a
508
00:33:45,310 --> 00:33:46,490
Not to get brainwashed.
509
00:33:47,750 --> 00:33:48,810
Can I go now, then?
510
00:34:17,260 --> 00:34:18,360
Other way round.
511
00:34:19,139 --> 00:34:20,139
Autopriorities. Remember?
512
00:34:24,639 --> 00:34:25,800
God, what a day.
513
00:34:26,420 --> 00:34:28,120
I feel like a battered baby.
514
00:34:29,400 --> 00:34:31,280
Jen? Yes, Stephen?
515
00:34:31,540 --> 00:34:32,659
You haven't cooked yet, have you?
516
00:34:32,900 --> 00:34:33,718
Not yet.
517
00:34:33,719 --> 00:34:34,760
I can't face eating.
518
00:34:35,120 --> 00:34:38,820
All I want is two quiet pints in some
bar somewhere, then bed. Do you fancy
519
00:34:38,820 --> 00:34:39,820
coming?
520
00:34:39,940 --> 00:34:41,260
Just the bar, I mean.
521
00:34:41,800 --> 00:34:43,699
I hate drinking on my own.
522
00:34:44,260 --> 00:34:45,260
Hello.
523
00:34:46,270 --> 00:34:51,449
Sorry, I didn't realise. I'll, um... I
didn't know you two knew each other.
524
00:34:51,810 --> 00:34:52,850
Oh, we are old friends.
525
00:34:53,750 --> 00:34:55,550
Ah. I thought a drink.
526
00:34:55,810 --> 00:34:57,010
Sorry, next time, maybe?
527
00:34:57,370 --> 00:34:58,370
Yes, of course.
528
00:34:58,490 --> 00:35:00,390
I think I'm going to be working all
night.
529
00:35:02,310 --> 00:35:03,310
Oh.
530
00:35:03,770 --> 00:35:05,270
Take Lynn. She likes a drink.
531
00:35:05,990 --> 00:35:08,630
No, no, I wouldn't dream of it. It's the
matter that you want to.
532
00:35:10,030 --> 00:35:11,750
Really? My pleasure, Doc.
533
00:35:21,360 --> 00:35:23,020
A ten -minute confrontation, I thought.
534
00:35:23,800 --> 00:35:28,040
It's wonderful, it's luxury, but... I
don't expose myself so much.
535
00:35:28,320 --> 00:35:29,178
That's bad.
536
00:35:29,180 --> 00:35:32,680
Well, no, but... Look, I've had a couple
this afternoon. Perfectly nice,
537
00:35:32,720 --> 00:35:35,380
ordinary girls, but... Let them talk for
a bit.
538
00:35:36,260 --> 00:35:37,260
It's terrifying.
539
00:35:37,780 --> 00:35:40,760
I'm beginning to think if you listen to
them for ten minutes, everyone's having
540
00:35:40,760 --> 00:35:41,759
a nervous breakdown.
541
00:35:41,760 --> 00:35:42,760
Well, I'm not, Doc.
542
00:35:43,300 --> 00:35:44,860
Honestly, you don't have to worry about
me.
543
00:35:45,420 --> 00:35:46,420
Really?
544
00:35:47,560 --> 00:35:48,560
God, it's ridiculous.
545
00:35:48,940 --> 00:35:51,300
the feeling I have to take care of
everyone's problems. I can't even sort
546
00:35:51,300 --> 00:35:51,919
life out.
547
00:35:51,920 --> 00:35:53,020
Got problems, have you, Doc?
548
00:35:53,260 --> 00:35:54,260
Oh, yeah.
549
00:35:54,440 --> 00:35:56,120
You've got a swimming problem, I'll say
that.
550
00:35:57,160 --> 00:35:58,160
Yeah.
551
00:35:59,620 --> 00:36:02,200
Do you realise that I wouldn't be alive
if it weren't for you?
552
00:36:02,860 --> 00:36:05,040
Come on, you'd have got to the other
end.
553
00:36:05,460 --> 00:36:07,260
I only pulled you out because I fancied
you.
554
00:36:09,920 --> 00:36:10,920
You're embarrassing me.
555
00:36:11,200 --> 00:36:12,200
What a shame.
556
00:36:13,900 --> 00:36:14,900
Uh, Lynn?
557
00:36:14,940 --> 00:36:16,940
Mm -hm? Do you mind my asking, um...
558
00:36:17,440 --> 00:36:20,780
What you do at the university. I mean, I
know you work at the pool, but that's
559
00:36:20,780 --> 00:36:21,678
not all, is it?
560
00:36:21,680 --> 00:36:22,720
No, I suppose not.
561
00:36:23,280 --> 00:36:24,440
What do you want to know for it?
562
00:36:24,840 --> 00:36:25,840
Don't you like military?
563
00:36:26,060 --> 00:36:26,919
I'm not sure.
564
00:36:26,920 --> 00:36:28,440
I mean, what do you want to do, put me
in a category?
565
00:36:28,680 --> 00:36:32,660
I don't like that stuff. No, really not
that. You're, uh, unique.
566
00:36:34,600 --> 00:36:35,600
Okay, Doc.
567
00:36:36,960 --> 00:36:37,960
I'm a policewoman.
568
00:36:40,980 --> 00:36:42,020
I don't believe you.
569
00:36:42,340 --> 00:36:43,340
Well, I am.
570
00:36:43,460 --> 00:36:45,260
I just haven't been doing much of it
lately.
571
00:36:45,930 --> 00:36:47,790
I joined the force after A -levels.
572
00:36:48,130 --> 00:36:51,190
Didn't like arresting people, so they
sent me off to do a psychology degree.
573
00:36:51,710 --> 00:36:53,610
Thought of a great guitar first.
574
00:36:54,470 --> 00:36:57,010
Then I went back and did an intermediate
treatment for a bit.
575
00:36:57,690 --> 00:36:58,690
Alternatives to custody.
576
00:36:59,190 --> 00:37:02,170
I'm here on research scholarship, PhD in
body language.
577
00:37:04,510 --> 00:37:06,410
See, Anya, I shouldn't have told you.
578
00:37:07,070 --> 00:37:08,970
You're scared of brainy women, aren't
you?
579
00:37:09,190 --> 00:37:10,009
No, no, really.
580
00:37:10,010 --> 00:37:11,090
I'm just scared of women.
581
00:37:11,770 --> 00:37:13,110
I mean, that's really interesting.
582
00:37:13,780 --> 00:37:15,300
PhD in body language.
583
00:37:15,600 --> 00:37:17,300
Yeah, it's dead good body language.
584
00:37:17,820 --> 00:37:19,320
Hmm, let's see.
585
00:37:21,460 --> 00:37:22,460
Over there.
586
00:37:22,660 --> 00:37:24,320
The girl with the toffee -coloured hair.
587
00:37:24,800 --> 00:37:25,800
Oh, yes.
588
00:37:26,000 --> 00:37:27,260
Well, that's a dead easy one.
589
00:37:27,820 --> 00:37:29,140
Everything turned to her.
590
00:37:29,360 --> 00:37:30,360
Everything opened.
591
00:37:30,920 --> 00:37:33,580
She's even turning her palms up. You
hardly ever see that.
592
00:37:34,140 --> 00:37:36,220
She's making a present of herself to
that bloke.
593
00:37:36,900 --> 00:37:38,700
She's almost certainly virgin, too.
594
00:37:39,740 --> 00:37:40,740
Oh, yes.
595
00:37:40,800 --> 00:37:43,380
99%. What are you grinning at?
596
00:37:43,720 --> 00:37:44,960
Nothing. What about him?
597
00:37:45,580 --> 00:37:46,880
Oh, well, that wouldn't be fair.
598
00:37:47,260 --> 00:37:49,160
I've inside knowledge I'm a friend of
Carl.
599
00:37:53,240 --> 00:37:55,060
Your body language is very interesting.
600
00:37:55,780 --> 00:37:57,600
Oh, God, I was afraid you were going to
say that.
601
00:37:58,660 --> 00:38:01,980
You've got very expressive hair, but
you've got it scared of you.
602
00:38:02,280 --> 00:38:04,140
Now, that's really odd, because I don't
think you're violent.
603
00:38:04,640 --> 00:38:05,640
Here, let's have a look.
604
00:38:08,680 --> 00:38:10,340
Ooh, really tense.
605
00:38:11,620 --> 00:38:12,820
Look, I'm not going to hurt you.
606
00:38:19,240 --> 00:38:19,879
Very nice.
607
00:38:19,880 --> 00:38:20,880
Well, it doesn't work.
608
00:38:21,680 --> 00:38:22,680
You hate it.
609
00:38:23,340 --> 00:38:24,540
You've got a touch to it.
610
00:38:27,240 --> 00:38:29,040
How do you manage being a doctor in
that?
611
00:38:29,400 --> 00:38:31,600
Oh, I'm all right with patients. It's
just people.
612
00:38:33,000 --> 00:38:34,160
Female people in particular.
613
00:38:34,640 --> 00:38:36,040
And where do you get your cuddles from?
614
00:38:36,480 --> 00:38:37,860
Oh, I don't get any cuddles, Lynne.
615
00:38:38,220 --> 00:38:39,680
Your wife doesn't cuddle you?
616
00:38:39,880 --> 00:38:42,840
My wife doesn't even hit me anymore.
She's working on becoming an ex -wife.
617
00:38:43,560 --> 00:38:44,800
Ah, that's it, then.
618
00:38:45,780 --> 00:38:47,200
You've just done a bit of dodgy
learning.
619
00:38:48,960 --> 00:38:50,360
You're a behaviourist.
620
00:38:50,900 --> 00:38:53,000
Of course I'm a behaviourist. Isn't
everyone?
621
00:38:55,120 --> 00:38:57,180
Well, blow me down, Doc.
622
00:38:57,620 --> 00:38:58,620
Touched a boob.
623
00:39:00,000 --> 00:39:01,000
You're really something.
624
00:39:01,700 --> 00:39:02,700
Thanks, Lynn.
625
00:39:02,920 --> 00:39:04,240
Do you want to do some work on it?
626
00:39:05,260 --> 00:39:06,260
What sort of work?
627
00:39:06,420 --> 00:39:07,820
Well, you could help me with my
research.
628
00:39:09,160 --> 00:39:12,180
I'm doing a little paper on touching
permissions in various social groups.
629
00:39:12,520 --> 00:39:14,120
It would come along and keep me company.
630
00:39:14,520 --> 00:39:17,580
At the same time, I could sort you out a
little learning programme.
631
00:39:18,280 --> 00:39:19,280
How about that?
632
00:39:20,380 --> 00:39:22,560
Couldn't I just do seven years in
analogous instead?
633
00:39:22,900 --> 00:39:24,200
I haven't got that much time, Doc.
634
00:39:24,520 --> 00:39:25,620
I'm a woman in a hurry.
635
00:39:27,440 --> 00:39:28,980
How do you feel about tin churches?
636
00:39:55,180 --> 00:39:57,400
You preachers don't have masters here.
637
00:39:58,520 --> 00:40:01,300
This one's called Colin. Supposed to be
the face of the earth.
638
00:40:03,780 --> 00:40:05,600
He does laying on of hands on a
goodness.
639
00:40:31,950 --> 00:40:34,170
Jesus loves every one of us.
640
00:40:34,790 --> 00:40:38,150
He even loves me, and I'm a sinner.
641
00:40:39,270 --> 00:40:40,270
Yes, I am.
642
00:40:41,090 --> 00:40:42,670
We're all of us sinners.
643
00:40:43,970 --> 00:40:45,470
And do you know the wonderful thing?
644
00:40:47,190 --> 00:40:48,370
Jesus doesn't mind.
645
00:40:48,790 --> 00:40:50,490
He doesn't mind.
646
00:40:50,790 --> 00:40:53,070
He says, that's not important.
647
00:40:53,630 --> 00:40:58,870
Just go along as we can feel the power
of his love.
648
00:40:59,270 --> 00:41:00,530
Amen. Amen.
649
00:41:09,830 --> 00:41:12,070
Tonight is one of the good nights.
650
00:41:12,970 --> 00:41:14,550
It's so strong in this room.
651
00:41:15,310 --> 00:41:17,830
I know there are some amongst you
feeling it's as strong as I am.
652
00:41:18,370 --> 00:41:19,530
Don't fight against it.
653
00:41:20,050 --> 00:41:23,210
Let it flow through you as I'm letting
it flow through me.
654
00:41:24,390 --> 00:41:28,290
I can feel it in the soles of my feet,
flowing up through my spine, into my
655
00:41:28,290 --> 00:41:34,870
heart, all through my veins, surging
through my blood. The lamp of Jesus is
656
00:41:34,870 --> 00:41:36,650
quivering at my fingertips like
electricity.
657
00:41:37,710 --> 00:41:38,990
Who will share it with me?
658
00:41:39,520 --> 00:41:42,000
Who wants to feel the love of Jesus?
659
00:41:42,400 --> 00:41:43,400
Yes.
660
00:41:43,940 --> 00:41:44,940
Yes.
661
00:41:45,720 --> 00:41:46,720
Come on.
662
00:41:47,940 --> 00:41:49,740
Come on, you've been waiting such a long
time.
663
00:41:55,660 --> 00:41:58,060
The love of Jesus.
664
00:42:00,460 --> 00:42:05,500
Shutting out the pain of the world like
the gentle rocking surge of a mighty
665
00:42:05,500 --> 00:42:06,500
ocean.
666
00:42:08,010 --> 00:42:09,010
The love of Jesus.
667
00:42:10,090 --> 00:42:11,590
It's so strong tonight.
668
00:42:12,910 --> 00:42:14,550
Do you feel that?
669
00:42:15,530 --> 00:42:16,850
Do you feel the love of Jesus?
670
00:42:19,310 --> 00:42:20,330
Come on then, all of you.
671
00:42:20,730 --> 00:42:22,850
Join hands. Let it flow through us all.
672
00:42:23,150 --> 00:42:26,250
Let's all partake of the love of Jesus.
673
00:42:30,150 --> 00:42:31,009
Feel it.
674
00:42:31,010 --> 00:42:32,350
Feel it flowing round.
675
00:42:34,390 --> 00:42:36,970
Let's multiply it a hundredfold, a
thousandfold.
676
00:42:39,640 --> 00:42:41,360
That's the love of Jesus.
677
00:42:41,940 --> 00:42:42,940
Amen.
678
00:42:45,260 --> 00:42:48,840
One, two, three, turn. Very fast on this
one. Very fast.
679
00:42:51,080 --> 00:42:55,800
And shake it up. Fingers, arms, legs,
toes, ankles.
680
00:42:56,040 --> 00:42:57,380
And bend over and shake it up.
681
00:42:58,140 --> 00:42:59,680
Fine. Sit down.
682
00:43:01,980 --> 00:43:02,980
Right.
683
00:43:03,420 --> 00:43:05,680
Now you know something about energy.
684
00:43:06,280 --> 00:43:08,260
We'll just finish up with a couple of
truss things.
685
00:43:08,840 --> 00:43:09,840
Hello, Lynn.
686
00:43:10,020 --> 00:43:11,220
Sorry we've missed the start.
687
00:43:11,600 --> 00:43:13,020
Is it all right we sit in and watch?
688
00:43:13,320 --> 00:43:16,800
One, you nearly missed the whole thing.
Two, nobody sits and watches. Either
689
00:43:16,800 --> 00:43:18,640
you're in or you're out. OK, we're in.
690
00:43:18,960 --> 00:43:20,020
Fine, take your shoes off.
691
00:43:20,880 --> 00:43:24,500
OK, find a partner and some space,
someone you haven't worked with before.
692
00:43:32,500 --> 00:43:33,820
Hey, didn't I get you before?
693
00:43:34,160 --> 00:43:35,160
No one else left.
694
00:43:36,020 --> 00:43:38,120
OK. Right, stand facing.
695
00:43:38,650 --> 00:43:40,170
Foot apart. Hold hands.
696
00:43:41,110 --> 00:43:44,830
Now slowly lean back and out.
697
00:43:45,430 --> 00:43:46,430
Feel the weight.
698
00:43:46,750 --> 00:43:47,770
Find the balance.
699
00:43:48,070 --> 00:43:49,170
Trust your partner.
700
00:43:50,470 --> 00:43:55,470
When you think you're ready, take it all
the way down till your arses are half
701
00:43:55,470 --> 00:43:56,470
an inch off the deck.
702
00:43:57,370 --> 00:43:58,710
And hold it.
703
00:44:00,750 --> 00:44:01,910
And up.
704
00:44:05,930 --> 00:44:07,390
And down.
705
00:44:09,420 --> 00:44:10,420
I'm trying, honestly.
706
00:44:10,560 --> 00:44:11,640
You're not. I am.
707
00:44:11,980 --> 00:44:12,980
Like this.
708
00:44:14,500 --> 00:44:18,200
And up.
709
00:44:20,700 --> 00:44:23,120
OK, Sandra, let's swap.
710
00:44:26,020 --> 00:44:28,060
Relax, OK? This one's easier.
711
00:44:28,680 --> 00:44:29,840
Faith to your partner.
712
00:44:30,360 --> 00:44:32,080
This one's about empathy.
713
00:44:32,940 --> 00:44:36,320
Make contact, fingertip to fingertip.
714
00:44:37,000 --> 00:44:38,340
One partner leads.
715
00:44:38,990 --> 00:44:40,130
The other is the mirror image.
716
00:44:40,970 --> 00:44:41,970
Don't speak.
717
00:44:43,230 --> 00:44:46,350
Don't make conscious decisions. Discover
who's who.
718
00:44:47,330 --> 00:44:48,630
Make the move slow.
719
00:44:49,290 --> 00:44:53,170
The aim is total cooperation, total
empathy.
720
00:44:53,910 --> 00:44:54,910
Okay?
721
00:44:55,590 --> 00:44:56,590
Do it.
722
00:45:05,360 --> 00:45:08,700
Don't look at your partner's hands and
feet. Look at your partner's eyes.
723
00:45:09,160 --> 00:45:10,640
Feel what you have to do.
724
00:45:16,920 --> 00:45:21,000
And finally, make the moves really,
really small.
725
00:45:22,480 --> 00:45:24,580
Concentrate on the eyes. That'll help
you.
726
00:45:25,040 --> 00:45:27,660
Imagine you're an eye doctor making a
diagnosis.
727
00:45:28,600 --> 00:45:32,140
Look very deep and very close.
728
00:45:33,320 --> 00:45:37,640
And reach a point of stillness.
729
00:45:39,800 --> 00:45:40,800
Fine.
730
00:45:40,880 --> 00:45:41,880
Relax.
731
00:45:42,080 --> 00:45:44,360
I thought you'd be troubled, but you
were getting it there at the end.
732
00:45:44,580 --> 00:45:45,860
Right, that's it for tonight.
733
00:45:46,120 --> 00:45:47,120
See you next week.
734
00:45:47,540 --> 00:45:48,920
I'll be with you in a minute. Just a
minute.
735
00:45:53,560 --> 00:45:55,060
You haven't forgotten, have you? What?
736
00:45:55,320 --> 00:45:56,700
You said you'd come back for coffee.
737
00:45:56,960 --> 00:45:59,880
No, Angie, you said that. I'm sorry,
I've got something on.
738
00:46:00,120 --> 00:46:01,420
Oh, tuck in, please.
739
00:46:04,240 --> 00:46:06,000
Three things you ought to know.
740
00:46:06,980 --> 00:46:09,600
One, I don't mess around with my
students.
741
00:46:10,420 --> 00:46:12,340
Two, I'm in a long -term relationship.
742
00:46:13,040 --> 00:46:14,140
Three, I'm gay.
743
00:46:14,980 --> 00:46:15,980
Okay?
744
00:46:16,500 --> 00:46:17,860
You're working really well tonight.
745
00:46:18,600 --> 00:46:19,680
Okay, night, everybody.
746
00:46:20,060 --> 00:46:21,640
I'm awfully sorry, this won't take a
minute. What?
747
00:46:21,840 --> 00:46:25,100
Could we just have a brief word in
private? Look, it's late. I'm tired.
748
00:46:25,100 --> 00:46:28,680
a date. What is it? I just thought I
should make sure. You are getting
749
00:46:28,680 --> 00:46:30,180
for glaucoma, aren't you? For what?
750
00:46:30,540 --> 00:46:33,460
Um, um, glaucoma.
751
00:46:33,899 --> 00:46:37,780
It's an eye disease. It was when you
asked us to imagine that... I know what
752
00:46:37,780 --> 00:46:39,420
I've said. What do you know about it?
753
00:46:39,880 --> 00:46:40,880
Well, I am a doctor.
754
00:46:42,480 --> 00:46:43,480
Oh, Christ.
755
00:46:43,920 --> 00:46:44,920
Was it serious?
756
00:46:45,020 --> 00:46:47,780
Look, I'm not sure. I'm not a
specialist, and the light isn't very
757
00:46:48,520 --> 00:46:51,560
Come in and see me tomorrow. If it is
what I think it might be, I'll fix you
758
00:46:51,560 --> 00:46:54,460
appointment with a specialist. Don't
answer me. Is it serious? Can I go
759
00:46:54,700 --> 00:46:57,400
If it is glaucoma, yes, it is serious,
but it is completely treatable.
760
00:46:57,740 --> 00:46:59,240
You won't go blind. That's a promise.
761
00:47:03,370 --> 00:47:04,370
Come and see you tomorrow, then.
762
00:47:10,390 --> 00:47:12,230
So, how's it all going?
763
00:47:12,850 --> 00:47:13,850
Fine.
764
00:47:14,630 --> 00:47:15,630
It's really great.
765
00:47:17,670 --> 00:47:21,050
Well, my father says, get your sex life
sorted out and everything else just
766
00:47:21,050 --> 00:47:22,250
falls into place.
767
00:47:22,710 --> 00:47:23,730
I may have a point there.
768
00:47:24,110 --> 00:47:25,970
So that's what you've done, is it?
769
00:47:26,170 --> 00:47:27,170
Mm -hm.
770
00:47:27,190 --> 00:47:28,790
Well, with a little help from my doctor.
771
00:47:32,890 --> 00:47:33,890
Really wonderful.
772
00:47:34,790 --> 00:47:35,790
Good.
773
00:47:38,870 --> 00:47:40,670
Oh, you know I'm not telling the truth,
don't you?
774
00:47:41,370 --> 00:47:42,370
I hardly ever do.
775
00:47:43,970 --> 00:47:46,590
I get it from my father. I think he just
tells lies all the time. He lets
776
00:47:46,590 --> 00:47:47,589
everybody down.
777
00:47:47,590 --> 00:47:51,050
He called it his creative temperament.
Doesn't give a bugger for anyone.
778
00:47:58,510 --> 00:47:59,710
I'm not doing anything with Carl.
779
00:48:00,529 --> 00:48:02,190
I just made that all up in my head.
780
00:48:02,930 --> 00:48:04,350
And I haven't been on the pill before.
781
00:48:05,050 --> 00:48:07,250
I just told you that so that you
wouldn't think I was a virgin.
782
00:48:08,290 --> 00:48:09,290
Which I am.
783
00:48:10,870 --> 00:48:13,670
I'm scared of the whole business of sex.
Isn't that pathetic?
784
00:48:15,030 --> 00:48:16,370
It's more common than you think.
785
00:48:16,750 --> 00:48:18,150
I'm really hopeless.
786
00:48:22,850 --> 00:48:23,850
Oh, well, go on, then.
787
00:48:24,210 --> 00:48:26,270
Aren't you going to kick me out?
Everyone else does.
788
00:48:27,920 --> 00:48:31,540
Carl Pierce won't kick you out of his
classes. Not if you keep working. He
789
00:48:31,540 --> 00:48:33,120
me you're a very promising student.
790
00:48:34,400 --> 00:48:35,400
No.
791
00:48:35,760 --> 00:48:37,140
And I'm not kicking you out.
792
00:48:37,860 --> 00:48:39,120
Nobody wants us sticking.
793
00:48:39,840 --> 00:48:40,840
Doctors do, Angie.
794
00:48:41,600 --> 00:48:42,600
That's why we're here.
795
00:48:43,800 --> 00:48:46,220
You don't have to be feeling well to go
to the doctor.
796
00:48:47,380 --> 00:48:48,960
You're taking the piss out of me.
797
00:48:49,620 --> 00:48:50,620
Only a bit.
798
00:48:52,980 --> 00:48:54,880
Well, actually...
799
00:48:56,040 --> 00:48:59,460
I thought I might try going home for the
weekend soon. I mean, they are really
800
00:48:59,460 --> 00:49:05,120
awful people, but you know where you are
with them, and I sort of miss them in a
801
00:49:05,120 --> 00:49:06,120
way.
802
00:49:06,480 --> 00:49:10,280
Home is the place where, when you have
to go there, they have to take you in.
803
00:49:11,740 --> 00:49:12,740
Good that, isn't it?
804
00:49:13,600 --> 00:49:14,640
Something your father says?
805
00:49:15,080 --> 00:49:17,080
No, I found that one myself.
806
00:49:18,640 --> 00:49:19,700
Yes, that's good.
807
00:49:21,640 --> 00:49:24,200
Oh, cheer up, Dr Dacre. It may never
happen.
808
00:49:25,000 --> 00:49:26,900
I'll buy you a drink when my grant comes
through, okay?
809
00:49:27,760 --> 00:49:30,640
Well, you know I'm really into older
men.
810
00:49:32,660 --> 00:49:35,300
I came in to tell you I've got engaged
to be married.
811
00:49:37,000 --> 00:49:38,220
Well, fine.
812
00:49:39,320 --> 00:49:40,320
Congratulations.
813
00:49:40,580 --> 00:49:41,820
This is my fiancé.
814
00:49:44,040 --> 00:49:45,040
How do you do?
815
00:49:46,520 --> 00:49:47,940
And I want to go on the pill.
816
00:49:49,720 --> 00:49:50,720
Fine.
817
00:50:01,779 --> 00:50:02,779
Hello, Doc.
818
00:50:02,780 --> 00:50:03,780
Long surgery.
819
00:50:04,300 --> 00:50:06,300
That's your drink. Oh, Lynne, I do.
820
00:50:07,200 --> 00:50:09,760
You do just mean a drink. I wouldn't
have to do any all -in wrestling or
821
00:50:09,760 --> 00:50:10,760
exorcism or anything.
822
00:50:10,980 --> 00:50:11,980
No, I wouldn't.
823
00:50:13,760 --> 00:50:14,760
Oh, don't be bitter.
824
00:50:15,020 --> 00:50:18,720
You're not a bitter bugger. Oh, I'm
sorry, Lynne. Just been rather a taxing
825
00:50:18,720 --> 00:50:21,300
days. Don't think I could stand another
week like that.
826
00:50:21,700 --> 00:50:23,000
Come on, you've done fine.
827
00:50:24,060 --> 00:50:26,520
Carl Pierce is going around telling
everyone you've saved his eyesight.
828
00:50:28,140 --> 00:50:30,140
You're even making progress on your
touch, Daboo.
829
00:50:30,580 --> 00:50:31,499
Am I?
830
00:50:31,500 --> 00:50:32,500
What's going on down here?
831
00:50:33,120 --> 00:50:34,120
Sorry?
832
00:50:34,560 --> 00:50:35,820
We're holding hands!
833
00:50:36,640 --> 00:50:37,640
Oh yes!
60629