All language subtitles for A Man Called Hawk s01e13 Life After Death
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,560 --> 00:00:28,560
Thank you.
2
00:02:07,660 --> 00:02:08,660
Who are you?
3
00:02:09,199 --> 00:02:10,199
A friend.
4
00:02:10,660 --> 00:02:11,800
You finished sharing Chase?
5
00:02:12,080 --> 00:02:13,080
For the second time.
6
00:02:13,360 --> 00:02:15,120
Don't you mind answering some questions?
7
00:02:15,560 --> 00:02:17,100
As long as you do the same, what
happened?
8
00:02:17,460 --> 00:02:18,580
It's like sleeping pills.
9
00:02:19,280 --> 00:02:20,740
Found an empty bottle in the bedroom.
10
00:02:24,220 --> 00:02:25,660
When was the last time you saw me,
Chase?
11
00:02:26,380 --> 00:02:27,380
Two days ago.
12
00:02:27,780 --> 00:02:29,600
Got any idea why she might want to kill
herself?
13
00:02:29,980 --> 00:02:30,980
No.
14
00:02:31,310 --> 00:02:32,310
She had a boyfriend.
15
00:02:32,490 --> 00:02:35,090
They were very much in love until she
got pregnant. It seemed like the whole
16
00:02:35,090 --> 00:02:37,410
world turned against her and where
they'd taken her.
17
00:02:37,790 --> 00:02:38,790
Southern Maryland.
18
00:04:14,700 --> 00:04:17,839
Mr. Johnson, you scared me. What are you
doing here? It's Sunday.
19
00:04:18,220 --> 00:04:20,459
Oh, I had some last -minute programming
to do.
20
00:04:20,760 --> 00:04:22,360
We're running the XK -90 tomorrow.
21
00:04:24,080 --> 00:04:25,080
Goodbye.
22
00:05:14,480 --> 00:05:16,380
An ambulance brought her in. Are you a
relative?
23
00:05:17,100 --> 00:05:20,700
Friend. I'm sorry. Miss Chase died en
route to the hospital.
24
00:05:23,080 --> 00:05:26,460
Is there anything we can do for you,
sir? Would you like to speak with a
25
00:05:26,460 --> 00:05:27,379
on duty?
26
00:05:27,380 --> 00:05:28,380
Please.
27
00:05:31,620 --> 00:05:32,020
Sure,
28
00:05:32,020 --> 00:05:38,780
I'm
29
00:05:38,780 --> 00:05:40,580
angry. But I've got a right to be.
30
00:05:41,480 --> 00:05:43,240
And maybe I'm being selfish.
31
00:05:43,980 --> 00:05:47,980
I am just not ready for this. Mitch, for
God's sakes, will you calm down? The
32
00:05:47,980 --> 00:05:48,980
whole building can hear you.
33
00:05:49,200 --> 00:05:50,260
I can't do this!
34
00:05:50,620 --> 00:05:53,620
Mitch, you're acting irrationally. No,
I'm not the one that's acting
35
00:05:53,620 --> 00:05:55,880
irrationally. You're the one that's
acting irrationally, not me.
36
00:05:56,120 --> 00:05:57,760
I don't want to talk to you when you're
like this.
37
00:05:58,040 --> 00:06:00,840
Oh, no, no. We're going to settle this
thing once and for all before it's too
38
00:06:00,840 --> 00:06:04,860
late. Look, I've got a lot on my mind
right now.
39
00:06:05,400 --> 00:06:06,820
But I'll tell you something, Mitch.
40
00:06:07,240 --> 00:06:09,740
This is going to happen, with or without
you.
41
00:06:09,980 --> 00:06:11,480
I just wanted you to be involved.
42
00:06:12,240 --> 00:06:13,240
Be involved?
43
00:06:13,870 --> 00:06:16,110
Lucy, what's the matter with you? Of
course I'm involved.
44
00:06:16,370 --> 00:06:18,910
We'll talk later when you calm down.
Where are you going?
45
00:06:21,210 --> 00:06:22,990
I'm spending the night at my parents'.
46
00:07:53,090 --> 00:07:56,110
Get in the car. Let's go. What? Against
the car. Come on. Face down.
47
00:07:56,550 --> 00:07:59,430
I ain't doing this, man.
48
00:07:59,750 --> 00:08:00,770
You're making a mistake.
49
00:08:20,330 --> 00:08:22,630
I went to your house to have you sign a
few papers, and they told me you were
50
00:08:22,630 --> 00:08:23,850
here. What happened?
51
00:08:24,130 --> 00:08:25,910
Miss Lois has been shot.
52
00:08:27,270 --> 00:08:28,270
What happened?
53
00:08:28,470 --> 00:08:30,230
That kid she's been living with, he shot
her.
54
00:08:31,230 --> 00:08:33,909
Mom, Mitch wouldn't... Not now,
Michelle, okay?
55
00:08:34,409 --> 00:08:35,409
What's her condition?
56
00:08:36,010 --> 00:08:37,730
We don't know yet. The doctor's still
with her.
57
00:08:38,809 --> 00:08:41,970
I know that kid would be trouble. I
tried to tell her. I tried.
58
00:08:43,970 --> 00:08:45,010
Mr. and Mrs. Gilbert.
59
00:08:49,160 --> 00:08:50,460
Go sit over there, Michelle, okay?
60
00:08:53,780 --> 00:08:55,300
Her condition is critical.
61
00:08:56,400 --> 00:08:57,400
What does that mean?
62
00:08:57,660 --> 00:09:01,960
She's in a coma, experiencing what we
call spinal shock.
63
00:09:02,360 --> 00:09:07,620
The coma might be temporary, caused by
swelling, or the bullet might have
64
00:09:07,620 --> 00:09:08,620
permanent damage.
65
00:09:08,900 --> 00:09:12,660
Can't you operate? Can't you take the
bullet out? We can't operate until the
66
00:09:12,660 --> 00:09:13,660
swelling goes down.
67
00:09:15,400 --> 00:09:17,120
I don't want to deceive you.
68
00:09:18,030 --> 00:09:21,650
There is a possibility that she might
not last.
69
00:09:23,690 --> 00:09:28,330
In the meantime, someone is going to
have to make a decision about the
70
00:09:28,330 --> 00:09:29,330
pregnancy.
71
00:09:30,850 --> 00:09:31,850
What?
72
00:09:35,110 --> 00:09:36,330
She hadn't told you?
73
00:09:38,110 --> 00:09:39,110
No.
74
00:09:40,830 --> 00:09:42,630
She's somewhere in her third month.
75
00:09:44,440 --> 00:09:48,220
There's a chance that the pregnancy may
have an adverse effect on her condition,
76
00:09:48,380 --> 00:09:53,960
but it may not it's a matter of choice
Normally it would be lowest decision,
77
00:09:53,960 --> 00:10:00,800
obviously under the circumstances.
That's not possible Someone
78
00:10:00,800 --> 00:10:03,800
is going to have to decide whether or
not to terminate
79
00:10:18,960 --> 00:10:19,499
little one?
80
00:10:19,500 --> 00:10:20,740
I met you at the murder.
81
00:10:20,940 --> 00:10:23,040
You were helping my friend Vicky's dad,
remember?
82
00:10:23,480 --> 00:10:24,480
Oh, yes.
83
00:10:25,060 --> 00:10:26,140
Michelle, la mignon.
84
00:10:27,220 --> 00:10:29,540
I hardly recognized you. You've grown
so.
85
00:10:30,400 --> 00:10:31,880
And you're speaking in English.
86
00:10:32,480 --> 00:10:36,260
If my memory serves me, the last time we
met, you'd only converse in French.
87
00:10:36,700 --> 00:10:38,580
Yeah, that was silly.
88
00:10:38,940 --> 00:10:39,960
No, I don't think so.
89
00:10:40,460 --> 00:10:42,980
We learn to practice and practice to
learn.
90
00:10:43,480 --> 00:10:45,640
God gives you a gift. You must use it.
91
00:10:46,700 --> 00:10:48,220
So, comme ça va?
92
00:10:49,200 --> 00:10:50,500
I'm okay, but... Michelle?
93
00:10:53,320 --> 00:10:58,260
Uh, my mom's looking for me. I gotta go,
but could I talk to you later?
94
00:10:58,520 --> 00:10:59,620
Do you have a problem?
95
00:10:59,880 --> 00:11:02,560
Well, yeah, I think so, but I gotta go
right now.
96
00:11:06,020 --> 00:11:07,140
You need to talk.
97
00:11:07,400 --> 00:11:08,760
I'm never far from here.
98
00:11:13,160 --> 00:11:15,360
Thanks. Au revoir, Michelle.
99
00:11:19,859 --> 00:11:22,420
Mr. L, honey, come on.
100
00:11:23,340 --> 00:11:24,360
We're going home now.
101
00:11:56,860 --> 00:12:01,920
I don't know if you can help me, but
nobody listens to me. I didn't know who
102
00:12:01,920 --> 00:12:02,920
else to ask.
103
00:12:04,260 --> 00:12:06,140
Now tell me what troubles you have.
104
00:12:06,880 --> 00:12:08,340
My sister got shot.
105
00:12:08,620 --> 00:12:10,240
That's why I was at the hospital.
106
00:12:10,520 --> 00:12:12,540
They think her boyfriend Mitch did it.
107
00:12:13,240 --> 00:12:14,240
He's in jail.
108
00:12:14,520 --> 00:12:17,200
But I know he didn't shoot Lois. I know
it.
109
00:12:17,800 --> 00:12:18,800
Explain that to me.
110
00:12:19,750 --> 00:12:24,430
Mitch would never do that. I know him.
They take me out sometimes with them.
111
00:12:24,610 --> 00:12:27,810
He's a nice person. And I know he loves
noise.
112
00:12:28,110 --> 00:12:29,350
He told me so.
113
00:12:30,710 --> 00:12:31,950
Mitch needs help.
114
00:12:32,330 --> 00:12:36,030
Please, Hawk. Nobody will listen to me.
But they'll listen to you.
115
00:12:37,190 --> 00:12:38,530
I'll see what I can do.
116
00:12:39,130 --> 00:12:40,570
So you're tranquille.
117
00:13:10,920 --> 00:13:13,800
Friend of a friend who believes in you.
118
00:13:14,700 --> 00:13:17,680
Asked me to help extricate you from your
present circumstance.
119
00:13:18,200 --> 00:13:21,400
Well, that's real nice, but right now I
don't need a friend. I need a lawyer.
120
00:13:22,060 --> 00:13:25,220
Considering what the police tell me,
you're going to need more than a lawyer.
121
00:13:25,660 --> 00:13:29,620
The district attorney is preparing a six
-by -six cage for you.
122
00:13:29,900 --> 00:13:30,900
Yeah.
123
00:13:32,200 --> 00:13:33,940
Well, the cops got there real fast.
124
00:13:35,300 --> 00:13:36,500
What are they telling you?
125
00:13:36,840 --> 00:13:39,460
The suspect, one Mitch O 'Connor.
126
00:13:39,920 --> 00:13:45,600
Caucasian age 23, occupation cab driver,
shot one Lois Gilbert in the parking
127
00:13:45,600 --> 00:13:47,840
lot of 446 Hill Park Street.
128
00:13:48,160 --> 00:13:52,140
A neighbor called the police long before
the shooting because the suspect was
129
00:13:52,140 --> 00:13:57,380
arguing very, very loudly with Lois.
That same neighbor saw the suspect
130
00:13:57,380 --> 00:14:01,820
over the apparent lifeless body of Lois.
The suspect was then apprehended
131
00:14:01,820 --> 00:14:03,120
fleeing the scene on foot.
132
00:14:03,540 --> 00:14:05,520
Yeah, well, they got anybody who saw me
pull the trigger?
133
00:14:05,900 --> 00:14:08,300
Police say the suspect has a prior
record.
134
00:14:08,640 --> 00:14:10,120
Possession of illegal firearms.
135
00:14:10,740 --> 00:14:12,420
Son of a hack in D .C. doesn't carry a
gun.
136
00:14:12,660 --> 00:14:15,380
Yes. The jury's gonna love that.
137
00:14:15,700 --> 00:14:17,480
Do you want me to help you, cab driver?
138
00:14:17,740 --> 00:14:19,600
Or shall I summon a public defender?
139
00:14:22,520 --> 00:14:23,940
I'm gonna ask you two questions.
140
00:14:24,740 --> 00:14:26,900
One, did you do it?
141
00:14:27,840 --> 00:14:28,840
No.
142
00:14:30,560 --> 00:14:31,560
That'll do for now.
143
00:14:32,400 --> 00:14:34,540
Two, did you know that Lois was
pregnant?
144
00:14:37,040 --> 00:14:38,040
Yeah.
145
00:14:38,640 --> 00:14:40,060
That's what we were arguing about.
146
00:14:41,960 --> 00:14:43,820
She feels she's ready to have the kid.
147
00:14:46,420 --> 00:14:50,500
I'm not. So you're willing to stand
aside while her father approves an
148
00:14:50,500 --> 00:14:51,540
for her? An abortion?
149
00:14:52,140 --> 00:14:54,880
They told me she was in a coma. They
didn't say anything about the baby.
150
00:14:55,200 --> 00:14:56,320
There's not yet a certainty.
151
00:14:56,940 --> 00:14:58,760
But the doctors can't make that
decision.
152
00:14:59,400 --> 00:15:03,420
Lois was in a coma, so she certainly
can't make it. It seems to me that
153
00:15:03,420 --> 00:15:05,740
the only one left except for her father.
154
00:15:06,400 --> 00:15:09,280
She wants the baby too much. I couldn't
live with myself if she loses it.
155
00:15:10,200 --> 00:15:13,660
I remember someone else who couldn't
live with that decision either.
156
00:15:14,960 --> 00:15:17,620
Her father doesn't want that kid because
it's mine.
157
00:15:19,540 --> 00:15:23,960
If there's a chance that keeping that
baby alive won't hurt Lois, that's what
158
00:15:23,960 --> 00:15:24,960
gotta do.
159
00:15:26,720 --> 00:15:27,720
Lois would want that.
160
00:15:28,760 --> 00:15:29,860
She wants that kid.
161
00:15:30,380 --> 00:15:34,920
Well now, car driver, you're gonna have
to greet the Lois.
162
00:15:47,280 --> 00:15:51,460
What more do you want from me, Hawk? We
got an injunction on the abortion, and
163
00:15:51,460 --> 00:15:55,720
we got the kid out on bail. A minor
miracle, if you ask me. And considering
164
00:15:55,720 --> 00:16:00,000
circumstances, three days to the hearing
is proper and very reasonable.
165
00:16:00,460 --> 00:16:02,060
I need more time, Cynthia.
166
00:16:02,700 --> 00:16:07,120
You know this town and the system. You
also know how I depend on you.
167
00:16:08,260 --> 00:16:09,260
All right.
168
00:16:09,740 --> 00:16:10,980
I'll buy the D .A. lunch.
169
00:16:11,500 --> 00:16:15,420
Attempt a withdrawal from the favor
bank. But, Hawk, don't hold your breath.
170
00:16:15,620 --> 00:16:16,620
I don't get this.
171
00:16:16,760 --> 00:16:21,040
I'm the father. It's my decision. Mr. O
'Connor, as your attorney, my advice to
172
00:16:21,040 --> 00:16:22,620
you is to listen to this man.
173
00:16:24,680 --> 00:16:25,840
He's your only chance.
174
00:16:26,180 --> 00:16:27,400
I love you, too.
175
00:16:39,620 --> 00:16:40,620
All right, Maude.
176
00:16:41,660 --> 00:16:43,080
I'm sorry for what I said.
177
00:16:46,220 --> 00:16:47,220
Forgive me.
178
00:16:49,760 --> 00:16:51,800
This is my fault. We haven't been
arguing.
179
00:16:56,120 --> 00:16:57,320
I shouldn't have let her go.
180
00:16:57,660 --> 00:16:58,720
I should have been there.
181
00:16:59,640 --> 00:17:03,660
If you had, you'd be lying there next to
her. No help to her at all.
182
00:17:10,520 --> 00:17:11,520
Lois, you hang on.
183
00:17:12,319 --> 00:17:14,640
I'm not going to let anybody take this
baby away from you.
184
00:17:29,649 --> 00:17:30,649
Frank,
185
00:17:31,210 --> 00:17:32,210
no!
186
00:17:32,310 --> 00:17:36,050
No! What the hell are you doing here?
187
00:17:36,310 --> 00:17:39,230
I came here to see Lois. What the sin is
the job?
188
00:17:39,750 --> 00:17:41,670
I didn't shoot your daughter, Mr.
Gilbert.
189
00:17:41,890 --> 00:17:45,950
I have every right to see her. Yeah, you
come near my daughter again and it'll
190
00:17:45,950 --> 00:17:47,030
be the last thing you ever do.
191
00:17:53,390 --> 00:17:59,590
number about it could be a pro and the
car uh four -door maroon i don't know
192
00:17:59,590 --> 00:18:06,430
why would anyone want to kill that's all
i've been asking myself nothing i can't
193
00:18:06,430 --> 00:18:11,810
figure it i think did she say anything
do anything i don't know and she was
194
00:18:11,810 --> 00:18:18,270
kind of nervous lately edgy i thought it
was about the pregnancy but to tell you
195
00:18:18,270 --> 00:18:22,440
the truth i haven't seen much over the
last couple weeks I'm going to night
196
00:18:22,440 --> 00:18:23,620
school trying to get my degree.
197
00:18:24,460 --> 00:18:26,220
Trying to make a better life for us.
198
00:18:26,620 --> 00:18:27,620
Where does she work?
199
00:18:28,020 --> 00:18:29,880
Dad's place, Teldar, over in Lawndale.
200
00:18:31,320 --> 00:18:33,080
That's how we met. She was at a fair.
201
00:18:33,480 --> 00:18:36,460
I used to drive her over two, three
times a week before she got her license.
202
00:18:37,420 --> 00:18:40,160
You believe? 22 years old. What do they
do at Teldar?
203
00:18:40,520 --> 00:18:42,400
They make computer parts for the
government.
204
00:18:42,900 --> 00:18:45,260
She's an electronics engineer. Dad runs
the place.
205
00:18:45,600 --> 00:18:47,520
Father doesn't like you very much, does
he?
206
00:18:48,500 --> 00:18:49,880
I'm about his worst nightmare.
207
00:18:50,650 --> 00:18:53,710
That's why we haven't got married yet.
Lois figured things would get better
208
00:18:53,710 --> 00:18:54,990
between old Frank and me.
209
00:18:56,250 --> 00:18:57,830
You can see they haven't.
210
00:19:12,490 --> 00:19:13,530
Well, now.
211
00:19:14,890 --> 00:19:17,390
Looks like somebody didn't leave
anything untouched.
212
00:19:18,670 --> 00:19:20,470
You have any idea what they were looking
for?
213
00:19:20,710 --> 00:19:21,710
No idea.
214
00:19:22,750 --> 00:19:24,530
Maybe she hid something of value.
215
00:19:25,790 --> 00:19:27,130
Something that they wanted bad.
216
00:20:27,760 --> 00:20:28,760
Michelle. Mitch?
217
00:20:30,120 --> 00:20:31,120
Hey, sweetie pie.
218
00:20:32,020 --> 00:20:33,020
How you doing?
219
00:20:33,420 --> 00:20:34,420
I've been better.
220
00:20:34,680 --> 00:20:35,680
Yeah, me too.
221
00:20:36,300 --> 00:20:37,460
This woman will be okay.
222
00:20:39,580 --> 00:20:40,720
Where'd you find this guy?
223
00:20:41,300 --> 00:20:42,780
Oh, I get around.
224
00:20:45,160 --> 00:20:46,160
Michelle.
225
00:20:49,040 --> 00:20:50,220
We need your help.
226
00:20:50,960 --> 00:20:51,960
Me?
227
00:20:52,380 --> 00:20:53,480
What can I do?
228
00:22:03,880 --> 00:22:05,100
I think I found something.
229
00:22:06,200 --> 00:22:07,360
Yeah, okay.
230
00:22:07,800 --> 00:22:08,880
I'll see you there tomorrow.
231
00:22:14,260 --> 00:22:17,060
I found it in her desk, in a locked
drawer.
232
00:22:18,040 --> 00:22:20,180
I had to pry it open with a letter
opener.
233
00:22:21,100 --> 00:22:22,720
Key to a post office box.
234
00:22:23,380 --> 00:22:25,420
Something important enough to keep
locked away.
235
00:22:26,140 --> 00:22:27,800
A smart woman, Lois.
236
00:22:28,240 --> 00:22:29,520
Just like her sister.
237
00:22:30,540 --> 00:22:33,840
There's at least four post offices,
either by our place, by Telda, or around
238
00:22:33,840 --> 00:22:34,920
here. Could be any one of them.
239
00:22:51,460 --> 00:22:52,460
It's me.
240
00:22:53,060 --> 00:22:54,060
Yeah, I'm on it.
241
00:22:54,680 --> 00:22:56,720
The little sister just gave him
something.
242
00:22:57,300 --> 00:22:58,300
What was it?
243
00:23:00,370 --> 00:23:01,870
Well, you keep riding him.
244
00:23:02,170 --> 00:23:03,170
You'll hear from him.
245
00:23:04,810 --> 00:23:07,650
Well, Hawk with the boyfriend.
246
00:23:08,470 --> 00:23:10,150
They've been talking to the sister
again.
247
00:23:10,750 --> 00:23:13,270
She gave them something. Fisk couldn't
make it out.
248
00:23:14,430 --> 00:23:16,310
Let Hawk do our work for us, Taker.
249
00:23:16,850 --> 00:23:19,230
Once he finds it, take care of him and
bring it back.
250
00:23:19,870 --> 00:23:20,870
You got it. All right.
251
00:23:21,310 --> 00:23:23,250
And I just don't want him dead. I want
him gone.
252
00:23:24,110 --> 00:23:26,190
I want Hawk and Mitch Connor.
253
00:23:52,810 --> 00:23:54,030
You know, that's what you look.
254
00:23:56,450 --> 00:23:57,710
As well as his handwriting.
255
00:23:58,150 --> 00:24:00,050
This was postmarked the day she was
shot.
256
00:24:00,330 --> 00:24:01,490
So much as Flint.
257
00:24:01,910 --> 00:24:03,250
Check out time.
258
00:24:03,630 --> 00:24:04,630
Okay.
259
00:24:04,990 --> 00:24:07,610
Now turn around ever so slow.
260
00:24:12,910 --> 00:24:13,910
Okay.
261
00:24:14,390 --> 00:24:15,390
Now the gun.
262
00:24:16,410 --> 00:24:17,930
Man didn't say please.
263
00:24:23,570 --> 00:24:26,550
Please. Let the kid do it.
264
00:24:30,110 --> 00:24:31,110
Slowly.
265
00:24:31,590 --> 00:24:32,690
Two fingers.
266
00:24:33,130 --> 00:24:34,510
All right.
267
00:24:38,470 --> 00:24:40,450
Okay. Okay, now put it on the ground.
268
00:24:40,790 --> 00:24:41,790
Take it over here.
269
00:24:45,070 --> 00:24:46,070
All right.
270
00:24:47,130 --> 00:24:49,350
Now the envelope.
271
00:24:58,469 --> 00:25:00,070
Klee. Thank you.
272
00:25:01,630 --> 00:25:03,110
See, I can be polite.
273
00:25:03,690 --> 00:25:04,690
Now move.
274
00:25:31,550 --> 00:25:32,550
Okay, now hold it.
275
00:25:32,830 --> 00:25:33,830
Kid, open the door.
276
00:25:34,010 --> 00:25:35,010
Come on.
277
00:25:36,330 --> 00:25:37,330
Get in the car.
278
00:26:32,620 --> 00:26:35,340
Ah, yes, the $85 .55.
279
00:26:36,140 --> 00:26:39,840
Sexy bit of circuitry you got here,
Hawk. Any more with this tank, huh? Why?
280
00:26:40,120 --> 00:26:42,300
You know that research grant I applied
for?
281
00:26:42,760 --> 00:26:47,140
This little baby and one of his cousins
were just about covering. How much are
282
00:26:47,140 --> 00:26:48,140
we talking about?
283
00:26:48,580 --> 00:26:51,040
Well, I haven't been in the market for
one lately.
284
00:26:51,380 --> 00:26:55,780
I'd say $80, $120 grand per unit, and
that's a cautious estimate.
285
00:26:56,280 --> 00:26:59,880
Mercy, mercy me. Believe me, my friend,
it's worth every penny.
286
00:27:01,160 --> 00:27:06,540
Ooh, this is a microprocessor jam
-packed with hundreds of thousands of
287
00:27:06,540 --> 00:27:07,540
intricate circuits.
288
00:27:07,760 --> 00:27:12,300
They call it a wrist chip in the trade,
reduced instruction set chip.
289
00:27:12,740 --> 00:27:18,840
It's essential to robotics, CAD CAM
systems, weapon delivery, aerospace.
290
00:27:19,520 --> 00:27:20,520
Ouch!
291
00:27:21,640 --> 00:27:24,860
There goes my sabbatical. This one's
cooked. Take a look.
292
00:27:26,860 --> 00:27:28,180
See the dark part?
293
00:27:28,670 --> 00:27:32,890
That's meltdown. This ship has been
exposed to stress exceeding its
294
00:27:33,270 --> 00:27:36,510
Hotter than a car on fire. Please
elucidate.
295
00:27:36,810 --> 00:27:41,990
Well, to take a worst -case scenario,
that means any airplane guidance system
296
00:27:41,990 --> 00:27:46,410
using this unit could be meeting the
ground at a high speed, resulting in a
297
00:27:46,410 --> 00:27:49,630
crash. However, bodies strewn all over
the runway.
298
00:27:52,090 --> 00:27:56,930
You know, Eugenia, you are great credit
to the halls of academe.
299
00:27:59,100 --> 00:28:00,420
Anything for a buck.
300
00:28:01,400 --> 00:28:02,400
Always a pleasure.
301
00:28:37,520 --> 00:28:38,520
Hey, tell me hers.
302
00:28:40,740 --> 00:28:42,700
There's a halfway decent right hand you
got there.
303
00:28:43,060 --> 00:28:45,120
Like you, Hawk, I do nothing half
decent.
304
00:28:50,720 --> 00:28:51,080
You
305
00:28:51,080 --> 00:28:59,940
be
306
00:28:59,940 --> 00:29:01,480
out looking for the guys that tried to
kill us?
307
00:29:02,000 --> 00:29:03,000
Yeah, I have.
308
00:29:03,160 --> 00:29:05,460
But you got to keep the body in tune
with the mind.
309
00:29:09,740 --> 00:29:12,080
in the envelope with the chips in it.
There's an address on it.
310
00:29:12,720 --> 00:29:14,120
532 -something West.
311
00:29:14,360 --> 00:29:17,120
And the rest is burned out. So all we
gotta do is track down all the streets
312
00:29:17,120 --> 00:29:18,860
that end with West. You know, Northwest,
Southwest.
313
00:29:19,180 --> 00:29:20,180
What is all this we?
314
00:29:20,320 --> 00:29:22,600
We are not gonna do anything. You're
gonna stay right here.
315
00:29:23,020 --> 00:29:24,020
Now, wait a second, Hawk.
316
00:29:24,420 --> 00:29:25,420
I love Lois.
317
00:29:25,560 --> 00:29:28,680
And I'm not just gonna sit around and
wait for you to save us. You could get
318
00:29:28,680 --> 00:29:32,180
yourself killed, too. Besides, you know
how many streets are in the District of
319
00:29:32,180 --> 00:29:33,720
Columbia with the last word West.
320
00:29:34,180 --> 00:29:36,300
I gotta do something, man. All right.
321
00:29:36,540 --> 00:29:38,700
You stay here and watch Milton Tommy
Rock.
322
00:29:39,340 --> 00:29:40,580
You do what I say, huh?
323
00:29:41,160 --> 00:29:42,160
Stay right there.
324
00:29:42,200 --> 00:29:43,179
Where you going?
325
00:29:43,180 --> 00:29:45,400
Want to see what's in the soup? You stir
up the pot.
326
00:29:48,980 --> 00:29:51,840
Hey, hitman, I read it for you in the
year 2000.
327
00:29:52,520 --> 00:29:53,900
No, I'll try like three.
328
00:29:54,560 --> 00:29:58,440
I'm not at liberty to discuss this with
you. We're under contract for the
329
00:29:58,440 --> 00:30:02,180
government to produce components for our
military aircraft, and each of our work
330
00:30:02,180 --> 00:30:03,180
is classified.
331
00:30:03,340 --> 00:30:08,360
But assuming that that ship is ours, if
you're implying there's something wrong
332
00:30:08,360 --> 00:30:10,320
with yours, Totally misinformed.
333
00:30:10,920 --> 00:30:14,440
Everything we manufacture is
manufactured in accordance with strict
334
00:30:14,440 --> 00:30:17,300
specifications. Our lab maintains that
control.
335
00:30:17,780 --> 00:30:19,980
Your daughter worked in that lab, did
she not?
336
00:30:21,320 --> 00:30:22,320
What are you getting at?
337
00:30:22,520 --> 00:30:27,520
She mailed herself an envelope, kept it
safe by mailing it to a post office box.
338
00:30:28,000 --> 00:30:29,000
Where is this envelope?
339
00:30:29,860 --> 00:30:32,380
Incinerated. But this survived.
340
00:30:33,420 --> 00:30:36,460
You've got to be out of your mind coming
to me with a story like that.
341
00:30:36,860 --> 00:30:39,360
Your daughter knew something. Somebody
wanted to keep her quiet.
342
00:30:39,600 --> 00:30:43,240
Are you accusing me of having something
to do with the attack on my own
343
00:30:43,240 --> 00:30:45,820
daughter? I'm accusing you of knowing
more than you're saying.
344
00:30:46,260 --> 00:30:47,520
You get out of my house!
345
00:30:54,500 --> 00:30:59,320
Well, now, Mr. Gilbert, no matter what
you think, Mitch did not shoot your
346
00:30:59,320 --> 00:31:00,320
daughter.
347
00:31:00,540 --> 00:31:05,360
And forcing her to have an abortion will
not stop her from loving him either.
348
00:32:08,820 --> 00:32:10,000
Doctor! Doctor!
349
00:32:10,800 --> 00:32:12,380
Doctor, is she moved?
350
00:32:17,600 --> 00:32:18,900
She's coming out of it.
351
00:33:16,330 --> 00:33:17,330
Hold it right there.
352
00:33:18,770 --> 00:33:19,990
Get your hands up.
353
00:33:20,210 --> 00:33:21,210
Now!
354
00:33:31,750 --> 00:33:34,810
Come on, we've been through this, Frank.
355
00:33:36,290 --> 00:33:41,850
Lois was wrong. Those chips are tested
over and over. First by us, then by the
356
00:33:41,850 --> 00:33:42,850
Defense Department.
357
00:33:43,290 --> 00:33:44,570
And you see the reports.
358
00:33:46,410 --> 00:33:49,110
If you want to see him again, I can call
Hal and have him bring him over.
359
00:33:53,070 --> 00:33:55,030
Look, who is this guy, Hawk, anyway?
360
00:33:55,570 --> 00:33:56,610
Who do you think hired him?
361
00:33:57,990 --> 00:33:58,990
He wouldn't say.
362
00:34:00,650 --> 00:34:01,930
Oh, come on, Frank.
363
00:34:02,170 --> 00:34:03,550
He's working for Mitch Conner.
364
00:34:04,010 --> 00:34:05,350
He's got an ax to grind.
365
00:34:05,950 --> 00:34:08,469
He's going to stack the cards any way he
can to prove the kid was innocent
366
00:34:08,469 --> 00:34:11,070
because that's what he was hired to do.
367
00:34:11,489 --> 00:34:15,210
Look, there's no reason why we can't
have those chips tested again. Just to
368
00:34:15,210 --> 00:34:16,210
sure.
369
00:34:17,489 --> 00:34:20,770
There's no need for that. I want the
chips. Test it again, Stan.
370
00:34:22,630 --> 00:34:23,630
Wait a minute.
371
00:34:24,730 --> 00:34:26,030
Are you giving me orders?
372
00:34:34,949 --> 00:34:36,630
Let's not forget who works for who.
373
00:34:37,630 --> 00:34:39,530
You wouldn't be here if it wasn't for
me.
374
00:34:41,290 --> 00:34:43,830
Look, we have a deal, Frank. You're a
front. That's it.
375
00:34:44,050 --> 00:34:45,050
I call the shot.
376
00:34:49,230 --> 00:34:50,230
Right?
377
00:35:20,710 --> 00:35:22,870
Hal, get over to the warehouse and get
rid of the microchips.
378
00:35:24,470 --> 00:35:25,470
All of them.
379
00:35:26,490 --> 00:35:27,490
Now.
380
00:35:43,510 --> 00:35:45,510
I am not pleased.
381
00:35:45,930 --> 00:35:47,310
Cork, listen for a second.
382
00:35:47,710 --> 00:35:50,270
You remember that address I showed you,
532 West something?
383
00:35:50,710 --> 00:35:51,710
Go on.
384
00:36:02,750 --> 00:36:04,510
I found it in Lois' office.
385
00:36:04,930 --> 00:36:07,470
In a box of microchips exactly like the
one we found.
386
00:36:38,090 --> 00:36:39,090
What do you want, man?
387
00:36:39,330 --> 00:36:40,730
Open one of those boxes.
388
00:36:50,690 --> 00:36:51,690
My, my, my.
389
00:36:52,790 --> 00:36:54,570
I'm in the mood for a toy.
390
00:36:55,310 --> 00:36:56,310
Make it good.
391
00:37:00,990 --> 00:37:06,630
I'm the owner of Teldar.
392
00:37:07,560 --> 00:37:08,980
In name only.
393
00:37:09,380 --> 00:37:13,640
Stan Taylor runs the operation. He has
since day one. That's how we qualify for
394
00:37:13,640 --> 00:37:14,640
set -aside contracts.
395
00:37:15,780 --> 00:37:17,220
You familiar with that program?
396
00:37:17,460 --> 00:37:20,500
The government reserves a percentage of
appropriations for minority -owned
397
00:37:20,500 --> 00:37:21,500
companies.
398
00:37:21,960 --> 00:37:25,240
Not only have you defrauded the federal
government, but you have betrayed your
399
00:37:25,240 --> 00:37:30,040
people. I have used my position to
provide jobs for the minority, to put
400
00:37:30,040 --> 00:37:33,660
my family's table, to educate my
daughter. You have snatched the
401
00:37:33,660 --> 00:37:36,780
the hands of legitimate businessmen.
Look where that's gotten your daughter.
402
00:37:40,040 --> 00:37:41,220
What about the chips, Mr. Gilbert?
403
00:37:41,920 --> 00:37:42,920
Do you know what I figure?
404
00:37:43,440 --> 00:37:46,880
The man you're fronting for has been
supplying the company with inferior
405
00:37:46,880 --> 00:37:49,400
computer chips, but selling them at
superior prices.
406
00:38:04,080 --> 00:38:05,420
Lois came to me.
407
00:38:05,820 --> 00:38:09,880
Several weeks ago, she was working on
the altitude control panels that go into
408
00:38:09,880 --> 00:38:10,880
the military planes.
409
00:38:11,580 --> 00:38:15,620
She thought she had found something
wrong with the microprocessor. Something
410
00:38:15,620 --> 00:38:19,460
potentially destructive to the air unit.
411
00:38:20,340 --> 00:38:21,500
Potentially destructive.
412
00:38:23,000 --> 00:38:24,340
Altitude control fails.
413
00:38:25,280 --> 00:38:26,460
Plane goes down.
414
00:38:26,960 --> 00:38:31,820
I went to Stan Taylor. He told me the
chips were tested. He told me they were
415
00:38:31,820 --> 00:38:33,780
okay. You knew nothing about those
chips?
416
00:38:34,000 --> 00:38:35,000
No.
417
00:38:37,450 --> 00:38:40,270
I can't believe Stan's capable of
something like this.
418
00:38:40,870 --> 00:38:41,870
Where is he?
419
00:38:43,750 --> 00:38:48,830
He's probably at the plant. He told me
he'd be there this week.
420
00:39:56,140 --> 00:39:57,140
Dan Taylor.
421
00:39:57,400 --> 00:39:59,000
Mr. Taylor, is it in?
422
00:39:59,680 --> 00:40:00,680
Who are you?
423
00:40:02,640 --> 00:40:05,840
I'm the man who's getting ready to
explode all over you if you don't tell
424
00:40:05,840 --> 00:40:06,840
where he is.
425
00:40:07,000 --> 00:40:10,420
He's at the CEO heliport, taking a
company helicopter out on business.
426
00:40:59,280 --> 00:41:00,680
Came to see you off, Stan.
427
00:41:03,220 --> 00:41:04,220
What, are you crazy?
428
00:41:05,900 --> 00:41:06,900
What's the gun for?
429
00:41:07,320 --> 00:41:09,020
It was you, wasn't it?
430
00:41:09,440 --> 00:41:10,660
You had a low shot.
431
00:41:11,720 --> 00:41:13,340
Go ahead and admit it, Stan.
432
00:41:14,120 --> 00:41:15,120
Admit it.
433
00:41:15,440 --> 00:41:16,640
You might as well.
434
00:41:17,280 --> 00:41:19,540
Either way, you're going to die for what
you did.
435
00:41:21,480 --> 00:41:22,980
You're out of your mind, Frank.
436
00:41:23,820 --> 00:41:25,360
Put the gun down.
437
00:41:26,140 --> 00:41:28,480
What you got in the briefcase, Stan?
438
00:41:50,280 --> 00:41:53,380
rest of your life rotting in a jail cell
with his name on it.
439
00:41:55,360 --> 00:42:01,980
Think about it. Think about it.
440
00:42:42,000 --> 00:42:45,600
The operation went well. We were able to
get the bullet out. She's going to be
441
00:42:45,600 --> 00:42:46,600
okay.
442
00:42:47,280 --> 00:42:49,820
She's unconscious right now, but that's
normal.
443
00:42:50,500 --> 00:42:52,860
What about the baby? The baby's fine.
444
00:42:53,100 --> 00:42:54,380
Apparently unaffected.
445
00:42:55,340 --> 00:42:56,720
Is she lost now?
446
00:42:57,060 --> 00:42:58,720
Sure. Her family's in there now.
447
00:43:03,900 --> 00:43:04,900
Where are you going?
448
00:43:05,440 --> 00:43:06,840
Good luck, cab driver.
449
00:44:06,060 --> 00:44:07,060
Love you very much.
450
00:44:37,360 --> 00:44:38,360
Hello, my baby.
451
00:44:38,660 --> 00:44:40,100
I have something for you.
452
00:44:41,840 --> 00:44:42,840
What is this?
453
00:44:43,460 --> 00:44:44,460
$38.
454
00:44:46,940 --> 00:44:48,580
Where did you get all of this money?
455
00:44:49,080 --> 00:44:50,120
I saved it up.
456
00:44:50,620 --> 00:44:52,520
It's for you. For helping me.
457
00:44:53,260 --> 00:44:54,260
And me.
458
00:44:54,860 --> 00:44:56,480
I'm sorry, but I can't accept it.
459
00:44:56,900 --> 00:44:57,900
Why not?
460
00:44:58,260 --> 00:45:00,220
Vicky's dad paid you and you helped him.
461
00:45:00,720 --> 00:45:01,538
That's right.
462
00:45:01,540 --> 00:45:03,920
Sometimes I do things for money, but
this is different.
463
00:45:04,440 --> 00:45:05,440
Why?
464
00:45:06,570 --> 00:45:08,650
I did this for someone I was too late to
help.
465
00:45:09,970 --> 00:45:12,930
Sometimes we are asked to heal other
than end up healing ourselves.
466
00:45:14,010 --> 00:45:15,010
That's payment enough.
467
00:45:16,050 --> 00:45:17,050
Adieu, Michel.
33611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.