All language subtitles for A Man Called Hawk s01e11 If Memory Serves
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,070 --> 00:00:26,070
The rules.
2
00:01:49,740 --> 00:01:53,880
Here it was in some magazine on the
floor of the prison hospital, for God's
3
00:01:53,880 --> 00:01:54,880
sake.
4
00:01:55,400 --> 00:01:57,000
You were telling the truth, Desmond.
5
00:01:57,700 --> 00:01:58,700
The bullion.
6
00:01:59,400 --> 00:02:01,180
How the general smuggled it out.
7
00:02:02,440 --> 00:02:07,000
Everything. So now you know I was not
spinning the tall tales to my cellmate.
8
00:02:10,960 --> 00:02:12,300
What are you going to do, Bingham?
9
00:02:22,830 --> 00:02:27,070
You think because I'm getting out of
here tomorrow, I'm going to beat you to
10
00:02:29,950 --> 00:02:30,950
Nah.
11
00:02:32,890 --> 00:02:34,430
When was the article published?
12
00:02:36,430 --> 00:02:37,850
A couple of months back.
13
00:02:38,750 --> 00:02:40,170
Wasn't really an article, though.
14
00:02:41,170 --> 00:02:43,350
A winning story in a writing contest.
15
00:02:44,730 --> 00:02:48,790
Something about a fable and an old man
from Haiti.
16
00:02:52,940 --> 00:02:57,220
But the part about the fortune was
almost verbatim what you told me.
17
00:02:57,720 --> 00:03:02,240
And the old man was a griot, just like
your cousin.
18
00:03:07,140 --> 00:03:08,360
What are your plans?
19
00:03:09,560 --> 00:03:12,920
I get out of here.
20
00:03:13,640 --> 00:03:15,300
I go to Brazil, maybe.
21
00:03:18,190 --> 00:03:22,170
You right now, with my bare hands, I
could choke the life out of you. I swear
22
00:03:22,170 --> 00:03:25,030
God, I wouldn't do that. Why wouldn't
you?
23
00:03:26,530 --> 00:03:28,850
You think she'd be my cross to bear? I
shouldn't have told you.
24
00:03:57,450 --> 00:03:58,750
You're not here, my friend.
25
00:04:00,710 --> 00:04:02,010
You have trouble, Hawk.
26
00:04:03,330 --> 00:04:04,790
I've seen trouble before.
27
00:04:05,450 --> 00:04:06,650
Not like this trouble.
28
00:04:07,670 --> 00:04:10,670
It is here, but not of here.
29
00:04:11,210 --> 00:04:13,270
What do you mean, not of here?
30
00:04:14,250 --> 00:04:16,550
It comes from a place surrounded by
water.
31
00:04:17,709 --> 00:04:18,709
Warm water.
32
00:04:19,450 --> 00:04:21,690
Hot days, dark nights.
33
00:04:22,150 --> 00:04:25,150
A bleak, desolate place, surrounded by
high walls.
34
00:04:26,350 --> 00:04:30,310
The walls are there not to keep
corruption out, but to keep it in.
35
00:04:31,410 --> 00:04:33,850
So these walls have not done their job.
36
00:04:35,210 --> 00:04:36,210
Yes.
37
00:04:37,650 --> 00:04:38,910
Should I be afraid?
38
00:04:39,670 --> 00:04:40,670
Yes.
39
00:04:41,610 --> 00:04:44,190
Because fear is what keeps most men
safe.
40
00:04:45,490 --> 00:04:46,490
There's more.
41
00:04:47,370 --> 00:04:48,370
Ah.
42
00:04:49,430 --> 00:04:51,250
But you are not like most men.
43
00:05:54,640 --> 00:05:56,600
I should have remembered your humility
weeks ago.
44
00:05:57,200 --> 00:05:58,540
Get him out of my face.
45
00:06:12,040 --> 00:06:13,040
Name's Bingham.
46
00:06:14,540 --> 00:06:15,540
Felix Bingham.
47
00:06:16,700 --> 00:06:17,860
God, that is expected.
48
00:06:55,020 --> 00:06:56,280
Come in, gold digger.
49
00:06:56,980 --> 00:06:57,980
Sit down.
50
00:07:02,540 --> 00:07:03,940
Can we do this in private?
51
00:07:04,860 --> 00:07:07,360
This is as private as it gets, gold
digger.
52
00:07:08,320 --> 00:07:10,660
Cletus is, shall we say, loyal.
53
00:07:11,420 --> 00:07:13,100
He lives to do my bidding.
54
00:07:13,820 --> 00:07:15,420
He said you know about the treasure.
55
00:07:16,100 --> 00:07:17,980
Many doubt it's real.
56
00:07:18,940 --> 00:07:20,400
Alex Chauvin doesn't.
57
00:07:21,700 --> 00:07:23,040
How do you know about Chauvin?
58
00:07:23,850 --> 00:07:27,290
Like I said on the phone, Desolene told
me everything.
59
00:07:27,950 --> 00:07:29,290
How he got the money out.
60
00:07:29,850 --> 00:07:31,970
How he left a mat with his cousin Alex.
61
00:07:32,590 --> 00:07:37,150
And how Alex Chauvin has the combination
to the vault in his head.
62
00:07:38,150 --> 00:07:40,210
Why would Desolene tell you all these
things?
63
00:07:40,830 --> 00:07:41,970
I was his cellmate.
64
00:07:42,490 --> 00:07:44,170
He bragged, I listened.
65
00:07:45,310 --> 00:07:47,090
He's dead now, tragically.
66
00:07:47,630 --> 00:07:50,670
I intend to carry on. How did he die?
67
00:07:51,330 --> 00:07:54,100
Accident. Which allows us to work
together.
68
00:07:54,340 --> 00:07:55,340
Split the money.
69
00:07:57,000 --> 00:07:58,300
Why would I do that?
70
00:07:58,880 --> 00:07:59,880
I'm useful.
71
00:08:00,420 --> 00:08:01,740
Things just come to me.
72
00:08:02,680 --> 00:08:04,540
Like I know where Alex Chauvin is.
73
00:08:05,120 --> 00:08:08,260
You've been here for three years and
he's been right under your nose.
74
00:08:09,000 --> 00:08:10,700
Washington is a big place.
75
00:08:12,280 --> 00:08:13,660
I can lead you to him.
76
00:08:13,960 --> 00:08:16,200
If you can do all that, why do you need
me?
77
00:08:16,680 --> 00:08:20,020
Because you can get the combination out
of him. You're the shaman.
78
00:08:20,780 --> 00:08:23,840
You can put him under one of your spells
or whatever.
79
00:08:25,460 --> 00:08:26,600
It's called Nomo.
80
00:08:27,900 --> 00:08:31,320
I could speak the word and have him
reveal everything.
81
00:08:32,840 --> 00:08:35,960
And I'll protect you with this.
82
00:08:42,179 --> 00:08:44,800
I don't form partnership, Gold Digger.
83
00:08:45,500 --> 00:08:47,440
I don't usually need to.
84
00:08:48,880 --> 00:08:50,500
One has eluded me.
85
00:08:51,020 --> 00:08:52,400
We have a deal, then.
86
00:08:52,880 --> 00:08:55,540
Yes, but don't turn your back on me,
gold digger.
87
00:08:56,900 --> 00:08:58,380
I have no scruple.
88
00:08:59,300 --> 00:09:01,800
Neither do I, mojo man.
89
00:11:18,960 --> 00:11:20,500
What was it, Daddy? You all right?
90
00:11:21,120 --> 00:11:22,120
I'm all right.
91
00:11:22,760 --> 00:11:24,120
Nicole, honey, I'm all right.
92
00:11:24,940 --> 00:11:25,940
I'll be fine.
93
00:11:30,420 --> 00:11:31,420
Same dream?
94
00:11:31,540 --> 00:11:32,540
It's a word.
95
00:11:33,180 --> 00:11:35,780
They want something. I don't know what
they want.
96
00:11:37,960 --> 00:11:41,600
They want me.
97
00:12:07,400 --> 00:12:09,020
Thurman's disciplines of the spirit.
98
00:12:13,000 --> 00:12:19,900
You look like a
99
00:12:19,900 --> 00:12:21,620
man who's just found something to his
liking.
100
00:12:21,940 --> 00:12:22,980
I have indeed.
101
00:12:24,340 --> 00:12:25,340
Good choice.
102
00:12:25,760 --> 00:12:27,040
Not many are aware of him.
103
00:12:27,540 --> 00:12:29,560
You know, you consistently amaze me.
104
00:12:29,860 --> 00:12:33,760
I can always count on finding a jewel to
do here. How do you manage?
105
00:12:34,100 --> 00:12:35,100
Luck, persistence.
106
00:12:35,500 --> 00:12:36,540
My daughter, Nicole.
107
00:12:37,210 --> 00:12:38,570
She swears I'm part dog.
108
00:12:38,870 --> 00:12:40,410
Always after the next bone.
109
00:12:40,990 --> 00:12:43,110
A compulsive obsessive, she calls it.
110
00:12:43,550 --> 00:12:44,550
Perhaps she's right.
111
00:12:44,730 --> 00:12:45,990
Sounds like passion to me.
112
00:12:46,630 --> 00:12:47,630
That's a good thing.
113
00:12:47,790 --> 00:12:49,590
She's got a passion for the word.
114
00:12:49,970 --> 00:12:53,930
Unbelievable. Just seeing her story
published was wonderful enough.
115
00:12:54,190 --> 00:12:55,950
But to win first prize to boot.
116
00:12:56,490 --> 00:12:58,030
I hate midterms.
117
00:13:00,670 --> 00:13:01,990
Hi. Hi.
118
00:13:02,470 --> 00:13:04,030
We were just talking about you.
119
00:13:04,350 --> 00:13:05,690
Congratulations on your prize.
120
00:13:06,360 --> 00:13:08,700
Oh, it was just a newspaper competition.
121
00:13:09,480 --> 00:13:12,800
She must have remembered every story I
told her from a little girl on.
122
00:13:13,580 --> 00:13:16,460
Not only can she write, she has a good
memory.
123
00:13:17,440 --> 00:13:19,080
She gets that from you as well.
124
00:13:19,800 --> 00:13:23,660
She mentioned you were trained as a
griot in Haiti.
125
00:13:24,760 --> 00:13:27,160
That requires a formidable memory.
126
00:13:27,480 --> 00:13:29,700
It was a gift, more a curse.
127
00:13:31,260 --> 00:13:32,620
It's with me since childhood.
128
00:13:33,160 --> 00:13:35,200
They noticed my abilities early on.
129
00:13:35,550 --> 00:13:37,710
began feeding me the entire history of
the island.
130
00:13:39,070 --> 00:13:43,710
From the age of 15, my head was bursting
with a world of information. Finally, I
131
00:13:43,710 --> 00:13:46,170
rebelled against it, which was easy
enough to do.
132
00:13:46,550 --> 00:13:49,530
Not much call for a tribal historian in
modern times.
133
00:13:50,430 --> 00:13:53,650
I used that ability later in collecting
my books.
134
00:13:54,190 --> 00:13:58,730
A griot, able to recite an entire
people's history.
135
00:13:59,510 --> 00:14:00,510
What a thing.
136
00:14:05,390 --> 00:14:06,390
I still can.
137
00:14:07,950 --> 00:14:10,650
Things go in and stay in the caverns of
my head.
138
00:14:12,430 --> 00:14:13,690
Will you recite something?
139
00:14:17,290 --> 00:14:22,850
The second day of the storm, a big ship
comes, nearly lost on the rocks.
140
00:14:23,390 --> 00:14:26,190
The same monsoon takes down 15 huts.
141
00:14:27,130 --> 00:14:29,710
The ship's captain named Rasha.
142
00:14:31,550 --> 00:14:34,490
On board, 42 Nuba people.
143
00:14:35,040 --> 00:14:36,040
From the motherland.
144
00:14:37,460 --> 00:14:42,220
Part of the ivory people from Kordopan
are on board.
145
00:14:43,020 --> 00:14:46,180
The bodies of 17 who didn't survive.
146
00:14:49,740 --> 00:14:50,800
Wind whipping.
147
00:14:52,000 --> 00:14:53,020
Driving rain.
148
00:14:54,680 --> 00:14:56,980
Can't see for many parts of the day.
149
00:14:57,980 --> 00:15:02,000
The boats of brass years lost on the
rocks in the storm the next morning.
150
00:15:03,140 --> 00:15:04,140
Yeah.
151
00:15:04,670 --> 00:15:05,670
1795.
152
00:15:07,390 --> 00:15:08,890
Ship called, Eudora.
153
00:15:16,150 --> 00:15:17,350
I'll go see what they need.
154
00:15:21,590 --> 00:15:24,630
I can see why you said it's a talent and
a curse.
155
00:15:26,550 --> 00:15:27,790
Can I talk to you?
156
00:15:28,990 --> 00:15:29,990
Yes, of course.
157
00:15:34,570 --> 00:15:39,810
I've had this bad feeling, like there's
death all around him.
158
00:15:40,890 --> 00:15:43,050
My father is in terrible danger.
159
00:15:43,390 --> 00:15:44,590
I know it.
160
00:15:45,330 --> 00:15:48,150
But I don't know what to do.
161
00:15:49,570 --> 00:15:51,190
I know someone who might.
162
00:16:41,450 --> 00:16:42,650
She protected us all.
163
00:16:45,950 --> 00:16:47,090
Now she's gone.
164
00:16:47,650 --> 00:16:49,250
Do you think this is going to work?
165
00:16:49,610 --> 00:16:52,770
You must not be afraid, Alec. You must
be brave.
166
00:16:56,750 --> 00:17:00,450
Is it Claw Daddy?
167
00:17:03,870 --> 00:17:05,170
It's Claw Daddy, isn't it?
168
00:17:07,950 --> 00:17:08,950
Hattie Mae.
169
00:17:09,930 --> 00:17:11,770
We'll be with you always.
170
00:17:15,810 --> 00:17:16,410
I
171
00:17:16,410 --> 00:17:26,890
must
172
00:17:26,890 --> 00:17:30,270
have seemed irrational and overwrought
to your friend at the bookstore.
173
00:17:30,730 --> 00:17:32,390
He used the word concerned.
174
00:17:32,830 --> 00:17:34,150
He's an excellent judge.
175
00:17:34,410 --> 00:17:35,410
Tell me the details.
176
00:17:36,570 --> 00:17:38,330
Well, that's why I feel so helpless.
177
00:17:39,050 --> 00:17:40,350
There just aren't many.
178
00:17:41,030 --> 00:17:45,230
There's the nightmares, and my father
wakes up shaking, saying that someone's
179
00:17:45,230 --> 00:17:46,230
trying to kill him.
180
00:17:46,430 --> 00:17:47,430
That's incredible.
181
00:17:47,670 --> 00:17:48,670
He won't say.
182
00:17:48,950 --> 00:17:50,090
He shuts down.
183
00:17:50,930 --> 00:17:54,070
But whoever it is is involved with
voodoo. How so?
184
00:17:55,170 --> 00:17:56,870
He won't talk much about it.
185
00:17:58,250 --> 00:18:00,030
But those dreams, they have them.
186
00:18:00,890 --> 00:18:02,690
My father is petrified.
187
00:18:04,310 --> 00:18:07,590
He's even talking about spells, and he
says that the dreams are premonitions.
188
00:18:08,250 --> 00:18:09,590
How long has this been going on?
189
00:18:10,450 --> 00:18:11,670
Last few months now.
190
00:18:12,990 --> 00:18:14,350
And it's even gotten worse.
191
00:18:16,250 --> 00:18:18,450
Now my father's afraid to go to sleep at
night.
192
00:18:19,970 --> 00:18:25,390
And sometimes I'll come in and he'll
just be staring into space.
193
00:18:26,490 --> 00:18:27,670
I know the religion.
194
00:18:29,530 --> 00:18:31,230
I know it's not much to go on.
195
00:18:31,470 --> 00:18:33,630
And I would understand if you don't want
to get involved.
196
00:18:34,210 --> 00:18:35,310
I'm already involved.
197
00:18:36,010 --> 00:18:37,270
I'll talk to your father.
198
00:18:39,590 --> 00:18:40,810
I haven't got much money.
199
00:18:41,470 --> 00:18:43,750
I think it's about time for you to get
back to class.
200
00:18:48,910 --> 00:18:54,130
I'm a man who's had a few bad dreams.
201
00:18:54,450 --> 00:18:55,530
What can I tell you?
202
00:18:56,450 --> 00:18:57,590
What are you running from?
203
00:18:58,010 --> 00:18:59,010
The past.
204
00:18:59,510 --> 00:19:02,370
Everyone has a past that gives them
trouble. I'm no different.
205
00:19:02,610 --> 00:19:04,030
Not according to your daughter.
206
00:19:04,610 --> 00:19:05,690
She's overreacting.
207
00:19:06,250 --> 00:19:08,370
What about love, Mr. Chauvin?
208
00:19:09,210 --> 00:19:10,210
That ring a bell?
209
00:19:11,370 --> 00:19:13,990
Your daughter thinks someone is trying
to kill you.
210
00:19:14,390 --> 00:19:17,530
And the way you're stonewalling me, I
think she's right.
211
00:19:18,570 --> 00:19:21,210
I can help you, but I need some truth
from you.
212
00:19:24,010 --> 00:19:27,430
My original name was Desolene. I changed
it when I came here.
213
00:19:27,970 --> 00:19:29,810
I wanted to bury the Haiti in me.
214
00:19:30,210 --> 00:19:31,410
Things I'd done there.
215
00:19:31,730 --> 00:19:32,730
What things?
216
00:19:33,710 --> 00:19:36,530
My cousin was part of the general's
special forces.
217
00:19:36,770 --> 00:19:38,150
I worked for the general, too.
218
00:19:39,370 --> 00:19:44,450
Because of my memory, the general and my
cousin thought I'd be useful.
219
00:19:45,210 --> 00:19:47,510
I hated myself for it, but I had no
choice.
220
00:19:47,990 --> 00:19:50,370
The general never kept a written record
of anything.
221
00:19:52,050 --> 00:19:53,210
Transactions, secret accounts.
222
00:19:54,010 --> 00:19:56,350
He engaged several of us to keep his
books.
223
00:19:57,030 --> 00:19:58,510
Other griots like yourself.
224
00:19:58,890 --> 00:20:01,670
Yes. I was given a sequence of numbers
to remember.
225
00:20:02,290 --> 00:20:03,530
I wasn't told why.
226
00:20:04,110 --> 00:20:08,630
Later, before the fall, my cousin the
colonel came to me.
227
00:20:09,290 --> 00:20:10,710
He gave me a leather scroll.
228
00:20:10,950 --> 00:20:13,750
He didn't tell me the significance of
it, but I remember it.
229
00:20:14,030 --> 00:20:15,930
I can still see it in my mind.
230
00:20:16,330 --> 00:20:18,050
He said he'd come for it later.
231
00:20:19,270 --> 00:20:20,970
The general was killed in the uprising.
232
00:20:21,790 --> 00:20:24,310
My cousin has been in prison in Haiti
ever since.
233
00:20:25,090 --> 00:20:29,550
After I came here, I heard that the
general smuggled out a small fortune in
234
00:20:29,550 --> 00:20:30,550
bullion.
235
00:20:31,030 --> 00:20:32,130
No one knows where.
236
00:20:33,010 --> 00:20:34,750
How does this connect to the nightmare?
237
00:20:36,250 --> 00:20:37,250
I believe...
238
00:20:37,760 --> 00:20:39,700
I hold the key to that fortune somehow.
239
00:20:40,100 --> 00:20:45,660
Now, in voodoo, it's believed that one
can communicate with someone through
240
00:20:45,660 --> 00:20:46,660
their dreams.
241
00:20:46,700 --> 00:20:48,600
Now, someone is coming into my dreams.
242
00:20:49,240 --> 00:20:51,440
They're talking to me. They're calling
me.
243
00:20:51,660 --> 00:20:52,660
Who's calling you?
244
00:20:53,620 --> 00:21:00,400
Crawdaddy, a shawman in Haiti. He works
for the General, too. He is a vile man,
245
00:21:00,660 --> 00:21:01,660
a terror.
246
00:21:02,880 --> 00:21:06,800
You probably think these are the
ramblings of an ignorant islander.
247
00:21:07,400 --> 00:21:13,640
but it's real no and i am not ignorant
or afraid of the culture
248
00:21:13,640 --> 00:21:16,500
i'll see if i can put these dreams to
rest
249
00:21:36,620 --> 00:21:37,620
Okay.
250
00:22:46,670 --> 00:22:48,150
You have entered this man's nightmare.
251
00:22:50,010 --> 00:22:52,850
The figures in his dream are not
familiar to you, are they?
252
00:22:55,130 --> 00:22:57,690
It's his religion, not mine.
253
00:22:58,890 --> 00:23:01,550
I understand it, but I'm not under its
sway.
254
00:23:03,810 --> 00:23:07,370
The force of belief is powerful, Hark.
255
00:23:08,530 --> 00:23:11,770
The people you are dealing with believe
in the power of the ancestors.
256
00:23:12,810 --> 00:23:13,890
A life everlasting.
257
00:23:15,370 --> 00:23:17,990
Some of them, like Crawdaddy, believed
they cannot die.
258
00:23:19,110 --> 00:23:25,070
In the old ways, before Christianity and
slavery, the power of the gods was
259
00:23:25,070 --> 00:23:26,610
vested in our holy men.
260
00:23:27,850 --> 00:23:30,990
And they used that power to nurture and
protect.
261
00:23:31,870 --> 00:23:38,230
But as always, there were few like
Crawdaddy who worked the powers of the
262
00:23:38,230 --> 00:23:42,630
spirits in the service of evil to harm
and control.
263
00:23:44,080 --> 00:23:46,060
rather than protect and liberate.
264
00:23:47,340 --> 00:23:48,820
Walk carefully, Ark.
265
00:23:49,720 --> 00:23:54,700
You are treading upon paths that only
few of us can remember now.
266
00:24:28,650 --> 00:24:31,450
I've never had the pleasure of venturing
into this establishment.
267
00:24:32,530 --> 00:24:34,510
Is Alex Dessalines here?
268
00:24:35,350 --> 00:24:39,250
I think he goes by the name of Chauvin.
269
00:24:40,870 --> 00:24:42,530
He's not here.
270
00:24:42,950 --> 00:24:44,950
I'm an old acquaintance.
271
00:24:46,330 --> 00:24:48,530
People call me Gros Daddy.
272
00:24:50,510 --> 00:24:51,890
You'll know the name.
273
00:24:52,770 --> 00:24:55,250
I'll leave this for Alex Dessalines.
274
00:24:55,990 --> 00:24:57,070
I mean...
275
00:24:57,550 --> 00:24:58,550
Chauvin.
276
00:25:16,310 --> 00:25:22,730
One of crawdaddy's fetishes.
277
00:25:23,030 --> 00:25:24,730
Sort of a calling card.
278
00:25:25,250 --> 00:25:26,530
Back in Haiti.
279
00:25:26,940 --> 00:25:29,320
They say he has the power to will you to
die.
280
00:25:30,460 --> 00:25:33,260
He can hex an entire village and have it
do its bidding.
281
00:25:33,940 --> 00:25:35,340
That's what he did for the general.
282
00:25:35,540 --> 00:25:37,000
He made conjurations.
283
00:25:37,620 --> 00:25:38,620
Destroyed his enemies.
284
00:25:39,200 --> 00:25:41,720
Every magic potion has an antidote.
285
00:25:42,220 --> 00:25:43,220
Doesn't matter.
286
00:25:44,000 --> 00:25:46,720
Crawdaddy's magic works wherever he
wants it to.
287
00:25:48,080 --> 00:25:49,080
Nobody's immune.
288
00:25:49,540 --> 00:25:51,240
He can cheat death itself.
289
00:25:52,320 --> 00:25:53,980
How long has he been here in Washington?
290
00:25:54,960 --> 00:25:56,340
Three years that I know of.
291
00:25:56,810 --> 00:25:58,150
Before that, he was in Miami.
292
00:25:58,470 --> 00:26:00,050
Why didn't he find you before?
293
00:26:00,510 --> 00:26:05,470
I had a woman working for me, shielding
me. She died some time back.
294
00:26:06,170 --> 00:26:07,170
Mama Hattie?
295
00:26:07,870 --> 00:26:09,250
She was a showman, too.
296
00:26:09,650 --> 00:26:11,370
A powerful hogan.
297
00:26:13,330 --> 00:26:15,370
Unlike Crawdaddy, she was a good spirit.
298
00:26:16,410 --> 00:26:17,670
But she's gone now.
299
00:26:18,090 --> 00:26:19,490
And he's stalking me.
300
00:26:20,090 --> 00:26:21,090
He'll get me, too.
301
00:26:22,410 --> 00:26:23,750
It's only a matter of time.
302
00:26:24,110 --> 00:26:25,430
I need to meet him.
303
00:26:26,139 --> 00:26:27,139
Won't do any good.
304
00:26:28,040 --> 00:26:30,920
Meanwhile, I'll try to find a safe place
for you and Nicole.
305
00:26:32,220 --> 00:26:33,440
No place is safe.
306
00:26:34,460 --> 00:26:36,280
Walls don't mean anything to him.
307
00:26:36,840 --> 00:26:37,840
Let me try.
308
00:27:10,459 --> 00:27:13,260
Thank you.
309
00:27:35,040 --> 00:27:39,640
If he wanted you to find him, you would
know where he is.
310
00:27:39,860 --> 00:27:41,520
I'm not asking you for a riddle.
311
00:27:41,980 --> 00:27:46,020
Just tell him a man called Hawk is
looking for him and that he desperately
312
00:27:46,020 --> 00:27:47,020
to find me.
313
00:28:02,760 --> 00:28:03,760
I heard you in the store.
314
00:28:03,900 --> 00:28:06,180
You're looking for Crawdaddy? Yes,
that's right.
315
00:28:06,440 --> 00:28:08,680
Well, find him here and bless you.
316
00:28:09,420 --> 00:28:10,580
Why are you doing this?
317
00:28:10,900 --> 00:28:14,760
Because his evil is sucking the people
dry and everyone's afraid of him.
318
00:28:15,880 --> 00:28:18,280
When you find him, though, give him a
message.
319
00:28:18,820 --> 00:28:21,380
Tell him Mama Hattie's sister sent you.
320
00:28:32,620 --> 00:28:33,620
I'm here to see Crawl Daddy.
321
00:28:51,580 --> 00:28:54,280
Cletus usually meets people at the door.
He did.
322
00:28:55,480 --> 00:28:56,760
How can I help you, mister?
323
00:28:57,020 --> 00:28:58,800
Hawk, I have a thought for you.
324
00:28:59,180 --> 00:29:02,460
What I have in my jacket will put a hole
in your house. What do you think about
325
00:29:02,460 --> 00:29:04,280
that? Put it away, Cletus.
326
00:29:04,540 --> 00:29:05,540
Put it away.
327
00:29:05,880 --> 00:29:07,360
This man is not sane.
328
00:29:08,080 --> 00:29:10,780
Ladies, please excuse me. I want to talk
to your shaman here.
329
00:29:13,980 --> 00:29:17,360
You got a whole lot of gumption coming
in here like that.
330
00:29:17,640 --> 00:29:20,700
Tell your man Cletus to move around so I
can see his hands.
331
00:29:34,510 --> 00:29:35,510
Not quite.
332
00:29:36,210 --> 00:29:40,150
I have a friend who's afraid you're
trying to coerce certain secrets out of
333
00:29:40,490 --> 00:29:44,750
Your friend sounds like a man familiar
with my reputation as a buko.
334
00:29:45,410 --> 00:29:47,290
I'm not familiar with your reputation.
335
00:29:47,750 --> 00:29:49,530
You don't want to be.
336
00:29:49,910 --> 00:29:52,790
And you are not conversant with mine.
I'll explain.
337
00:29:53,550 --> 00:29:55,750
Alex Chauvin and his daughter are under
my protection.
338
00:29:56,050 --> 00:29:57,210
They are to be left alone.
339
00:29:57,610 --> 00:30:02,290
If you harm them in any way, you will
rue the day you ever saw me.
340
00:30:02,840 --> 00:30:03,840
I want Chauvin.
341
00:30:04,660 --> 00:30:05,920
I'll get to him.
342
00:30:07,200 --> 00:30:11,940
I can put a curse on you that will have
you among the walking dead.
343
00:30:14,100 --> 00:30:15,320
I don't think so.
344
00:30:45,550 --> 00:30:46,550
Nobody?
345
00:30:48,390 --> 00:30:50,070
Where the hell are they?
346
00:30:52,290 --> 00:30:53,550
Hawk's got them on ice somewhere.
347
00:30:55,590 --> 00:30:57,610
We gotta find a way to draw them out of
hiding.
348
00:31:06,310 --> 00:31:07,670
I think I know a way.
349
00:31:25,190 --> 00:31:26,970
You'll be able to salvage most of it.
350
00:31:27,390 --> 00:31:28,390
It's a warning, you know.
351
00:31:29,210 --> 00:31:30,210
It's him.
352
00:34:59,470 --> 00:35:00,570
laws to explain his condition.
353
00:35:01,970 --> 00:35:06,810
He did suffer a mild heart attack, but
the damage shouldn't have been
354
00:35:06,810 --> 00:35:08,550
to induce a comatose state like this.
355
00:35:09,010 --> 00:35:10,330
What's wrong with him, doctor?
356
00:35:11,030 --> 00:35:12,650
We've run a battery of tests.
357
00:35:13,410 --> 00:35:14,810
EEG, EKG.
358
00:35:15,570 --> 00:35:19,570
We have the state -of -the -art
equipment here. There's no logical
359
00:35:20,030 --> 00:35:22,650
There's no brain damage, no pathology.
360
00:35:23,930 --> 00:35:26,770
It's almost as if your father is simply
shut down.
361
00:35:31,210 --> 00:35:32,290
He's in danger.
362
00:35:32,770 --> 00:35:33,790
It's hard to tell.
363
00:35:34,570 --> 00:35:37,690
His vital signs are good. Seems to have
a strong constitution.
364
00:35:39,410 --> 00:35:43,490
We're following another similar case.
Man came in with broken ribs in the same
365
00:35:43,490 --> 00:35:44,590
trance -like state.
366
00:35:45,170 --> 00:35:46,650
His name is Cletus.
367
00:35:52,450 --> 00:35:54,530
Crawdaddy has the whole community
terrified.
368
00:35:57,050 --> 00:35:58,210
That's the nature of it.
369
00:35:58,990 --> 00:36:02,170
Crowdad is every bit as powerful as the
people believe he is.
370
00:36:02,970 --> 00:36:04,870
But he is misusing that power.
371
00:36:05,810 --> 00:36:10,050
He's taken the religion that liberated
people from slavery and put them in
372
00:36:10,050 --> 00:36:12,210
terror. He's got to be stopped.
373
00:36:12,630 --> 00:36:13,990
And you would stop him?
374
00:36:14,430 --> 00:36:15,470
I have to.
375
00:36:16,550 --> 00:36:18,510
Crowdad is a master sorcerer.
376
00:36:19,210 --> 00:36:20,990
He will test your strength.
377
00:36:38,540 --> 00:36:41,000
are no closer to the bullion than we
were when we started.
378
00:36:42,000 --> 00:36:44,660
I'd be better off in that hellhole in
Haiti.
379
00:36:45,200 --> 00:36:47,040
You say it if it was my fault.
380
00:36:47,840 --> 00:36:50,540
Was your mumbo -jumbo put Chauvin in a
coma?
381
00:36:50,900 --> 00:36:53,720
I am a conjurer, not God.
382
00:36:54,700 --> 00:36:56,720
How was I to know that his heart would
give out?
383
00:36:57,400 --> 00:37:00,020
We should have snatched him from the
bookstore like I wanted to.
384
00:37:00,280 --> 00:37:04,000
Hey, why didn't you when you had the
chance early on?
385
00:37:04,620 --> 00:37:07,240
You knew where he was long before I did.
386
00:37:08,430 --> 00:37:10,850
It was your cowardice that kept you from
it.
387
00:37:20,530 --> 00:37:21,570
Arguing is getting us nowhere.
388
00:37:22,510 --> 00:37:24,130
We need to come up with something that
works.
389
00:37:34,250 --> 00:37:36,550
Miss Goddard is in the anthropology
department.
390
00:37:36,770 --> 00:37:37,970
She studied the Caribbean.
391
00:37:38,230 --> 00:37:39,230
Haiti in particular.
392
00:37:39,530 --> 00:37:42,610
I've made several trips there and have
kept up on what's going on there.
393
00:37:43,150 --> 00:37:45,350
Do you know anything about a Colonel
Dessalines?
394
00:37:46,190 --> 00:37:48,870
Head of the secret forces under General
Rousseau for years.
395
00:37:49,530 --> 00:37:50,790
A ruthless cutthroat.
396
00:37:51,510 --> 00:37:53,510
Worse than a general who was no
sweetheart.
397
00:37:55,230 --> 00:37:57,490
Dessalines just recently died in prison.
398
00:37:58,470 --> 00:37:59,930
Can I ask why you want to know?
399
00:38:00,590 --> 00:38:02,990
Someone told me a story about a missing
fortune.
400
00:38:04,140 --> 00:38:05,600
The legend Nicole wrote about.
401
00:38:06,040 --> 00:38:07,460
Thirteen million in bullion.
402
00:38:08,100 --> 00:38:09,980
The rumor's been floating around for
years.
403
00:38:10,720 --> 00:38:14,700
The general and Dessalines supposedly
smuggled the bullion out of the country
404
00:38:14,700 --> 00:38:15,720
before the regime fell.
405
00:38:16,280 --> 00:38:17,500
The general was killed.
406
00:38:18,380 --> 00:38:22,720
And, according to Leslie, Dessalines
never told anyone where the gold was.
407
00:38:23,300 --> 00:38:25,860
Thirteen million could feed a lot of
people in Haiti.
408
00:38:26,200 --> 00:38:27,500
If you could find it.
409
00:38:28,640 --> 00:38:31,580
Thank you very much, Miss Godard. You've
been very helpful.
410
00:39:15,630 --> 00:39:16,710
Doctor? Yes?
411
00:40:04,080 --> 00:40:07,760
We both have waited for this moment,
haven't we?
412
00:40:09,360 --> 00:40:11,980
Listen to your daddy, Alex.
413
00:40:13,640 --> 00:40:16,080
It's time to tell your secret.
414
00:40:17,080 --> 00:40:19,320
You know how to do it.
415
00:40:20,140 --> 00:40:25,220
Raya, take me into your memory.
416
00:40:26,340 --> 00:40:28,940
I call on all my no -man.
417
00:40:30,680 --> 00:40:32,060
I am a no -man.
418
00:40:32,970 --> 00:40:33,970
Alexa, one.
419
00:40:34,170 --> 00:40:36,530
Take me back to the time.
420
00:40:36,850 --> 00:40:37,850
One, two.
421
00:40:39,430 --> 00:40:40,630
Don't scream.
422
00:40:41,870 --> 00:40:43,670
I crawled at you.
423
00:40:44,410 --> 00:40:46,210
With this, you mug was.
424
00:40:48,130 --> 00:40:49,130
Time.
425
00:40:51,370 --> 00:40:52,690
Tell me the tale.
426
00:40:53,410 --> 00:40:54,410
Tell it.
427
00:40:55,610 --> 00:40:57,350
Tell crawled at me.
428
00:41:00,750 --> 00:41:02,050
Carpetation. Yes.
429
00:41:02,670 --> 00:41:07,750
Sequence. Tell me the combination, Alex.
The numbers.
430
00:41:09,590 --> 00:41:11,030
26 right.
431
00:41:12,330 --> 00:41:13,710
17 left.
432
00:41:14,950 --> 00:41:16,170
32 right.
433
00:41:17,190 --> 00:41:19,090
Alex, the vault.
434
00:41:19,690 --> 00:41:23,250
Yes. Yes. Where is the vault, Alex?
435
00:41:23,890 --> 00:41:24,890
Tell me.
436
00:41:25,130 --> 00:41:29,130
What better place than Sunny House?
437
00:41:53,080 --> 00:41:54,080
Lovers. Combination.
438
00:41:56,020 --> 00:41:57,020
Lovers.
439
00:41:59,540 --> 00:42:00,540
Combination.
440
00:42:01,260 --> 00:42:02,260
Sonny House.
441
00:42:03,000 --> 00:42:06,240
I told you, Sonny. He's been like this
for the past hour.
442
00:42:06,520 --> 00:42:09,020
He keeps rambling. It's like he's
delirious.
443
00:42:09,700 --> 00:42:11,960
I've given him a sedative. It'll take
effect soon.
444
00:42:12,200 --> 00:42:14,340
He seems to be having a psychotic
episode.
445
00:42:15,600 --> 00:42:16,600
Sonny House.
446
00:42:17,260 --> 00:42:18,700
Be careful.
447
00:42:19,600 --> 00:42:20,600
He's coming.
448
00:42:21,129 --> 00:42:22,630
No, he's trying to kill me!
449
00:42:24,270 --> 00:42:30,970
My friend kept saying
450
00:42:30,970 --> 00:42:31,970
sunny house.
451
00:42:32,330 --> 00:42:33,970
Sunny house, do you know what that
means?
452
00:42:34,350 --> 00:42:37,230
That's what the Caribbeans used to call
Fairfax Hall here in Washington.
453
00:42:37,610 --> 00:42:40,810
It was donated to the diplomatic corps
by one of the president's wives.
454
00:42:41,630 --> 00:42:45,370
If someone were from Haiti, would they
know what that meant? If he were older,
455
00:42:45,510 --> 00:42:46,830
it's been closed for ten years.
456
00:42:47,310 --> 00:42:49,650
They wanted to tear it down, but there's
just too much red tape.
457
00:42:50,680 --> 00:42:52,540
Aha. Do you know where it is?
458
00:42:52,860 --> 00:42:54,300
I can get the address for you.
459
00:43:01,160 --> 00:43:01,600
You
460
00:43:01,600 --> 00:43:10,640
got
461
00:43:10,640 --> 00:43:11,640
the combination.
462
00:43:16,220 --> 00:43:17,220
And the location.
463
00:43:23,120 --> 00:43:24,120
What's Sunny House?
464
00:43:24,280 --> 00:43:29,160
Sunny House is a nickname, an abandoned
mansion located here in Washington, D
465
00:43:29,160 --> 00:43:33,660
.C., for the poor islanders, secretly
housing 13 million dollars in gold.
466
00:43:35,640 --> 00:43:40,720
From a cell in a Haitian jail to a
millionaire 13 times over.
467
00:43:41,140 --> 00:43:43,520
Gold digger, your tongue is slipping.
468
00:43:44,200 --> 00:43:45,200
You're cut.
469
00:44:29,840 --> 00:44:30,840
Step away from it.
470
00:44:31,460 --> 00:44:32,460
Now!
471
00:44:33,020 --> 00:44:34,380
What's your business here, friend?
472
00:44:34,980 --> 00:44:37,140
I heard about your treasure hunt.
473
00:44:37,760 --> 00:44:39,360
I decided to join.
474
00:44:40,140 --> 00:44:42,220
I can't let you out of here, you know
that.
475
00:44:42,440 --> 00:44:44,280
How do you fit into this puzzle?
476
00:44:44,600 --> 00:44:45,640
You don't need to know.
477
00:44:46,240 --> 00:44:47,280
Gold digger.
478
00:45:04,650 --> 00:45:06,610
Don't even think about it, Hawk.
479
00:45:08,290 --> 00:45:10,790
I have a blade here for you as well.
480
00:45:12,430 --> 00:45:15,130
Now open up the vault so I can see it.
481
00:46:23,950 --> 00:46:25,930
Whatever you say, Charmin.
482
00:46:27,650 --> 00:46:28,870
So it's in the works then?
483
00:46:29,450 --> 00:46:32,150
Yes. We make sure it gets in the right
hand.
484
00:46:32,490 --> 00:46:33,550
Oh, I see no problem.
485
00:46:34,330 --> 00:46:37,670
Once cleared, the money will be
distributed by our people to the poor.
486
00:46:38,290 --> 00:46:40,810
It won't solve their problem, but at
least it'll help.
487
00:46:43,050 --> 00:46:44,690
Just once in our lifetime.
488
00:46:45,330 --> 00:46:46,330
Let's hope not.
489
00:46:54,990 --> 00:46:57,430
You know, I want to thank you for
everything you've done.
490
00:46:57,630 --> 00:46:58,630
We both do.
491
00:46:58,770 --> 00:47:02,030
We know you have unlocked the key to
feed a lot of starving people.
492
00:47:02,490 --> 00:47:03,770
And I feel good about that.
493
00:47:04,550 --> 00:47:05,610
But I do feel uneasy.
494
00:47:06,290 --> 00:47:08,890
I just don't think we've heard the last
of Crawdaddy.
495
00:47:09,550 --> 00:47:15,390
I'm beginning to understand and feel the
depth of the old ways.
496
00:47:17,010 --> 00:47:18,330
The old spirits.
497
00:47:19,290 --> 00:47:21,110
That's what gives religion its power.
498
00:47:22,350 --> 00:47:23,350
To believe.
499
00:47:24,080 --> 00:47:25,160
And to feel deeply.
500
00:47:25,740 --> 00:47:27,420
That's easy for you to say.
34651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.