Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,300 --> 00:00:10,880
It's a long way from anywhere you've
ever been before.
2
00:00:12,480 --> 00:00:17,400
Got to get your act together, we're not
sure.
3
00:01:47,690 --> 00:01:49,250
Good morning. I made you some tea.
4
00:01:51,110 --> 00:01:52,450
Thank you.
5
00:01:57,470 --> 00:01:59,820
You were growling and squeaking in your
sleep.
6
00:01:59,821 --> 00:02:01,489
Was I?
7
00:02:01,490 --> 00:02:02,930
Growling and squeaking, yes.
8
00:02:03,090 --> 00:02:04,140
Like a little dog.
9
00:02:04,730 --> 00:02:05,930
I'm awfully sorry, Chen.
10
00:02:06,510 --> 00:02:07,560
It's bad dreams.
11
00:02:08,130 --> 00:02:12,169
Don't worry. It's nothing. A bit of
panic and terror. You know, just
12
00:02:12,170 --> 00:02:13,220
stuff.
13
00:02:13,270 --> 00:02:14,410
First day of term today.
14
00:02:14,730 --> 00:02:16,170
Think of the little freshers.
15
00:02:16,320 --> 00:02:17,880
Think of their panic and terror.
16
00:02:18,200 --> 00:02:19,250
Right.
17
00:02:19,880 --> 00:02:21,460
Yes, right, of course.
18
00:02:36,480 --> 00:02:37,530
I'm going to like it.
19
00:02:37,840 --> 00:02:40,430
I'm going to like it. I'm really going
to like it here.
20
00:02:57,519 --> 00:02:59,640
I told you not to get that scarf.
21
00:02:59,880 --> 00:03:01,020
Nobody's wearing them.
22
00:03:01,060 --> 00:03:02,110
I'm wearing one.
23
00:03:02,180 --> 00:03:03,420
I wonder who he is.
24
00:03:03,421 --> 00:03:07,099
He looks as if he's got to be a really
key character, doesn't he? Looks like a
25
00:03:07,100 --> 00:03:08,150
big poser to me.
26
00:03:09,200 --> 00:03:10,250
Do you reckon?
27
00:03:10,251 --> 00:03:12,559
What do you mean, key character, anyway?
28
00:03:12,560 --> 00:03:15,279
Oh, well, my father says that in any
university, there's only going to be
29
00:03:15,280 --> 00:03:18,459
a dozen people really worth knowing.
Find them, there's your education.
30
00:03:18,460 --> 00:03:21,650
You're a father, so you'll be daft if
you don't mind me saying so.
31
00:03:21,651 --> 00:03:25,779
Megan, you really don't understand about
anything, do you? Good job you've got
32
00:03:25,780 --> 00:03:28,070
me to look out for you. Very grateful,
I'm sure.
33
00:03:28,160 --> 00:03:30,690
Look, I'm going to the bookshop. You
coming or not?
34
00:03:30,940 --> 00:03:31,990
Yeah.
35
00:03:36,800 --> 00:03:37,850
Well, now...
36
00:03:37,930 --> 00:03:41,930
The item of pressing importance would
seem to be the induction week spiel.
37
00:03:42,650 --> 00:03:43,910
Are you with us, Stephen?
38
00:03:44,330 --> 00:03:46,690
Well, no, I... Freshers' induction week.
39
00:03:46,691 --> 00:03:50,489
Various knobs get up and present the new
first years with the official
40
00:03:50,490 --> 00:03:55,069
propaganda. Wonderful university,
privileged to be here. Ha, ha, community
41
00:03:55,070 --> 00:03:59,029
scholars. Work hard, join a club, keep
your nose clean and look out for falling
42
00:03:59,030 --> 00:04:02,309
tiles. Then Jock does the thing about
the medical centre, where it is, who we
43
00:04:02,310 --> 00:04:03,930
are, what we can do, what we can't.
44
00:04:04,370 --> 00:04:05,420
All right?
45
00:04:05,670 --> 00:04:06,720
Yes, thank you, Bob.
46
00:04:07,100 --> 00:04:10,360
There is rather more at issue than that.
Indeed there is.
47
00:04:10,680 --> 00:04:14,779
We meet these young people at what is
perhaps the most impressionable moment
48
00:04:14,780 --> 00:04:15,699
their lives.
49
00:04:15,700 --> 00:04:20,979
The call that is struck in our initial
address to them will resonate deeply and
50
00:04:20,980 --> 00:04:23,260
profoundly in their wee souls.
51
00:04:24,560 --> 00:04:27,140
That is why I am soliciting your views.
52
00:04:27,800 --> 00:04:30,520
This practice is, I like to think, a
cooperative.
53
00:04:30,900 --> 00:04:36,240
We make our decisions freely and
collectively in a spirit of trust and
54
00:04:37,050 --> 00:04:39,130
We are, Stephen, a true collective.
55
00:04:40,150 --> 00:04:41,410
Isn't that so, Rosemary?
56
00:04:41,650 --> 00:04:45,989
Well, yes, if we ignore a few blatant
inequalities such as power, status,
57
00:04:45,990 --> 00:04:47,870
and salary, yes. You could say that.
58
00:04:49,530 --> 00:04:50,890
Teasing old jock again.
59
00:04:51,230 --> 00:04:52,690
You're the wicked wee lass.
60
00:04:54,970 --> 00:05:00,289
And so unfair, because this year I am
minded, like King Lear in the play, to
61
00:05:00,290 --> 00:05:02,430
surrender some of my symbolic power.
62
00:05:03,560 --> 00:05:07,040
I am not an old man, but I feel like an
old man.
63
00:05:07,600 --> 00:05:12,620
In academic communities, a sap rises not
in the spring, but in the autumn.
64
00:05:13,000 --> 00:05:19,380
I feel my roots are covered with snow,
my dear chaps. I feel the freshers, oh,
65
00:05:19,580 --> 00:05:25,599
such a precisely evocative word, should
hear a younger voice, a voice with sap
66
00:05:25,600 --> 00:05:26,439
in it.
67
00:05:26,440 --> 00:05:28,850
You mean one of us should do the spiel
this year?
68
00:05:28,860 --> 00:05:31,660
You're so indispensably little, Bob.
69
00:05:32,060 --> 00:05:33,840
Yes. That is what I mean.
70
00:05:34,440 --> 00:05:39,540
Last year, if you remember, I stood
before them and I said simply, we love
71
00:05:39,700 --> 00:05:41,820
That is why we are here.
72
00:05:42,640 --> 00:05:47,499
I was minded to say more, but when I
heard the words reverberate in the hall,
73
00:05:47,500 --> 00:05:48,560
seemed to be enough.
74
00:05:48,920 --> 00:05:51,620
You might have told them what the
surgery hours are.
75
00:05:51,960 --> 00:05:53,980
I might have told them many things.
76
00:05:55,380 --> 00:05:57,520
This year, it's someone else's turn.
77
00:06:02,701 --> 00:06:09,649
Dr. McCann, an emergency patient
librarian, twisted her ankle in the
78
00:06:09,650 --> 00:06:11,290
photocopier. I'll go, shall I?
79
00:06:12,170 --> 00:06:16,189
These librarians will try to copulate
everywhere. Let them not see her. This
80
00:06:16,190 --> 00:06:17,270
an important meeting.
81
00:06:19,921 --> 00:06:26,509
You're never going to read all that, are
you? They were all on the book list.
82
00:06:26,510 --> 00:06:27,560
Oh, yeah, I lost mine.
83
00:06:27,610 --> 00:06:30,020
I'm too excited to think about bocce at
any rate.
84
00:06:30,021 --> 00:06:32,669
Freshly disco'd tonight, are you going?
Wouldn't be seen dead.
85
00:06:32,670 --> 00:06:34,590
Oh, yeah, right, I know what you mean.
86
00:06:34,890 --> 00:06:36,090
Capital market, right?
87
00:06:36,091 --> 00:06:38,739
Well, that's what they think. They won't
know what's hit them.
88
00:06:38,740 --> 00:06:42,439
Hey, Megan, when you get excited, where
do you feel it? I don't know what you
89
00:06:42,440 --> 00:06:43,880
mean. Oh, you must do.
90
00:06:44,400 --> 00:06:48,020
Oh, well, I feel it here and here and
right down here.
91
00:06:48,440 --> 00:06:49,490
Charming.
92
00:06:49,820 --> 00:06:50,870
Oh, my God.
93
00:06:51,340 --> 00:06:53,200
I'm supposed to be in theatre studies.
94
00:06:53,880 --> 00:06:56,260
I'd be happy to do it. OK, next
business.
95
00:06:56,980 --> 00:06:59,330
I'd like to know what's being said on my
behalf.
96
00:06:59,900 --> 00:07:00,950
Quite obvious.
97
00:07:01,320 --> 00:07:03,000
Tell them where we are and so forth.
98
00:07:04,040 --> 00:07:07,770
Then I'll point out that a hell of a lot
of capital has been invested in them.
99
00:07:08,020 --> 00:07:09,940
Mistakenly, in my view, but there it is.
100
00:07:09,941 --> 00:07:13,699
We could have a word processor or an MG
maestro for the money that's spent on
101
00:07:13,700 --> 00:07:17,599
every one of them, so it is their duty
to look after the machinery and keep it
102
00:07:17,600 --> 00:07:18,650
on the road.
103
00:07:18,980 --> 00:07:22,230
Students run on good food, hard work,
early nights and exercise.
104
00:07:22,680 --> 00:07:27,859
Absolutely no excuse for alcohol and
drug abuse, VD, anorexia piles or
105
00:07:27,860 --> 00:07:31,640
pregnancy. We can help, but we're not
magicians.
106
00:07:32,120 --> 00:07:33,170
We're more like...
107
00:07:33,620 --> 00:07:34,670
Mechanics.
108
00:07:35,000 --> 00:07:36,050
That's all.
109
00:07:36,580 --> 00:07:38,810
Perhaps you'd like to get them
undersealed.
110
00:07:39,660 --> 00:07:41,060
It wouldn't be a bad idea.
111
00:07:41,720 --> 00:07:44,730
Well, if that's the future, it terrifies
me, I must confess.
112
00:07:45,800 --> 00:07:47,440
What about Iris Regan?
113
00:07:47,960 --> 00:07:49,740
It's not a joking matter, Jock.
114
00:07:50,080 --> 00:07:51,380
Ah, God, these women.
115
00:07:51,381 --> 00:07:52,819
Nothing's a joke anymore.
116
00:07:52,820 --> 00:07:55,980
Go on, go on. The deadly serious lovely
girl.
117
00:07:55,981 --> 00:07:59,239
Why did you call Stephen and Bob your
lovely boys, Jock?
118
00:07:59,240 --> 00:08:01,180
Oh, I'm sorry, I'm sorry.
119
00:08:02,320 --> 00:08:03,760
They are my lovely boys.
120
00:08:04,120 --> 00:08:08,260
Please, do continue, uh, Dr. Rose Lee.
121
00:08:10,260 --> 00:08:14,859
First of all, I would outline the kind
of care this practice offers to every
122
00:08:14,860 --> 00:08:16,200
member of this university.
123
00:08:17,000 --> 00:08:22,059
Then, I would invite them to consider
the idea that this university, like
124
00:08:22,060 --> 00:08:27,119
phallocentric hierarchies like this
practice itself, is a structure which
125
00:08:27,120 --> 00:08:31,299
consciously or unconsciously sets out to
oppress women. And it does it very
126
00:08:31,300 --> 00:08:36,538
well. Just as fewer women proportionally
get firsts or senior academic posts, so
127
00:08:36,539 --> 00:08:41,178
more women proportionally get ill. More
than one reason for that. Yes, of
128
00:08:41,179 --> 00:08:45,379
course. But I know you'd agree with me
that the central one is that women are a
129
00:08:45,380 --> 00:08:46,430
colonised race.
130
00:08:46,431 --> 00:08:50,959
And this may be a time when they may
want to consider what they can do about
131
00:08:50,960 --> 00:08:53,179
in terms of their mental and physical
health.
132
00:08:53,180 --> 00:08:57,559
Whether it's a good idea to distort
their body chemistry or threaten their
133
00:08:57,560 --> 00:09:01,040
expectancy to suit their boyfriend's
convenience, for example.
134
00:09:01,041 --> 00:09:04,339
By going on the pill, you mean? Sounds
quite more reliable than the
135
00:09:04,340 --> 00:09:07,759
alternatives. I shouldn't think you've
considered the alternatives I have in
136
00:09:07,760 --> 00:09:08,719
mind, Bob.
137
00:09:08,720 --> 00:09:13,040
Right. Well, thank you, Rosalie. I think
we get the general drift.
138
00:09:14,420 --> 00:09:15,470
Stephen?
139
00:09:16,360 --> 00:09:19,860
Oh, no, I really don't think I should,
being new to the practice.
140
00:09:20,260 --> 00:09:21,310
Come, Stephen.
141
00:09:21,820 --> 00:09:23,940
Nothing will come of nothing.
142
00:09:28,880 --> 00:09:33,799
Although I was enormously impressed with
what Rosemary just said, and Bob's
143
00:09:33,800 --> 00:09:37,619
thing, of course, I think if someone
could say something that takes into
144
00:09:37,620 --> 00:09:41,799
how they're all feeling, the boys as
well as the girls, that it's all right
145
00:09:41,800 --> 00:09:45,480
feel lonely and frightened. It's part of
being human.
146
00:09:46,360 --> 00:09:49,940
And being grown up doesn't mean to say
you've got to be Superman.
147
00:09:51,100 --> 00:09:52,280
We all need help.
148
00:09:53,400 --> 00:09:57,400
And that we're dealing with people, not
symptoms.
149
00:09:58,800 --> 00:10:02,640
And, uh, that if they feel they need us
well, here we are.
150
00:10:03,340 --> 00:10:07,780
I mean, they don't have to wait till
they're pouring blood from every
151
00:10:13,440 --> 00:10:14,940
We love you.
152
00:10:15,320 --> 00:10:17,100
That is why we are here.
153
00:10:18,480 --> 00:10:19,530
I suppose so.
154
00:10:20,180 --> 00:10:21,230
Sorry.
155
00:10:21,780 --> 00:10:26,920
Well, speak for yourself, buddy. I love
my wife, my boys, and my car. Full stop.
156
00:10:28,760 --> 00:10:30,400
Stephen, the job is yours.
157
00:10:31,840 --> 00:10:33,700
I didn't mean I wanted to do the speech.
158
00:10:33,701 --> 00:10:35,999
I think that's the feeling of the
meeting.
159
00:10:36,000 --> 00:10:36,679
Is it?
160
00:10:36,680 --> 00:10:38,260
Oh, yes, I think so.
161
00:10:39,040 --> 00:10:40,480
You don't want a vote, do you?
162
00:10:46,260 --> 00:10:50,080
We look forward to your speech with keen
anticipation, Stephen.
163
00:10:52,540 --> 00:10:56,200
So, their two studies is special.
164
00:10:57,070 --> 00:10:58,990
It's not what I call a library deal.
165
00:10:58,991 --> 00:11:02,169
Not that you won't be working your arse
off in the library sometimes, because
166
00:11:02,170 --> 00:11:03,149
you will.
167
00:11:03,150 --> 00:11:06,670
But theatre is first and last a physical
event.
168
00:11:07,370 --> 00:11:09,810
You study theatre with your whole self.
169
00:11:10,310 --> 00:11:12,870
Not just your mind, your body.
170
00:11:13,610 --> 00:11:18,950
The roots of your air, your toes, your
spinal column, your gut.
171
00:11:21,710 --> 00:11:23,690
I think I'm getting through to somebody.
172
00:11:42,670 --> 00:11:43,720
May I?
173
00:11:44,330 --> 00:11:47,910
I just wanted to congratulate you on
your performance in the meeting.
174
00:11:47,911 --> 00:11:48,949
Oh, look.
175
00:11:48,950 --> 00:11:52,989
And wish you the best of success with
your speech. I think I've been
176
00:11:52,990 --> 00:11:57,869
underestimating you. No, you haven't. I
mean, I know it must have looked as if
177
00:11:57,870 --> 00:12:00,470
I... Honestly, I didn't want the job.
178
00:12:00,770 --> 00:12:05,569
And yet you got it. Quite a performance.
No, look, really, I'm honestly not
179
00:12:05,570 --> 00:12:06,830
getting anywhere with it.
180
00:12:07,690 --> 00:12:08,930
I was hoping...
181
00:12:10,990 --> 00:12:14,830
I wonder if you'd consider helping me. I
was very impressed with your ideas.
182
00:12:16,710 --> 00:12:18,910
I feel as if I'm being seduced.
183
00:12:20,270 --> 00:12:21,320
No, no.
184
00:12:22,450 --> 00:12:23,870
How could you think that?
185
00:12:24,450 --> 00:12:26,950
I was using the phrase as a political
metaphor.
186
00:12:28,950 --> 00:12:30,930
Oh, I see.
187
00:12:31,930 --> 00:12:33,650
But I'm afraid I must refuse.
188
00:12:33,651 --> 00:12:38,659
I know it's not easy to be a man these
days, particularly when you happen to be
189
00:12:38,660 --> 00:12:41,010
sensitive and intelligent and well
-meaning.
190
00:12:41,220 --> 00:12:43,040
But it's still harder to be a woman.
191
00:12:44,360 --> 00:12:46,280
You'll have to find your own solutions.
192
00:12:46,600 --> 00:12:49,310
For me, you couldn't possibly be part of
the solution.
193
00:12:49,360 --> 00:12:50,520
I couldn't help you.
194
00:12:51,180 --> 00:12:52,500
You're part of the problem.
195
00:12:55,340 --> 00:12:56,390
Ah.
196
00:12:56,820 --> 00:12:58,620
But I'll certainly come to your talk.
197
00:12:59,400 --> 00:13:01,240
I'm looking forward to it very much.
198
00:13:03,180 --> 00:13:04,230
So...
199
00:13:04,750 --> 00:13:07,750
You want to be religious education
teachers.
200
00:13:08,570 --> 00:13:12,410
Gosh, that's a pretty weird ambition for
someone of 18, don't you think?
201
00:13:12,830 --> 00:13:15,730
I mean, what do you know that makes you
so sure?
202
00:13:16,690 --> 00:13:18,980
It's not what you know, it's what you
believe.
203
00:13:19,930 --> 00:13:20,980
Faith, right?
204
00:13:21,090 --> 00:13:22,450
Megan, Megan Phillips.
205
00:13:23,390 --> 00:13:26,290
No, I didn't mean you... Never mind.
206
00:13:27,030 --> 00:13:28,750
What are you, dear? Baptist?
207
00:13:29,070 --> 00:13:30,120
Gospel Hall.
208
00:13:30,730 --> 00:13:31,970
Fine, fine.
209
00:13:32,670 --> 00:13:37,990
But this course is going to turn you
inside out. Oh, that goes for all of
210
00:13:38,090 --> 00:13:40,250
But don't worry, you'll love it.
211
00:13:40,650 --> 00:13:44,290
You won't hear a word about Christianity
for the whole of the first year.
212
00:13:44,790 --> 00:13:48,409
We're starting off on Wednesday with an
extended piece of participant
213
00:13:48,410 --> 00:13:51,310
observation research based on a Sikh
temple.
214
00:13:51,990 --> 00:13:54,010
And I hope you all like curries.
215
00:14:04,650 --> 00:14:06,030
Just off for a game of squash.
216
00:14:06,250 --> 00:14:08,330
Do love to thrash a sociologist.
217
00:14:09,010 --> 00:14:10,060
Beach all sewn up?
218
00:14:10,270 --> 00:14:11,990
I can't do it, Bob.
219
00:14:12,230 --> 00:14:13,330
Not my problem.
220
00:14:13,331 --> 00:14:17,289
Shouldn't have breathed so hard for it,
should you? Still, no skin off my nose.
221
00:14:17,290 --> 00:14:19,700
I'm off back to Saudi Arabia, first
chance I get.
222
00:14:21,510 --> 00:14:22,890
What's the matter, anyway?
223
00:14:23,050 --> 00:14:27,750
Well, it's partly that anything I think
of to say sounds profoundly stupid.
224
00:14:28,730 --> 00:14:32,520
But mainly the thought of getting up and
saying anything in front of anyone.
225
00:14:32,521 --> 00:14:34,109
That's all.
226
00:14:34,110 --> 00:14:35,160
Well, well.
227
00:14:35,770 --> 00:14:37,490
You were right up shit creek then.
228
00:14:38,550 --> 00:14:40,780
However, did you manage in
Wolverhampton?
229
00:14:40,930 --> 00:14:43,890
Also, wasn't much call for oratory
there.
230
00:14:45,370 --> 00:14:48,929
I'm going to have to back out, Bob. Oh,
no, you can't do that. Your whole
231
00:14:48,930 --> 00:14:51,670
reputation's on the line here. It's make
or break time.
232
00:14:52,590 --> 00:14:53,930
Bob, will you do it?
233
00:14:55,230 --> 00:14:56,280
Not a chance.
234
00:14:59,550 --> 00:15:01,110
Tell you what, now, look.
235
00:15:02,190 --> 00:15:03,240
Try a couple of these.
236
00:15:03,560 --> 00:15:04,760
Two hours before the off.
237
00:15:04,761 --> 00:15:08,679
What are they, Stelazine? Good Lord, no.
They're prophylax. You know, the new
238
00:15:08,680 --> 00:15:11,719
things. Trial run was in the Falklands
with the Paras. They were popping them
239
00:15:11,720 --> 00:15:12,860
like smarties. Really?
240
00:15:13,040 --> 00:15:17,339
Home straight in on the anxiety centre,
apparently. No fear, no pain, no broken
241
00:15:17,340 --> 00:15:21,219
heart. Well, thanks very much, Bob. Not
too good with the booze, though. I'll
242
00:15:21,220 --> 00:15:24,620
remember. Bob, this is very kind of you.
243
00:15:26,780 --> 00:15:28,000
Well, you know.
244
00:15:29,320 --> 00:15:31,790
Anything to keep the wee lassie off the
platform.
245
00:15:33,800 --> 00:15:36,150
I really must go and humiliate that
sociology.
246
00:15:38,520 --> 00:15:39,570
Cheers.
247
00:15:57,800 --> 00:15:59,740
Oh, I thought you'd be asleep.
248
00:16:00,840 --> 00:16:02,960
Oh, what a night.
249
00:16:03,450 --> 00:16:05,500
Good, was it? Oh, yeah, it was
brilliant.
250
00:16:06,810 --> 00:16:08,170
No, well, it wasn't really.
251
00:16:08,390 --> 00:16:10,150
Such a lot of wallies.
252
00:16:10,570 --> 00:16:12,310
Especially the public school ones.
253
00:16:12,750 --> 00:16:15,390
Hello, my name's Gavin, reading law.
254
00:16:15,890 --> 00:16:19,370
What a lovely top thing. Can I put my
finger in your hole?
255
00:16:20,230 --> 00:16:21,950
Honestly, they're so immature.
256
00:16:22,770 --> 00:16:23,820
Not like you, eh?
257
00:16:27,650 --> 00:16:28,700
Hopefully.
258
00:16:30,110 --> 00:16:31,990
I'm much more into older men.
259
00:16:34,670 --> 00:16:35,720
I think.
260
00:16:35,721 --> 00:16:39,769
Dil, you've got to put yourself about.
My father says, let them know you're
261
00:16:39,770 --> 00:16:40,820
there.
262
00:16:42,430 --> 00:16:44,600
Then wear the gold hat if that will move
him.
263
00:16:46,170 --> 00:16:48,510
If you can bounce high, bounce for him
too.
264
00:16:48,850 --> 00:16:54,290
Till he cries lover, gold -hatted, high
-bouncing lover, I must have you.
265
00:16:58,110 --> 00:16:59,950
Trouble is, he wasn't there.
266
00:17:01,390 --> 00:17:03,710
Who? Oh, someone.
267
00:17:06,700 --> 00:17:11,460
My father says you can get anything in
the world if you really go for it.
268
00:17:11,819 --> 00:17:13,400
You talk a lot about your father.
269
00:17:13,660 --> 00:17:14,710
Do I?
270
00:17:14,740 --> 00:17:16,079
Well, I suppose I do.
271
00:17:16,080 --> 00:17:20,019
He's really a character, my father. Been
a big influence on me. He's a builder,
272
00:17:20,020 --> 00:17:21,070
isn't he? No.
273
00:17:21,460 --> 00:17:23,260
No, no, he's in films. He's a director.
274
00:17:23,740 --> 00:17:28,200
Well, sort of. Why did you bring your
stuff up in a builder's van then?
275
00:17:29,400 --> 00:17:30,960
Ah, him.
276
00:17:30,961 --> 00:17:34,059
That's not my real father. That's my
stepfather.
277
00:17:34,060 --> 00:17:35,110
Oh, sorry.
278
00:17:36,659 --> 00:17:37,709
No need to be sorry.
279
00:17:38,280 --> 00:17:39,780
We're all very mature about it.
280
00:17:40,260 --> 00:17:44,080
It's just that, well, I thought I wish
he was there sometime.
281
00:17:47,640 --> 00:17:50,830
I'm really, really going to have an ace
time at this university.
282
00:17:50,900 --> 00:17:53,310
I'm really going to be one of the key
characters.
283
00:17:53,311 --> 00:17:54,539
You know what?
284
00:17:54,540 --> 00:17:56,120
I feel sorry for you, Angie.
285
00:17:57,200 --> 00:17:58,680
You feel sorry for me?
286
00:17:58,681 --> 00:18:00,139
It isn't real, this place.
287
00:18:00,140 --> 00:18:01,190
It's not important.
288
00:18:01,320 --> 00:18:04,210
It's just somewhere people go to get a
degree, that's all.
289
00:18:04,211 --> 00:18:06,319
If I thought it really mattered, I'd be
miserable.
290
00:18:06,320 --> 00:18:09,199
Because I think it's an awful place, to
be honest. I don't like it and I don't
291
00:18:09,200 --> 00:18:10,379
like anyone I've met here.
292
00:18:10,380 --> 00:18:11,430
Wish I'd never come.
293
00:18:11,600 --> 00:18:14,200
Oh, come on, Megan. You've got to have
hope.
294
00:18:15,600 --> 00:18:19,080
The first ten days are the worst, my
father says.
295
00:18:19,640 --> 00:18:20,690
Does he?
296
00:18:21,260 --> 00:18:24,150
Actually, I'm a bit sick of hearing what
your father says.
297
00:20:06,510 --> 00:20:07,560
I love you.
298
00:20:08,750 --> 00:20:09,830
That's why I'm here.
299
00:21:08,040 --> 00:21:09,120
I brought you some tea.
300
00:21:10,900 --> 00:21:11,950
Oh, thank you.
301
00:21:13,740 --> 00:21:15,240
Growling and squeaking again.
302
00:21:15,580 --> 00:21:17,540
Worse. You were howling like a wolf.
303
00:21:33,440 --> 00:21:34,490
Good?
304
00:21:34,820 --> 00:21:35,920
What did you put in it?
305
00:21:36,280 --> 00:21:37,330
A little whiskey.
306
00:21:40,360 --> 00:21:41,410
Not so good?
307
00:21:43,680 --> 00:21:45,740
Just what the doctor ordered.
308
00:21:47,360 --> 00:21:54,139
And, um, outside normal surgery hours,
you can always get in touch with one of
309
00:21:54,140 --> 00:21:57,379
us by ringing...
310
00:21:57,380 --> 00:22:06,900
Um,
311
00:22:07,060 --> 00:22:08,360
5101.
312
00:22:12,880 --> 00:22:18,039
Other services offered by the medical
center include...
313
00:22:18,040 --> 00:22:25,779
Oh,
314
00:22:25,780 --> 00:22:26,920
look, this is terrible.
315
00:22:28,600 --> 00:22:31,130
You can read all that stuff in the
handbook anyway.
316
00:22:33,520 --> 00:22:39,260
You've all sat and listened patiently to
three boring talks already.
317
00:22:41,000 --> 00:22:43,500
I mean, what right have I to add insult
to injury?
318
00:22:44,900 --> 00:22:47,500
You didn't come to university to be
bored, did you?
319
00:22:52,240 --> 00:22:53,480
No, of course you didn't.
320
00:22:54,460 --> 00:22:59,719
You came here to find yourselves,
develop yourselves, fulfil yourselves,
321
00:22:59,720 --> 00:23:00,770
that stuff.
322
00:23:01,320 --> 00:23:02,500
At least I hope so.
323
00:23:04,340 --> 00:23:05,480
That's why I came here.
324
00:23:09,720 --> 00:23:11,450
And... To have fun.
325
00:23:12,510 --> 00:23:13,650
Well, that's all right.
326
00:23:14,470 --> 00:23:15,890
In fact, it's essential.
327
00:23:17,430 --> 00:23:22,469
Look, a university, even a university in
the 80s, isn't just a degree factory
328
00:23:22,470 --> 00:23:26,550
churning out the product in times of
economic stringency and world recession.
329
00:23:27,450 --> 00:23:30,250
I can't get my head round that, can you?
330
00:23:32,330 --> 00:23:35,810
And we're not just a lot of disembodied
heads, either.
331
00:23:37,230 --> 00:23:38,280
We're people.
332
00:23:40,450 --> 00:23:46,609
Intelligent, lonely, nervous, cheerful,
talented, vulnerable, nice
333
00:23:46,610 --> 00:23:52,950
and nasty, strong and weak, infinitely
varied, uniquely valuable people.
334
00:23:56,010 --> 00:23:59,290
What's all this got to do with the
medical centre?
335
00:24:03,790 --> 00:24:07,030
I'll tell you what all this has to do
with the medical centre.
336
00:24:08,590 --> 00:24:12,090
We care for you as whole people.
337
00:24:13,550 --> 00:24:14,870
We're not mechanics.
338
00:24:15,750 --> 00:24:19,890
Oh, we can do the job. We'll prescribe
the pill for you if that's what you
339
00:24:19,950 --> 00:24:22,830
and we'll help you find exactly the
right one for you.
340
00:24:23,050 --> 00:24:29,129
We'll treat your symptoms to the highest
level of professional skill and
341
00:24:29,130 --> 00:24:30,180
competence.
342
00:24:31,930 --> 00:24:34,850
But you're not just a set of symptoms to
us.
343
00:24:37,640 --> 00:24:38,690
You're you.
344
00:24:39,880 --> 00:24:41,820
And we care about you.
345
00:24:44,140 --> 00:24:45,880
Oh, I think he's wonderful.
346
00:24:46,140 --> 00:24:47,190
I think he's drunk.
347
00:24:48,740 --> 00:24:50,000
One last thing.
348
00:24:51,500 --> 00:24:55,160
There's one big nag about being a
doctor.
349
00:24:56,660 --> 00:25:00,820
Basically, you only see people when
they're ill.
350
00:25:02,420 --> 00:25:06,440
When they're down. And that can be
really depressing, I can tell you.
351
00:25:07,320 --> 00:25:10,940
But look, it doesn't have to be like
that.
352
00:25:12,040 --> 00:25:16,220
Don't feel you have to be ill to come
and see us. I mean it.
353
00:25:17,880 --> 00:25:21,580
Come and see us when you're feeling
fine.
354
00:25:23,980 --> 00:25:25,920
We care about you.
355
00:25:28,860 --> 00:25:30,220
That's why we are here.
356
00:25:37,070 --> 00:25:39,480
I think I just committed professional
suicide.
357
00:26:18,480 --> 00:26:20,300
Angela Fry for Dr. Dacre, please.
358
00:26:37,260 --> 00:26:40,140
Well, hello, Miss Fry. How are you?
Angie, please.
359
00:26:40,760 --> 00:26:42,040
All right, Angie.
360
00:26:42,600 --> 00:26:43,650
And I'm fine.
361
00:26:43,651 --> 00:26:47,319
I'm carrying out my orders, you know.
Come up and see us when you're feeling
362
00:26:47,320 --> 00:26:50,850
fine. Oh, yes, of course. You're a first
year. Yes, that's right.
363
00:26:51,050 --> 00:26:52,100
And Mrs.
364
00:26:52,570 --> 00:26:58,230
Kramers put you on my list, which means
you normally see me when you come.
365
00:26:59,470 --> 00:27:03,810
Though if I weren't here, you could see
any one of the other doctors.
366
00:27:04,450 --> 00:27:05,500
Oh, are you okay?
367
00:27:06,250 --> 00:27:08,540
Shall I go away and come back? No, no,
I'm fine.
368
00:27:08,541 --> 00:27:10,249
Slight headache.
369
00:27:10,250 --> 00:27:13,750
I thought your talk this morning was
terrific.
370
00:27:14,890 --> 00:27:15,940
Really?
371
00:27:16,190 --> 00:27:17,890
Come on, you know you were the best.
372
00:27:18,670 --> 00:27:19,720
Oh.
373
00:27:21,070 --> 00:27:24,810
So, uh, you're feeling fine. Yes, that's
right.
374
00:27:25,481 --> 00:27:27,469
Not homesick?
375
00:27:27,470 --> 00:27:29,760
You wouldn't say that if you could see
my home.
376
00:27:29,761 --> 00:27:33,569
Oh, I don't really get on with my mother
or my stepfather, and now they've got a
377
00:27:33,570 --> 00:27:36,940
little half -brother. They're all over
the moon to see the back of me.
378
00:27:37,010 --> 00:27:38,510
Oh, my real father's all right.
379
00:27:38,550 --> 00:27:43,130
In fact, he's lovely, but... Well, I
don't see that much of him, so...
380
00:27:43,720 --> 00:27:45,720
I'm pinning all my hopes on this place.
381
00:27:46,520 --> 00:27:48,140
And so far things look promising.
382
00:27:48,320 --> 00:27:50,310
Oh, yes, they do. They really, really
do.
383
00:27:51,100 --> 00:27:54,410
Well, my roommate's a bit of a downer,
but you can't win them all. No.
384
00:27:58,100 --> 00:28:00,120
Actually, there is something I want.
385
00:28:00,720 --> 00:28:01,770
What's that?
386
00:28:02,700 --> 00:28:03,800
I want to go on the pill.
387
00:28:04,580 --> 00:28:05,630
Again.
388
00:28:05,740 --> 00:28:06,790
Right, fine.
389
00:28:06,980 --> 00:28:08,420
Which one were you on before?
390
00:28:08,920 --> 00:28:12,950
Oh, um... Oh, I... I can't remember the
name of it.
391
00:28:14,250 --> 00:28:15,550
No, sorry.
392
00:28:15,930 --> 00:28:17,310
Well, log in on.
393
00:28:17,311 --> 00:28:21,649
Oh, yes, that's it, log in on. And how
did you find it? Any problems, any side
394
00:28:21,650 --> 00:28:22,700
effects? No, no.
395
00:28:23,150 --> 00:28:25,550
So, why did you discontinue?
396
00:28:26,490 --> 00:28:28,050
Nobody to make it worth my while.
397
00:28:28,890 --> 00:28:29,940
Yes, I see.
398
00:28:30,150 --> 00:28:34,010
Well, look, I'll just take your blood
pressure. Oh, I hate this.
399
00:28:34,430 --> 00:28:36,110
Yes, I know, I don't like it either.
400
00:28:36,250 --> 00:28:37,810
It's just a routine precaution.
401
00:28:38,890 --> 00:28:40,510
I haven't any history of...
402
00:28:41,070 --> 00:28:42,390
Jaundice or epilepsy?
403
00:28:42,790 --> 00:28:43,840
No.
404
00:28:44,130 --> 00:28:47,810
No blood clotting problems in the
family? No.
405
00:29:07,610 --> 00:29:08,750
Yes, that's fine.
406
00:29:08,751 --> 00:29:13,269
You'll need a check -up in six weeks or
so, once you're re -established on the
407
00:29:13,270 --> 00:29:16,040
pill. Aren't you going to ask me why I'm
starting again?
408
00:29:16,270 --> 00:29:19,520
Well, one could hazard a guess. It's
really not any of my business.
409
00:29:19,810 --> 00:29:22,100
It's all right, I don't mind talking
about it.
410
00:29:23,070 --> 00:29:24,690
I've fallen in love with someone.
411
00:29:25,030 --> 00:29:26,080
Someone here? Mm -hm.
412
00:29:26,470 --> 00:29:30,590
Oh, I'm crazy about him, actually. He
teaches drama here and he's really ace.
413
00:29:30,591 --> 00:29:34,069
Oh, look, I think perhaps you shouldn't
be telling me this. Oh, no, it's all
414
00:29:34,070 --> 00:29:35,120
right, I don't mind.
415
00:29:36,270 --> 00:29:37,890
You're not shocked, are you?
416
00:29:38,720 --> 00:29:40,680
I've been into older men for yonks.
417
00:29:40,681 --> 00:29:44,739
Are you sure you've thought enough about
this? Oh, yes.
418
00:29:44,740 --> 00:29:48,660
And he... I know it's none of my
business, but he feels the same way.
419
00:29:48,880 --> 00:29:49,930
He will do.
420
00:29:51,040 --> 00:29:53,920
He doesn't actually know yet. I only met
him yesterday.
421
00:29:53,921 --> 00:29:58,839
His performance was everything I could
have wished it might be.
422
00:29:58,840 --> 00:30:00,680
He made a fool of himself and us.
423
00:30:00,940 --> 00:30:02,200
Is that what you thought?
424
00:30:02,520 --> 00:30:04,400
I was deeply moved myself.
425
00:30:04,920 --> 00:30:06,600
You must have noticed he was drunk.
426
00:30:06,880 --> 00:30:08,320
And high, I'd say.
427
00:30:08,680 --> 00:30:11,520
Pills and booze. Bad medicine, that
chief.
428
00:30:12,080 --> 00:30:14,550
Shame, really. I did my best to help him
out with it.
429
00:30:14,760 --> 00:30:19,519
And yet, here he is this afternoon, hard
at work, while you two are in here
430
00:30:19,520 --> 00:30:20,660
talking about him.
431
00:30:20,880 --> 00:30:21,930
Consider that.
432
00:30:22,820 --> 00:30:24,640
And remember those fairy tales.
433
00:30:25,000 --> 00:30:26,440
All those simple souls.
434
00:30:26,780 --> 00:30:29,850
Third sons, usually, who blundered
backwards into fortune.
435
00:30:30,720 --> 00:30:31,770
Naturals.
436
00:30:32,360 --> 00:30:34,320
I see my younger self is Stephen.
437
00:30:35,130 --> 00:30:38,810
When I was young, when I had sap, yes, I
was such a one.
438
00:30:39,330 --> 00:30:41,250
They're all men, though, aren't they?
439
00:30:41,610 --> 00:30:43,530
Women have to look where they're going.
440
00:30:44,170 --> 00:30:45,220
Yes, Rosalie.
441
00:30:45,710 --> 00:30:47,250
Yes, they do.
442
00:30:49,290 --> 00:30:51,210
Well, that's fine, Megan.
443
00:30:51,211 --> 00:30:54,509
Was there anything you wanted to talk to
me about?
444
00:30:54,510 --> 00:30:55,560
Why should there be?
445
00:30:56,990 --> 00:31:00,360
Well, you see, you could have just
filled in the form for Mrs. Kramer.
446
00:31:00,390 --> 00:31:03,880
I'm very glad that you came in for a
chat, as I suggested people should.
447
00:31:04,010 --> 00:31:05,630
Well, most people don't, though.
448
00:31:05,631 --> 00:31:07,689
Ones who do usually have a reason.
449
00:31:07,690 --> 00:31:10,760
Well, there's nothing wrong with me, if
that's what you mean.
450
00:31:10,950 --> 00:31:12,000
OK.
451
00:31:13,610 --> 00:31:16,590
Why did you have to go on about sex in
that talk of yours?
452
00:31:17,790 --> 00:31:18,840
Did I do that?
453
00:31:18,910 --> 00:31:19,960
Go on the pill.
454
00:31:20,250 --> 00:31:21,300
Fulfil yourselves.
455
00:31:21,490 --> 00:31:22,750
Just encouraging people.
456
00:31:23,070 --> 00:31:24,120
Not just you.
457
00:31:24,270 --> 00:31:25,710
English here is all about sex.
458
00:31:25,850 --> 00:31:29,220
The girl I share a room with can't think
or talk about anything else.
459
00:31:29,939 --> 00:31:33,940
I'm supposed to be doing education and
religious studies for my main subjects.
460
00:31:33,941 --> 00:31:37,179
You'd think that would be about schools
and religions, wouldn't you?
461
00:31:37,180 --> 00:31:38,230
Well, it's not.
462
00:31:38,920 --> 00:31:43,239
Education's about Freud and Marx, and
religion's about curry and marijuana, as
463
00:31:43,240 --> 00:31:44,290
far as I can make out.
464
00:31:44,291 --> 00:31:47,279
It's curry, and have a good laugh at me.
Everyone else does.
465
00:31:47,280 --> 00:31:48,600
No, I'm not laughing at you.
466
00:31:49,220 --> 00:31:50,270
Do go on, Megan.
467
00:31:51,540 --> 00:31:53,280
Well, it's not me I'm worried about.
468
00:31:54,060 --> 00:31:55,160
It's the rest of them.
469
00:31:55,161 --> 00:31:58,649
I mean, don't you think it's
irresponsible going on about sex?
470
00:31:58,650 --> 00:32:02,470
and Freud and that. People who haven't
got anything to protect and sustain
471
00:32:02,471 --> 00:32:07,009
No, I don't suppose you would think
that. You're just the same as the rest
472
00:32:07,010 --> 00:32:10,490
them. And you do have something to
protect and sustain you. Yes, I have.
473
00:32:10,770 --> 00:32:13,710
Do you mind if I ask you what it is? The
love of Jesus Christ.
474
00:32:15,470 --> 00:32:17,110
Yes. I see.
475
00:32:17,111 --> 00:32:21,249
There is a religious society here, isn't
there? Well, that's what they call it,
476
00:32:21,250 --> 00:32:24,380
but I wouldn't. I see. Curry and
marijuana again. Worse than that.
477
00:32:24,710 --> 00:32:26,150
Transcendental meditation.
478
00:32:26,240 --> 00:32:29,670
trips to Stonehenge and Avery, they are.
Yes, I see. Not your cup of tea.
479
00:32:29,860 --> 00:32:31,180
Wouldn't be seen dead in it.
480
00:32:31,181 --> 00:32:35,079
I guess you must be pretty lonely here
at the moment.
481
00:32:35,080 --> 00:32:36,079
I'm never lonely.
482
00:32:36,080 --> 00:32:38,670
There's nothing to be ashamed of in
feeling lonely.
483
00:32:38,860 --> 00:32:40,000
Everyone feels lonely.
484
00:32:40,060 --> 00:32:41,200
Everyone has problems.
485
00:32:41,201 --> 00:32:42,399
Me, for instance.
486
00:32:42,400 --> 00:32:43,439
Yes, I'm not surprised.
487
00:32:43,440 --> 00:32:45,360
You don't believe in anything, do you?
488
00:32:45,880 --> 00:32:48,100
Well, yes, I do, as a matter of fact.
What?
489
00:32:49,540 --> 00:32:54,020
Well, I know it sounds a bit flabby, but
I'm a humanist.
490
00:32:54,280 --> 00:32:57,740
Which means, I suppose, that I believe
in human beings.
491
00:32:58,280 --> 00:32:59,560
People. People?
492
00:33:00,020 --> 00:33:01,700
We don't want to believe in people.
493
00:33:02,420 --> 00:33:06,090
Yes, well, sometimes it does seem to be
flying in the face of the evidence.
494
00:33:06,240 --> 00:33:10,160
Look, I think this is getting a bit
out... Well, I mean, it's your
495
00:33:10,161 --> 00:33:11,139
not mine.
496
00:33:11,140 --> 00:33:12,520
Why don't you go to church?
497
00:33:12,740 --> 00:33:15,260
Get right with God. Yes, well, perhaps I
will.
498
00:33:15,261 --> 00:33:20,079
Actually, I was going to suggest that
there might be a local church that would
499
00:33:20,080 --> 00:33:22,459
meet your needs if there's nothing here
in the university.
500
00:33:22,460 --> 00:33:24,200
I don't need a doctor to tell me that.
501
00:33:24,580 --> 00:33:25,680
No, I know you don't.
502
00:33:26,600 --> 00:33:30,559
But as to the rest of the things you
were saying, I think you might give some
503
00:33:30,560 --> 00:33:34,659
consideration to the idea that coming to
university is about opening your mind
504
00:33:34,660 --> 00:33:35,679
to new ideas.
505
00:33:35,680 --> 00:33:37,480
You don't have to swallow them whole.
506
00:33:37,720 --> 00:33:39,830
Just allow for the possibility of
change.
507
00:33:41,100 --> 00:33:44,900
Otherwise, what's the point in being
here? I came here to learn to be a
508
00:33:45,310 --> 00:33:46,490
Not to get brainwashed.
509
00:33:47,750 --> 00:33:48,810
Can I go now, then?
510
00:34:17,260 --> 00:34:18,360
Other way round.
511
00:34:19,139 --> 00:34:20,519
Autopriorities. Remember?
512
00:34:24,639 --> 00:34:25,800
God, what a day.
513
00:34:26,420 --> 00:34:28,120
I feel like a battered baby.
514
00:34:29,400 --> 00:34:31,280
Jen? Yes, Stephen?
515
00:34:31,281 --> 00:34:32,899
You haven't cooked yet, have you?
516
00:34:32,900 --> 00:34:33,718
Not yet.
517
00:34:33,719 --> 00:34:34,769
I can't face eating.
518
00:34:35,120 --> 00:34:38,819
All I want is two quiet pints in some
bar somewhere, then bed. Do you fancy
519
00:34:38,820 --> 00:34:39,870
coming?
520
00:34:39,940 --> 00:34:41,260
Just the bar, I mean.
521
00:34:41,800 --> 00:34:43,699
I hate drinking on my own.
522
00:34:44,260 --> 00:34:45,310
Hello.
523
00:34:46,270 --> 00:34:51,449
Sorry, I didn't realise. I'll, um... I
didn't know you two knew each other.
524
00:34:51,810 --> 00:34:52,890
Oh, we are old friends.
525
00:34:53,750 --> 00:34:55,550
Ah. I thought a drink.
526
00:34:55,810 --> 00:34:57,070
Sorry, next time, maybe?
527
00:34:57,370 --> 00:34:58,420
Yes, of course.
528
00:34:58,490 --> 00:35:00,540
I think I'm going to be working all
night.
529
00:35:02,310 --> 00:35:03,360
Oh.
530
00:35:03,770 --> 00:35:05,270
Take Lynn. She likes a drink.
531
00:35:05,990 --> 00:35:09,060
No, no, I wouldn't dream of it. It's the
matter that you want to.
532
00:35:10,030 --> 00:35:11,750
Really? My pleasure, Doc.
533
00:35:21,360 --> 00:35:23,340
A ten -minute confrontation, I thought.
534
00:35:23,800 --> 00:35:28,040
It's wonderful, it's luxury, but... I
don't expose myself so much.
535
00:35:28,041 --> 00:35:29,179
That's bad.
536
00:35:29,180 --> 00:35:32,680
Well, no, but... Look, I've had a couple
this afternoon. Perfectly nice,
537
00:35:32,720 --> 00:35:35,380
ordinary girls, but... Let them talk for
a bit.
538
00:35:36,260 --> 00:35:37,310
It's terrifying.
539
00:35:37,311 --> 00:35:40,759
I'm beginning to think if you listen to
them for ten minutes, everyone's having
540
00:35:40,760 --> 00:35:41,759
a nervous breakdown.
541
00:35:41,760 --> 00:35:42,810
Well, I'm not, Doc.
542
00:35:42,811 --> 00:35:45,419
Honestly, you don't have to worry about
me.
543
00:35:45,420 --> 00:35:46,470
Really?
544
00:35:47,560 --> 00:35:48,640
God, it's ridiculous.
545
00:35:48,641 --> 00:35:51,299
the feeling I have to take care of
everyone's problems. I can't even sort
546
00:35:51,300 --> 00:35:51,919
life out.
547
00:35:51,920 --> 00:35:53,259
Got problems, have you, Doc?
548
00:35:53,260 --> 00:35:54,310
Oh, yeah.
549
00:35:54,440 --> 00:35:56,730
You've got a swimming problem, I'll say
that.
550
00:35:57,160 --> 00:35:58,210
Yeah.
551
00:35:59,620 --> 00:36:02,690
Do you realise that I wouldn't be alive
if it weren't for you?
552
00:36:02,860 --> 00:36:05,040
Come on, you'd have got to the other
end.
553
00:36:05,460 --> 00:36:07,630
I only pulled you out because I fancied
you.
554
00:36:09,920 --> 00:36:11,120
You're embarrassing me.
555
00:36:11,200 --> 00:36:12,250
What a shame.
556
00:36:12,851 --> 00:36:14,939
Uh, Lynn?
557
00:36:14,940 --> 00:36:16,940
Mm -hm? Do you mind my asking, um...
558
00:36:16,941 --> 00:36:20,779
What you do at the university. I mean, I
know you work at the pool, but that's
559
00:36:20,780 --> 00:36:21,679
not all, is it?
560
00:36:21,680 --> 00:36:22,730
No, I suppose not.
561
00:36:23,280 --> 00:36:24,780
What do you want to know for it?
562
00:36:24,781 --> 00:36:26,059
Don't you like military?
563
00:36:26,060 --> 00:36:26,919
I'm not sure.
564
00:36:26,920 --> 00:36:28,679
I mean, what do you want to do, put me
in a category?
565
00:36:28,680 --> 00:36:32,660
I don't like that stuff. No, really not
that. You're, uh, unique.
566
00:36:34,600 --> 00:36:35,650
Okay, Doc.
567
00:36:36,960 --> 00:36:38,010
I'm a policewoman.
568
00:36:40,980 --> 00:36:42,030
I don't believe you.
569
00:36:42,340 --> 00:36:43,390
Well, I am.
570
00:36:43,460 --> 00:36:45,630
I just haven't been doing much of it
lately.
571
00:36:45,930 --> 00:36:47,790
I joined the force after A -levels.
572
00:36:47,791 --> 00:36:51,709
Didn't like arresting people, so they
sent me off to do a psychology degree.
573
00:36:51,710 --> 00:36:53,610
Thought of a great guitar first.
574
00:36:54,470 --> 00:36:57,480
Then I went back and did an intermediate
treatment for a bit.
575
00:36:57,690 --> 00:36:58,950
Alternatives to custody.
576
00:36:59,190 --> 00:37:02,170
I'm here on research scholarship, PhD in
body language.
577
00:37:04,510 --> 00:37:06,410
See, Anya, I shouldn't have told you.
578
00:37:06,411 --> 00:37:09,189
You're scared of brainy women, aren't
you?
579
00:37:09,190 --> 00:37:10,009
No, no, really.
580
00:37:10,010 --> 00:37:11,210
I'm just scared of women.
581
00:37:11,770 --> 00:37:13,510
I mean, that's really interesting.
582
00:37:13,780 --> 00:37:15,300
PhD in body language.
583
00:37:15,600 --> 00:37:17,340
Yeah, it's dead good body language.
584
00:37:17,820 --> 00:37:19,320
Hmm, let's see.
585
00:37:21,460 --> 00:37:22,510
Over there.
586
00:37:22,660 --> 00:37:24,640
The girl with the toffee -coloured hair.
587
00:37:24,800 --> 00:37:25,850
Oh, yes.
588
00:37:26,000 --> 00:37:27,380
Well, that's a dead easy one.
589
00:37:27,820 --> 00:37:29,140
Everything turned to her.
590
00:37:29,360 --> 00:37:30,410
Everything opened.
591
00:37:30,920 --> 00:37:33,750
She's even turning her palms up. You
hardly ever see that.
592
00:37:34,140 --> 00:37:36,550
She's making a present of herself to
that bloke.
593
00:37:36,900 --> 00:37:38,700
She's almost certainly virgin, too.
594
00:37:39,740 --> 00:37:40,790
Oh, yes.
595
00:37:40,800 --> 00:37:43,380
99%. What are you grinning at?
596
00:37:43,720 --> 00:37:44,960
Nothing. What about him?
597
00:37:45,580 --> 00:37:47,140
Oh, well, that wouldn't be fair.
598
00:37:47,260 --> 00:37:49,430
I've inside knowledge I'm a friend of
Carl.
599
00:37:53,240 --> 00:37:55,220
Your body language is very interesting.
600
00:37:55,780 --> 00:37:58,130
Oh, God, I was afraid you were going to
say that.
601
00:37:58,660 --> 00:38:01,980
You've got very expressive hair, but
you've got it scared of you.
602
00:38:01,981 --> 00:38:04,639
Now, that's really odd, because I don't
think you're violent.
603
00:38:04,640 --> 00:38:05,780
Here, let's have a look.
604
00:38:08,680 --> 00:38:10,340
Ooh, really tense.
605
00:38:11,620 --> 00:38:13,120
Look, I'm not going to hurt you.
606
00:38:18,191 --> 00:38:19,879
Very nice.
607
00:38:19,880 --> 00:38:20,960
Well, it doesn't work.
608
00:38:21,680 --> 00:38:22,730
You hate it.
609
00:38:23,340 --> 00:38:24,540
You've got a touch to it.
610
00:38:27,240 --> 00:38:29,290
How do you manage being a doctor in
that?
611
00:38:29,400 --> 00:38:31,870
Oh, I'm all right with patients. It's
just people.
612
00:38:33,000 --> 00:38:34,440
Female people in particular.
613
00:38:34,441 --> 00:38:36,479
And where do you get your cuddles from?
614
00:38:36,480 --> 00:38:38,160
Oh, I don't get any cuddles, Lynne.
615
00:38:38,220 --> 00:38:39,720
Your wife doesn't cuddle you?
616
00:38:39,880 --> 00:38:43,550
My wife doesn't even hit me anymore.
She's working on becoming an ex -wife.
617
00:38:43,560 --> 00:38:44,800
Ah, that's it, then.
618
00:38:45,780 --> 00:38:47,830
You've just done a bit of dodgy
learning.
619
00:38:48,960 --> 00:38:50,360
You're a behaviourist.
620
00:38:50,900 --> 00:38:53,250
Of course I'm a behaviourist. Isn't
everyone?
621
00:38:55,120 --> 00:38:57,180
Well, blow me down, Doc.
622
00:38:57,620 --> 00:38:58,670
Touched a boob.
623
00:39:00,000 --> 00:39:01,260
You're really something.
624
00:39:01,700 --> 00:39:02,750
Thanks, Lynn.
625
00:39:02,920 --> 00:39:04,480
Do you want to do some work on it?
626
00:39:05,260 --> 00:39:06,310
What sort of work?
627
00:39:06,420 --> 00:39:08,470
Well, you could help me with my
research.
628
00:39:08,471 --> 00:39:12,519
I'm doing a little paper on touching
permissions in various social groups.
629
00:39:12,520 --> 00:39:14,440
It would come along and keep me company.
630
00:39:14,520 --> 00:39:17,830
At the same time, I could sort you out a
little learning programme.
631
00:39:18,280 --> 00:39:19,330
How about that?
632
00:39:19,331 --> 00:39:22,899
Couldn't I just do seven years in
analogous instead?
633
00:39:22,900 --> 00:39:24,519
I haven't got that much time, Doc.
634
00:39:24,520 --> 00:39:25,620
I'm a woman in a hurry.
635
00:39:27,440 --> 00:39:29,180
How do you feel about tin churches?
636
00:39:55,180 --> 00:39:57,400
You preachers don't have masters here.
637
00:39:58,520 --> 00:40:01,530
This one's called Colin. Supposed to be
the face of the earth.
638
00:40:03,780 --> 00:40:05,770
He does laying on of hands on a
goodness.
639
00:40:31,950 --> 00:40:34,170
Jesus loves every one of us.
640
00:40:34,790 --> 00:40:38,150
He even loves me, and I'm a sinner.
641
00:40:39,270 --> 00:40:40,320
Yes, I am.
642
00:40:41,090 --> 00:40:42,670
We're all of us sinners.
643
00:40:43,970 --> 00:40:45,770
And do you know the wonderful thing?
644
00:40:47,190 --> 00:40:48,370
Jesus doesn't mind.
645
00:40:48,790 --> 00:40:50,490
He doesn't mind.
646
00:40:50,790 --> 00:40:53,070
He says, that's not important.
647
00:40:53,630 --> 00:40:58,870
Just go along as we can feel the power
of his love.
648
00:40:59,270 --> 00:41:00,530
Amen. Amen.
649
00:41:09,830 --> 00:41:12,070
Tonight is one of the good nights.
650
00:41:12,970 --> 00:41:14,550
It's so strong in this room.
651
00:41:14,551 --> 00:41:18,369
I know there are some amongst you
feeling it's as strong as I am.
652
00:41:18,370 --> 00:41:19,530
Don't fight against it.
653
00:41:20,050 --> 00:41:23,210
Let it flow through you as I'm letting
it flow through me.
654
00:41:24,390 --> 00:41:28,289
I can feel it in the soles of my feet,
flowing up through my spine, into my
655
00:41:28,290 --> 00:41:34,869
heart, all through my veins, surging
through my blood. The lamp of Jesus is
656
00:41:34,870 --> 00:41:37,220
quivering at my fingertips like
electricity.
657
00:41:37,710 --> 00:41:38,990
Who will share it with me?
658
00:41:39,520 --> 00:41:42,000
Who wants to feel the love of Jesus?
659
00:41:42,400 --> 00:41:43,450
Yes.
660
00:41:43,940 --> 00:41:44,990
Yes.
661
00:41:45,720 --> 00:41:46,770
Come on.
662
00:41:47,940 --> 00:41:50,230
Come on, you've been waiting such a long
time.
663
00:41:55,660 --> 00:41:58,060
The love of Jesus.
664
00:42:00,460 --> 00:42:05,499
Shutting out the pain of the world like
the gentle rocking surge of a mighty
665
00:42:05,500 --> 00:42:06,550
ocean.
666
00:42:08,010 --> 00:42:09,060
The love of Jesus.
667
00:42:10,090 --> 00:42:11,590
It's so strong tonight.
668
00:42:12,910 --> 00:42:14,550
Do you feel that?
669
00:42:15,530 --> 00:42:16,970
Do you feel the love of Jesus?
670
00:42:19,310 --> 00:42:20,450
Come on then, all of you.
671
00:42:20,730 --> 00:42:22,850
Join hands. Let it flow through us all.
672
00:42:23,150 --> 00:42:26,250
Let's all partake of the love of Jesus.
673
00:42:29,101 --> 00:42:31,009
Feel it.
674
00:42:31,010 --> 00:42:32,350
Feel it flowing round.
675
00:42:34,390 --> 00:42:36,970
Let's multiply it a hundredfold, a
thousandfold.
676
00:42:39,640 --> 00:42:41,360
That's the love of Jesus.
677
00:42:41,940 --> 00:42:42,990
Amen.
678
00:42:45,260 --> 00:42:48,840
One, two, three, turn. Very fast on this
one. Very fast.
679
00:42:51,080 --> 00:42:55,800
And shake it up. Fingers, arms, legs,
toes, ankles.
680
00:42:56,040 --> 00:42:57,420
And bend over and shake it up.
681
00:42:58,140 --> 00:42:59,680
Fine. Sit down.
682
00:43:01,980 --> 00:43:03,030
Right.
683
00:43:03,420 --> 00:43:05,680
Now you know something about energy.
684
00:43:06,280 --> 00:43:08,810
We'll just finish up with a couple of
truss things.
685
00:43:08,840 --> 00:43:09,890
Hello, Lynn.
686
00:43:10,020 --> 00:43:11,460
Sorry we've missed the start.
687
00:43:11,600 --> 00:43:13,280
Is it all right we sit in and watch?
688
00:43:13,281 --> 00:43:16,799
One, you nearly missed the whole thing.
Two, nobody sits and watches. Either
689
00:43:16,800 --> 00:43:18,640
you're in or you're out. OK, we're in.
690
00:43:18,960 --> 00:43:20,220
Fine, take your shoes off.
691
00:43:20,880 --> 00:43:24,610
OK, find a partner and some space,
someone you haven't worked with before.
692
00:43:32,500 --> 00:43:33,940
Hey, didn't I get you before?
693
00:43:34,160 --> 00:43:35,210
No one else left.
694
00:43:36,020 --> 00:43:38,120
OK. Right, stand facing.
695
00:43:38,650 --> 00:43:40,170
Foot apart. Hold hands.
696
00:43:41,110 --> 00:43:44,830
Now slowly lean back and out.
697
00:43:45,430 --> 00:43:46,480
Feel the weight.
698
00:43:46,750 --> 00:43:47,800
Find the balance.
699
00:43:48,070 --> 00:43:49,170
Trust your partner.
700
00:43:50,470 --> 00:43:55,469
When you think you're ready, take it all
the way down till your arses are half
701
00:43:55,470 --> 00:43:56,520
an inch off the deck.
702
00:43:57,370 --> 00:43:58,710
And hold it.
703
00:44:00,750 --> 00:44:01,910
And up.
704
00:44:05,930 --> 00:44:07,390
And down.
705
00:44:09,420 --> 00:44:10,500
I'm trying, honestly.
706
00:44:10,560 --> 00:44:11,640
You're not. I am.
707
00:44:11,980 --> 00:44:13,030
Like this.
708
00:44:14,500 --> 00:44:18,200
And up.
709
00:44:20,700 --> 00:44:23,120
OK, Sandra, let's swap.
710
00:44:26,020 --> 00:44:28,060
Relax, OK? This one's easier.
711
00:44:28,680 --> 00:44:29,840
Faith to your partner.
712
00:44:30,360 --> 00:44:32,080
This one's about empathy.
713
00:44:32,940 --> 00:44:36,320
Make contact, fingertip to fingertip.
714
00:44:37,000 --> 00:44:38,340
One partner leads.
715
00:44:38,990 --> 00:44:40,430
The other is the mirror image.
716
00:44:40,970 --> 00:44:42,020
Don't speak.
717
00:44:43,230 --> 00:44:46,350
Don't make conscious decisions. Discover
who's who.
718
00:44:47,330 --> 00:44:48,630
Make the move slow.
719
00:44:49,290 --> 00:44:53,170
The aim is total cooperation, total
empathy.
720
00:44:53,910 --> 00:44:54,960
Okay?
721
00:44:55,590 --> 00:44:56,640
Do it.
722
00:45:05,360 --> 00:45:08,970
Don't look at your partner's hands and
feet. Look at your partner's eyes.
723
00:45:09,160 --> 00:45:10,640
Feel what you have to do.
724
00:45:16,920 --> 00:45:21,000
And finally, make the moves really,
really small.
725
00:45:22,480 --> 00:45:24,590
Concentrate on the eyes. That'll help
you.
726
00:45:25,040 --> 00:45:27,660
Imagine you're an eye doctor making a
diagnosis.
727
00:45:28,600 --> 00:45:32,140
Look very deep and very close.
728
00:45:33,320 --> 00:45:37,640
And reach a point of stillness.
729
00:45:39,800 --> 00:45:40,850
Fine.
730
00:45:40,880 --> 00:45:41,930
Relax.
731
00:45:41,931 --> 00:45:44,579
I thought you'd be troubled, but you
were getting it there at the end.
732
00:45:44,580 --> 00:45:46,020
Right, that's it for tonight.
733
00:45:46,120 --> 00:45:47,170
See you next week.
734
00:45:47,540 --> 00:45:49,590
I'll be with you in a minute. Just a
minute.
735
00:45:51,581 --> 00:45:55,319
You haven't forgotten, have you? What?
736
00:45:55,320 --> 00:45:56,959
You said you'd come back for coffee.
737
00:45:56,960 --> 00:45:59,880
No, Angie, you said that. I'm sorry,
I've got something on.
738
00:46:00,120 --> 00:46:01,420
Oh, tuck in, please.
739
00:46:04,240 --> 00:46:06,000
Three things you ought to know.
740
00:46:06,980 --> 00:46:09,600
One, I don't mess around with my
students.
741
00:46:10,420 --> 00:46:12,340
Two, I'm in a long -term relationship.
742
00:46:13,040 --> 00:46:14,140
Three, I'm gay.
743
00:46:14,980 --> 00:46:16,030
Okay?
744
00:46:16,500 --> 00:46:18,300
You're working really well tonight.
745
00:46:18,600 --> 00:46:19,800
Okay, night, everybody.
746
00:46:19,801 --> 00:46:21,839
I'm awfully sorry, this won't take a
minute. What?
747
00:46:21,840 --> 00:46:25,099
Could we just have a brief word in
private? Look, it's late. I'm tired.
748
00:46:25,100 --> 00:46:28,679
a date. What is it? I just thought I
should make sure. You are getting
749
00:46:28,680 --> 00:46:30,480
for glaucoma, aren't you? For what?
750
00:46:30,540 --> 00:46:33,460
Um, um, glaucoma.
751
00:46:33,899 --> 00:46:37,779
It's an eye disease. It was when you
asked us to imagine that... I know what
752
00:46:37,780 --> 00:46:39,520
I've said. What do you know about it?
753
00:46:39,880 --> 00:46:40,930
Well, I am a doctor.
754
00:46:42,480 --> 00:46:43,530
Oh, Christ.
755
00:46:43,920 --> 00:46:44,970
Was it serious?
756
00:46:45,020 --> 00:46:48,270
Look, I'm not sure. I'm not a
specialist, and the light isn't very
757
00:46:48,271 --> 00:46:51,559
Come in and see me tomorrow. If it is
what I think it might be, I'll fix you
758
00:46:51,560 --> 00:46:54,699
appointment with a specialist. Don't
answer me. Is it serious? Can I go
759
00:46:54,700 --> 00:46:57,739
If it is glaucoma, yes, it is serious,
but it is completely treatable.
760
00:46:57,740 --> 00:46:59,480
You won't go blind. That's a promise.
761
00:47:03,370 --> 00:47:04,930
Come and see you tomorrow, then.
762
00:47:10,390 --> 00:47:12,230
So, how's it all going?
763
00:47:12,850 --> 00:47:13,900
Fine.
764
00:47:14,630 --> 00:47:15,680
It's really great.
765
00:47:15,681 --> 00:47:21,049
Well, my father says, get your sex life
sorted out and everything else just
766
00:47:21,050 --> 00:47:22,250
falls into place.
767
00:47:22,710 --> 00:47:23,850
I may have a point there.
768
00:47:24,110 --> 00:47:25,970
So that's what you've done, is it?
769
00:47:25,971 --> 00:47:27,189
Mm -hm.
770
00:47:27,190 --> 00:47:29,110
Well, with a little help from my doctor.
771
00:47:32,890 --> 00:47:33,940
Really wonderful.
772
00:47:34,790 --> 00:47:35,840
Good.
773
00:47:36,341 --> 00:47:41,369
Oh, you know I'm not telling the truth,
don't you?
774
00:47:41,370 --> 00:47:42,420
I hardly ever do.
775
00:47:42,421 --> 00:47:46,589
I get it from my father. I think he just
tells lies all the time. He lets
776
00:47:46,590 --> 00:47:47,589
everybody down.
777
00:47:47,590 --> 00:47:51,200
He called it his creative temperament.
Doesn't give a bugger for anyone.
778
00:47:58,510 --> 00:48:00,130
I'm not doing anything with Carl.
779
00:48:00,529 --> 00:48:02,190
I just made that all up in my head.
780
00:48:02,930 --> 00:48:04,730
And I haven't been on the pill before.
781
00:48:05,050 --> 00:48:08,060
I just told you that so that you
wouldn't think I was a virgin.
782
00:48:08,290 --> 00:48:09,340
Which I am.
783
00:48:10,870 --> 00:48:13,940
I'm scared of the whole business of sex.
Isn't that pathetic?
784
00:48:15,030 --> 00:48:16,590
It's more common than you think.
785
00:48:16,750 --> 00:48:18,150
I'm really hopeless.
786
00:48:22,850 --> 00:48:23,900
Oh, well, go on, then.
787
00:48:24,210 --> 00:48:26,800
Aren't you going to kick me out?
Everyone else does.
788
00:48:27,920 --> 00:48:31,539
Carl Pierce won't kick you out of his
classes. Not if you keep working. He
789
00:48:31,540 --> 00:48:33,280
me you're a very promising student.
790
00:48:34,400 --> 00:48:35,450
No.
791
00:48:35,760 --> 00:48:37,140
And I'm not kicking you out.
792
00:48:37,860 --> 00:48:39,120
Nobody wants us sticking.
793
00:48:39,840 --> 00:48:40,890
Doctors do, Angie.
794
00:48:41,600 --> 00:48:42,680
That's why we're here.
795
00:48:43,800 --> 00:48:46,390
You don't have to be feeling well to go
to the doctor.
796
00:48:47,380 --> 00:48:48,960
You're taking the piss out of me.
797
00:48:49,620 --> 00:48:50,670
Only a bit.
798
00:48:52,980 --> 00:48:54,880
Well, actually...
799
00:48:54,881 --> 00:48:59,459
I thought I might try going home for the
weekend soon. I mean, they are really
800
00:48:59,460 --> 00:49:05,119
awful people, but you know where you are
with them, and I sort of miss them in a
801
00:49:05,120 --> 00:49:06,170
way.
802
00:49:06,480 --> 00:49:10,280
Home is the place where, when you have
to go there, they have to take you in.
803
00:49:11,740 --> 00:49:12,790
Good that, isn't it?
804
00:49:13,600 --> 00:49:15,040
Something your father says?
805
00:49:15,080 --> 00:49:17,080
No, I found that one myself.
806
00:49:18,640 --> 00:49:19,700
Yes, that's good.
807
00:49:21,640 --> 00:49:24,200
Oh, cheer up, Dr Dacre. It may never
happen.
808
00:49:24,201 --> 00:49:27,759
I'll buy you a drink when my grant comes
through, okay?
809
00:49:27,760 --> 00:49:30,640
Well, you know I'm really into older
men.
810
00:49:32,660 --> 00:49:35,300
I came in to tell you I've got engaged
to be married.
811
00:49:37,000 --> 00:49:38,220
Well, fine.
812
00:49:39,320 --> 00:49:40,370
Congratulations.
813
00:49:40,580 --> 00:49:41,820
This is my fiancé.
814
00:49:44,040 --> 00:49:45,090
How do you do?
815
00:49:46,520 --> 00:49:47,940
And I want to go on the pill.
816
00:49:49,720 --> 00:49:50,770
Fine.
817
00:50:00,730 --> 00:50:02,779
Hello, Doc.
818
00:50:02,780 --> 00:50:03,830
Long surgery.
819
00:50:04,300 --> 00:50:06,300
That's your drink. Oh, Lynne, I do.
820
00:50:06,301 --> 00:50:09,759
You do just mean a drink. I wouldn't
have to do any all -in wrestling or
821
00:50:09,760 --> 00:50:10,840
exorcism or anything.
822
00:50:10,980 --> 00:50:12,030
No, I wouldn't.
823
00:50:13,760 --> 00:50:14,810
Oh, don't be bitter.
824
00:50:15,020 --> 00:50:18,719
You're not a bitter bugger. Oh, I'm
sorry, Lynne. Just been rather a taxing
825
00:50:18,720 --> 00:50:21,430
days. Don't think I could stand another
week like that.
826
00:50:21,700 --> 00:50:23,000
Come on, you've done fine.
827
00:50:24,060 --> 00:50:27,730
Carl Pierce is going around telling
everyone you've saved his eyesight.
828
00:50:27,731 --> 00:50:30,579
You're even making progress on your
touch, Daboo.
829
00:50:30,580 --> 00:50:31,499
Am I?
830
00:50:31,500 --> 00:50:32,820
What's going on down here?
831
00:50:33,120 --> 00:50:34,170
Sorry?
832
00:50:34,560 --> 00:50:35,820
We're holding hands!
833
00:50:35,821 --> 00:50:37,689
Oh yes!
834
00:50:37,690 --> 00:50:42,240
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
64382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.