Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,070 --> 00:00:26,070
The rules.
2
00:01:49,740 --> 00:01:53,880
Here it was in some magazine on the
floor of the prison hospital, for God's
3
00:01:53,880 --> 00:01:54,880
sake.
4
00:01:55,400 --> 00:01:57,000
You were telling the truth, Desmond.
5
00:01:57,700 --> 00:01:58,700
The bullion.
6
00:01:59,400 --> 00:02:01,180
How the general smuggled it out.
7
00:02:02,440 --> 00:02:07,000
Everything. So now you know I was not
spinning the tall tales to my cellmate.
8
00:02:10,960 --> 00:02:12,300
What are you going to do, Bingham?
9
00:02:22,830 --> 00:02:27,070
You think because I'm getting out of
here tomorrow, I'm going to beat you to
10
00:02:29,950 --> 00:02:30,950
Nah.
11
00:02:32,890 --> 00:02:34,430
When was the article published?
12
00:02:36,430 --> 00:02:37,850
A couple of months back.
13
00:02:38,750 --> 00:02:40,170
Wasn't really an article, though.
14
00:02:41,170 --> 00:02:43,350
A winning story in a writing contest.
15
00:02:44,730 --> 00:02:48,790
Something about a fable and an old man
from Haiti.
16
00:02:52,940 --> 00:02:57,220
But the part about the fortune was
almost verbatim what you told me.
17
00:02:57,720 --> 00:03:02,240
And the old man was a griot, just like
your cousin.
18
00:03:07,140 --> 00:03:08,360
What are your plans?
19
00:03:09,560 --> 00:03:12,920
I get out of here.
20
00:03:13,640 --> 00:03:15,300
I go to Brazil, maybe.
21
00:03:18,190 --> 00:03:22,170
You right now, with my bare hands, I
could choke the life out of you. I swear
22
00:03:22,170 --> 00:03:25,030
God, I wouldn't do that. Why wouldn't
you?
23
00:03:26,530 --> 00:03:28,850
You think she'd be my cross to bear? I
shouldn't have told you.
24
00:03:57,450 --> 00:03:58,750
You're not here, my friend.
25
00:04:00,710 --> 00:04:02,010
You have trouble, Hawk.
26
00:04:03,330 --> 00:04:04,790
I've seen trouble before.
27
00:04:05,450 --> 00:04:06,650
Not like this trouble.
28
00:04:07,670 --> 00:04:10,670
It is here, but not of here.
29
00:04:11,210 --> 00:04:13,270
What do you mean, not of here?
30
00:04:14,250 --> 00:04:16,550
It comes from a place surrounded by
water.
31
00:04:17,709 --> 00:04:18,709
Warm water.
32
00:04:19,450 --> 00:04:21,690
Hot days, dark nights.
33
00:04:22,150 --> 00:04:25,150
A bleak, desolate place, surrounded by
high walls.
34
00:04:26,350 --> 00:04:30,310
The walls are there not to keep
corruption out, but to keep it in.
35
00:04:31,410 --> 00:04:33,850
So these walls have not done their job.
36
00:04:35,210 --> 00:04:36,210
Yes.
37
00:04:37,650 --> 00:04:38,910
Should I be afraid?
38
00:04:39,670 --> 00:04:40,670
Yes.
39
00:04:41,610 --> 00:04:44,190
Because fear is what keeps most men
safe.
40
00:04:45,490 --> 00:04:46,490
There's more.
41
00:04:47,370 --> 00:04:48,370
Ah.
42
00:04:49,430 --> 00:04:51,250
But you are not like most men.
43
00:05:54,640 --> 00:05:56,600
I should have remembered your humility
weeks ago.
44
00:05:57,200 --> 00:05:58,540
Get him out of my face.
45
00:06:12,040 --> 00:06:13,040
Name's Bingham.
46
00:06:14,540 --> 00:06:15,540
Felix Bingham.
47
00:06:16,700 --> 00:06:17,860
God, that is expected.
48
00:06:55,020 --> 00:06:56,280
Come in, gold digger.
49
00:06:56,980 --> 00:06:57,980
Sit down.
50
00:07:02,540 --> 00:07:03,940
Can we do this in private?
51
00:07:04,860 --> 00:07:07,360
This is as private as it gets, gold
digger.
52
00:07:08,320 --> 00:07:10,660
Cletus is, shall we say, loyal.
53
00:07:11,420 --> 00:07:13,100
He lives to do my bidding.
54
00:07:13,820 --> 00:07:15,420
He said you know about the treasure.
55
00:07:16,100 --> 00:07:17,980
Many doubt it's real.
56
00:07:18,940 --> 00:07:20,400
Alex Chauvin doesn't.
57
00:07:21,700 --> 00:07:23,040
How do you know about Chauvin?
58
00:07:23,850 --> 00:07:27,290
Like I said on the phone, Desolene told
me everything.
59
00:07:27,950 --> 00:07:29,290
How he got the money out.
60
00:07:29,850 --> 00:07:31,970
How he left a mat with his cousin Alex.
61
00:07:32,590 --> 00:07:37,150
And how Alex Chauvin has the combination
to the vault in his head.
62
00:07:38,150 --> 00:07:40,210
Why would Desolene tell you all these
things?
63
00:07:40,830 --> 00:07:41,970
I was his cellmate.
64
00:07:42,490 --> 00:07:44,170
He bragged, I listened.
65
00:07:45,310 --> 00:07:47,090
He's dead now, tragically.
66
00:07:47,630 --> 00:07:50,670
I intend to carry on. How did he die?
67
00:07:51,330 --> 00:07:54,100
Accident. Which allows us to work
together.
68
00:07:54,340 --> 00:07:55,340
Split the money.
69
00:07:57,000 --> 00:07:58,300
Why would I do that?
70
00:07:58,880 --> 00:07:59,880
I'm useful.
71
00:08:00,420 --> 00:08:01,740
Things just come to me.
72
00:08:02,680 --> 00:08:04,540
Like I know where Alex Chauvin is.
73
00:08:05,120 --> 00:08:08,260
You've been here for three years and
he's been right under your nose.
74
00:08:09,000 --> 00:08:10,700
Washington is a big place.
75
00:08:12,280 --> 00:08:13,660
I can lead you to him.
76
00:08:13,960 --> 00:08:16,200
If you can do all that, why do you need
me?
77
00:08:16,680 --> 00:08:20,020
Because you can get the combination out
of him. You're the shaman.
78
00:08:20,780 --> 00:08:23,840
You can put him under one of your spells
or whatever.
79
00:08:25,460 --> 00:08:26,600
It's called Nomo.
80
00:08:27,900 --> 00:08:31,320
I could speak the word and have him
reveal everything.
81
00:08:32,840 --> 00:08:35,960
And I'll protect you with this.
82
00:08:42,179 --> 00:08:44,800
I don't form partnership, Gold Digger.
83
00:08:45,500 --> 00:08:47,440
I don't usually need to.
84
00:08:48,880 --> 00:08:50,500
One has eluded me.
85
00:08:51,020 --> 00:08:52,400
We have a deal, then.
86
00:08:52,880 --> 00:08:55,540
Yes, but don't turn your back on me,
gold digger.
87
00:08:56,900 --> 00:08:58,380
I have no scruple.
88
00:08:59,300 --> 00:09:01,800
Neither do I, mojo man.
89
00:11:18,960 --> 00:11:20,500
What was it, Daddy? You all right?
90
00:11:21,120 --> 00:11:22,120
I'm all right.
91
00:11:22,760 --> 00:11:24,120
Nicole, honey, I'm all right.
92
00:11:24,940 --> 00:11:25,940
I'll be fine.
93
00:11:30,420 --> 00:11:31,420
Same dream?
94
00:11:31,540 --> 00:11:32,540
It's a word.
95
00:11:33,180 --> 00:11:35,780
They want something. I don't know what
they want.
96
00:11:37,960 --> 00:11:41,600
They want me.
97
00:12:07,400 --> 00:12:09,020
Thurman's disciplines of the spirit.
98
00:12:13,000 --> 00:12:19,900
You look like a
99
00:12:19,900 --> 00:12:21,620
man who's just found something to his
liking.
100
00:12:21,940 --> 00:12:22,980
I have indeed.
101
00:12:24,340 --> 00:12:25,340
Good choice.
102
00:12:25,760 --> 00:12:27,040
Not many are aware of him.
103
00:12:27,540 --> 00:12:29,560
You know, you consistently amaze me.
104
00:12:29,860 --> 00:12:33,760
I can always count on finding a jewel to
do here. How do you manage?
105
00:12:34,100 --> 00:12:35,100
Luck, persistence.
106
00:12:35,500 --> 00:12:36,540
My daughter, Nicole.
107
00:12:37,210 --> 00:12:38,570
She swears I'm part dog.
108
00:12:38,870 --> 00:12:40,410
Always after the next bone.
109
00:12:40,990 --> 00:12:43,110
A compulsive obsessive, she calls it.
110
00:12:43,550 --> 00:12:44,550
Perhaps she's right.
111
00:12:44,730 --> 00:12:45,990
Sounds like passion to me.
112
00:12:46,630 --> 00:12:47,630
That's a good thing.
113
00:12:47,790 --> 00:12:49,590
She's got a passion for the word.
114
00:12:49,970 --> 00:12:53,930
Unbelievable. Just seeing her story
published was wonderful enough.
115
00:12:54,190 --> 00:12:55,950
But to win first prize to boot.
116
00:12:56,490 --> 00:12:58,030
I hate midterms.
117
00:13:00,670 --> 00:13:01,990
Hi. Hi.
118
00:13:02,470 --> 00:13:04,030
We were just talking about you.
119
00:13:04,350 --> 00:13:05,690
Congratulations on your prize.
120
00:13:06,360 --> 00:13:08,700
Oh, it was just a newspaper competition.
121
00:13:09,480 --> 00:13:12,800
She must have remembered every story I
told her from a little girl on.
122
00:13:13,580 --> 00:13:16,460
Not only can she write, she has a good
memory.
123
00:13:17,440 --> 00:13:19,080
She gets that from you as well.
124
00:13:19,800 --> 00:13:23,660
She mentioned you were trained as a
griot in Haiti.
125
00:13:24,760 --> 00:13:27,160
That requires a formidable memory.
126
00:13:27,480 --> 00:13:29,700
It was a gift, more a curse.
127
00:13:31,260 --> 00:13:32,620
It's with me since childhood.
128
00:13:33,160 --> 00:13:35,200
They noticed my abilities early on.
129
00:13:35,550 --> 00:13:37,710
began feeding me the entire history of
the island.
130
00:13:39,070 --> 00:13:43,710
From the age of 15, my head was bursting
with a world of information. Finally, I
131
00:13:43,710 --> 00:13:46,170
rebelled against it, which was easy
enough to do.
132
00:13:46,550 --> 00:13:49,530
Not much call for a tribal historian in
modern times.
133
00:13:50,430 --> 00:13:53,650
I used that ability later in collecting
my books.
134
00:13:54,190 --> 00:13:58,730
A griot, able to recite an entire
people's history.
135
00:13:59,510 --> 00:14:00,510
What a thing.
136
00:14:05,390 --> 00:14:06,390
I still can.
137
00:14:07,950 --> 00:14:10,650
Things go in and stay in the caverns of
my head.
138
00:14:12,430 --> 00:14:13,690
Will you recite something?
139
00:14:17,290 --> 00:14:22,850
The second day of the storm, a big ship
comes, nearly lost on the rocks.
140
00:14:23,390 --> 00:14:26,190
The same monsoon takes down 15 huts.
141
00:14:27,130 --> 00:14:29,710
The ship's captain named Rasha.
142
00:14:31,550 --> 00:14:34,490
On board, 42 Nuba people.
143
00:14:35,040 --> 00:14:36,040
From the motherland.
144
00:14:37,460 --> 00:14:42,220
Part of the ivory people from Kordopan
are on board.
145
00:14:43,020 --> 00:14:46,180
The bodies of 17 who didn't survive.
146
00:14:49,740 --> 00:14:50,800
Wind whipping.
147
00:14:52,000 --> 00:14:53,020
Driving rain.
148
00:14:54,680 --> 00:14:56,980
Can't see for many parts of the day.
149
00:14:57,980 --> 00:15:02,000
The boats of brass years lost on the
rocks in the storm the next morning.
150
00:15:03,140 --> 00:15:04,140
Yeah.
151
00:15:04,670 --> 00:15:05,670
1795.
152
00:15:07,390 --> 00:15:08,890
Ship called, Eudora.
153
00:15:16,150 --> 00:15:17,350
I'll go see what they need.
154
00:15:21,590 --> 00:15:24,630
I can see why you said it's a talent and
a curse.
155
00:15:26,550 --> 00:15:27,790
Can I talk to you?
156
00:15:28,990 --> 00:15:29,990
Yes, of course.
157
00:15:34,570 --> 00:15:39,810
I've had this bad feeling, like there's
death all around him.
158
00:15:40,890 --> 00:15:43,050
My father is in terrible danger.
159
00:15:43,390 --> 00:15:44,590
I know it.
160
00:15:45,330 --> 00:15:48,150
But I don't know what to do.
161
00:15:49,570 --> 00:15:51,190
I know someone who might.
162
00:16:41,450 --> 00:16:42,650
She protected us all.
163
00:16:45,950 --> 00:16:47,090
Now she's gone.
164
00:16:47,650 --> 00:16:49,250
Do you think this is going to work?
165
00:16:49,610 --> 00:16:52,770
You must not be afraid, Alec. You must
be brave.
166
00:16:56,750 --> 00:17:00,450
Is it Claw Daddy?
167
00:17:03,870 --> 00:17:05,170
It's Claw Daddy, isn't it?
168
00:17:07,950 --> 00:17:08,950
Hattie Mae.
169
00:17:09,930 --> 00:17:11,770
We'll be with you always.
170
00:17:15,810 --> 00:17:16,410
I
171
00:17:16,410 --> 00:17:26,890
must
172
00:17:26,890 --> 00:17:30,270
have seemed irrational and overwrought
to your friend at the bookstore.
173
00:17:30,730 --> 00:17:32,390
He used the word concerned.
174
00:17:32,830 --> 00:17:34,150
He's an excellent judge.
175
00:17:34,410 --> 00:17:35,410
Tell me the details.
176
00:17:36,570 --> 00:17:38,330
Well, that's why I feel so helpless.
177
00:17:39,050 --> 00:17:40,350
There just aren't many.
178
00:17:41,030 --> 00:17:45,230
There's the nightmares, and my father
wakes up shaking, saying that someone's
179
00:17:45,230 --> 00:17:46,230
trying to kill him.
180
00:17:46,430 --> 00:17:47,430
That's incredible.
181
00:17:47,670 --> 00:17:48,670
He won't say.
182
00:17:48,950 --> 00:17:50,090
He shuts down.
183
00:17:50,930 --> 00:17:54,070
But whoever it is is involved with
voodoo. How so?
184
00:17:55,170 --> 00:17:56,870
He won't talk much about it.
185
00:17:58,250 --> 00:18:00,030
But those dreams, they have them.
186
00:18:00,890 --> 00:18:02,690
My father is petrified.
187
00:18:04,310 --> 00:18:07,590
He's even talking about spells, and he
says that the dreams are premonitions.
188
00:18:08,250 --> 00:18:09,590
How long has this been going on?
189
00:18:10,450 --> 00:18:11,670
Last few months now.
190
00:18:12,990 --> 00:18:14,350
And it's even gotten worse.
191
00:18:16,250 --> 00:18:18,450
Now my father's afraid to go to sleep at
night.
192
00:18:19,970 --> 00:18:25,390
And sometimes I'll come in and he'll
just be staring into space.
193
00:18:26,490 --> 00:18:27,670
I know the religion.
194
00:18:29,530 --> 00:18:31,230
I know it's not much to go on.
195
00:18:31,470 --> 00:18:33,630
And I would understand if you don't want
to get involved.
196
00:18:34,210 --> 00:18:35,310
I'm already involved.
197
00:18:36,010 --> 00:18:37,270
I'll talk to your father.
198
00:18:39,590 --> 00:18:40,810
I haven't got much money.
199
00:18:41,470 --> 00:18:43,750
I think it's about time for you to get
back to class.
200
00:18:48,910 --> 00:18:54,130
I'm a man who's had a few bad dreams.
201
00:18:54,450 --> 00:18:55,530
What can I tell you?
202
00:18:56,450 --> 00:18:57,590
What are you running from?
203
00:18:58,010 --> 00:18:59,010
The past.
204
00:18:59,510 --> 00:19:02,370
Everyone has a past that gives them
trouble. I'm no different.
205
00:19:02,610 --> 00:19:04,030
Not according to your daughter.
206
00:19:04,610 --> 00:19:05,690
She's overreacting.
207
00:19:06,250 --> 00:19:08,370
What about love, Mr. Chauvin?
208
00:19:09,210 --> 00:19:10,210
That ring a bell?
209
00:19:11,370 --> 00:19:13,990
Your daughter thinks someone is trying
to kill you.
210
00:19:14,390 --> 00:19:17,530
And the way you're stonewalling me, I
think she's right.
211
00:19:18,570 --> 00:19:21,210
I can help you, but I need some truth
from you.
212
00:19:24,010 --> 00:19:27,430
My original name was Desolene. I changed
it when I came here.
213
00:19:27,970 --> 00:19:29,810
I wanted to bury the Haiti in me.
214
00:19:30,210 --> 00:19:31,410
Things I'd done there.
215
00:19:31,730 --> 00:19:32,730
What things?
216
00:19:33,710 --> 00:19:36,530
My cousin was part of the general's
special forces.
217
00:19:36,770 --> 00:19:38,150
I worked for the general, too.
218
00:19:39,370 --> 00:19:44,450
Because of my memory, the general and my
cousin thought I'd be useful.
219
00:19:45,210 --> 00:19:47,510
I hated myself for it, but I had no
choice.
220
00:19:47,990 --> 00:19:50,370
The general never kept a written record
of anything.
221
00:19:52,050 --> 00:19:53,210
Transactions, secret accounts.
222
00:19:54,010 --> 00:19:56,350
He engaged several of us to keep his
books.
223
00:19:57,030 --> 00:19:58,510
Other griots like yourself.
224
00:19:58,890 --> 00:20:01,670
Yes. I was given a sequence of numbers
to remember.
225
00:20:02,290 --> 00:20:03,530
I wasn't told why.
226
00:20:04,110 --> 00:20:08,630
Later, before the fall, my cousin the
colonel came to me.
227
00:20:09,290 --> 00:20:10,710
He gave me a leather scroll.
228
00:20:10,950 --> 00:20:13,750
He didn't tell me the significance of
it, but I remember it.
229
00:20:14,030 --> 00:20:15,930
I can still see it in my mind.
230
00:20:16,330 --> 00:20:18,050
He said he'd come for it later.
231
00:20:19,270 --> 00:20:20,970
The general was killed in the uprising.
232
00:20:21,790 --> 00:20:24,310
My cousin has been in prison in Haiti
ever since.
233
00:20:25,090 --> 00:20:29,550
After I came here, I heard that the
general smuggled out a small fortune in
234
00:20:29,550 --> 00:20:30,550
bullion.
235
00:20:31,030 --> 00:20:32,130
No one knows where.
236
00:20:33,010 --> 00:20:34,750
How does this connect to the nightmare?
237
00:20:36,250 --> 00:20:37,250
I believe...
238
00:20:37,760 --> 00:20:39,700
I hold the key to that fortune somehow.
239
00:20:40,100 --> 00:20:45,660
Now, in voodoo, it's believed that one
can communicate with someone through
240
00:20:45,660 --> 00:20:46,660
their dreams.
241
00:20:46,700 --> 00:20:48,600
Now, someone is coming into my dreams.
242
00:20:49,240 --> 00:20:51,440
They're talking to me. They're calling
me.
243
00:20:51,660 --> 00:20:52,660
Who's calling you?
244
00:20:53,620 --> 00:21:00,400
Crawdaddy, a shawman in Haiti. He works
for the General, too. He is a vile man,
245
00:21:00,660 --> 00:21:01,660
a terror.
246
00:21:02,880 --> 00:21:06,800
You probably think these are the
ramblings of an ignorant islander.
247
00:21:07,400 --> 00:21:13,640
but it's real no and i am not ignorant
or afraid of the culture
248
00:21:13,640 --> 00:21:16,500
i'll see if i can put these dreams to
rest
249
00:21:36,620 --> 00:21:37,620
Okay.
250
00:22:46,670 --> 00:22:48,150
You have entered this man's nightmare.
251
00:22:50,010 --> 00:22:52,850
The figures in his dream are not
familiar to you, are they?
252
00:22:55,130 --> 00:22:57,690
It's his religion, not mine.
253
00:22:58,890 --> 00:23:01,550
I understand it, but I'm not under its
sway.
254
00:23:03,810 --> 00:23:07,370
The force of belief is powerful, Hark.
255
00:23:08,530 --> 00:23:11,770
The people you are dealing with believe
in the power of the ancestors.
256
00:23:12,810 --> 00:23:13,890
A life everlasting.
257
00:23:15,370 --> 00:23:17,990
Some of them, like Crawdaddy, believed
they cannot die.
258
00:23:19,110 --> 00:23:25,070
In the old ways, before Christianity and
slavery, the power of the gods was
259
00:23:25,070 --> 00:23:26,610
vested in our holy men.
260
00:23:27,850 --> 00:23:30,990
And they used that power to nurture and
protect.
261
00:23:31,870 --> 00:23:38,230
But as always, there were few like
Crawdaddy who worked the powers of the
262
00:23:38,230 --> 00:23:42,630
spirits in the service of evil to harm
and control.
263
00:23:44,080 --> 00:23:46,060
rather than protect and liberate.
264
00:23:47,340 --> 00:23:48,820
Walk carefully, Ark.
265
00:23:49,720 --> 00:23:54,700
You are treading upon paths that only
few of us can remember now.
266
00:24:28,650 --> 00:24:31,450
I've never had the pleasure of venturing
into this establishment.
267
00:24:32,530 --> 00:24:34,510
Is Alex Dessalines here?
268
00:24:35,350 --> 00:24:39,250
I think he goes by the name of Chauvin.
269
00:24:40,870 --> 00:24:42,530
He's not here.
270
00:24:42,950 --> 00:24:44,950
I'm an old acquaintance.
271
00:24:46,330 --> 00:24:48,530
People call me Gros Daddy.
272
00:24:50,510 --> 00:24:51,890
You'll know the name.
273
00:24:52,770 --> 00:24:55,250
I'll leave this for Alex Dessalines.
274
00:24:55,990 --> 00:24:57,070
I mean...
275
00:24:57,550 --> 00:24:58,550
Chauvin.
276
00:25:16,310 --> 00:25:22,730
One of crawdaddy's fetishes.
277
00:25:23,030 --> 00:25:24,730
Sort of a calling card.
278
00:25:25,250 --> 00:25:26,530
Back in Haiti.
279
00:25:26,940 --> 00:25:29,320
They say he has the power to will you to
die.
280
00:25:30,460 --> 00:25:33,260
He can hex an entire village and have it
do its bidding.
281
00:25:33,940 --> 00:25:35,340
That's what he did for the general.
282
00:25:35,540 --> 00:25:37,000
He made conjurations.
283
00:25:37,620 --> 00:25:38,620
Destroyed his enemies.
284
00:25:39,200 --> 00:25:41,720
Every magic potion has an antidote.
285
00:25:42,220 --> 00:25:43,220
Doesn't matter.
286
00:25:44,000 --> 00:25:46,720
Crawdaddy's magic works wherever he
wants it to.
287
00:25:48,080 --> 00:25:49,080
Nobody's immune.
288
00:25:49,540 --> 00:25:51,240
He can cheat death itself.
289
00:25:52,320 --> 00:25:53,980
How long has he been here in Washington?
290
00:25:54,960 --> 00:25:56,340
Three years that I know of.
291
00:25:56,810 --> 00:25:58,150
Before that, he was in Miami.
292
00:25:58,470 --> 00:26:00,050
Why didn't he find you before?
293
00:26:00,510 --> 00:26:05,470
I had a woman working for me, shielding
me. She died some time back.
294
00:26:06,170 --> 00:26:07,170
Mama Hattie?
295
00:26:07,870 --> 00:26:09,250
She was a showman, too.
296
00:26:09,650 --> 00:26:11,370
A powerful hogan.
297
00:26:13,330 --> 00:26:15,370
Unlike Crawdaddy, she was a good spirit.
298
00:26:16,410 --> 00:26:17,670
But she's gone now.
299
00:26:18,090 --> 00:26:19,490
And he's stalking me.
300
00:26:20,090 --> 00:26:21,090
He'll get me, too.
301
00:26:22,410 --> 00:26:23,750
It's only a matter of time.
302
00:26:24,110 --> 00:26:25,430
I need to meet him.
303
00:26:26,139 --> 00:26:27,139
Won't do any good.
304
00:26:28,040 --> 00:26:30,920
Meanwhile, I'll try to find a safe place
for you and Nicole.
305
00:26:32,220 --> 00:26:33,440
No place is safe.
306
00:26:34,460 --> 00:26:36,280
Walls don't mean anything to him.
307
00:26:36,840 --> 00:26:37,840
Let me try.
308
00:27:10,459 --> 00:27:13,260
Thank you.
309
00:27:35,040 --> 00:27:39,640
If he wanted you to find him, you would
know where he is.
310
00:27:39,860 --> 00:27:41,520
I'm not asking you for a riddle.
311
00:27:41,980 --> 00:27:46,020
Just tell him a man called Hawk is
looking for him and that he desperately
312
00:27:46,020 --> 00:27:47,020
to find me.
313
00:28:02,760 --> 00:28:03,760
I heard you in the store.
314
00:28:03,900 --> 00:28:06,180
You're looking for Crawdaddy? Yes,
that's right.
315
00:28:06,440 --> 00:28:08,680
Well, find him here and bless you.
316
00:28:09,420 --> 00:28:10,580
Why are you doing this?
317
00:28:10,900 --> 00:28:14,760
Because his evil is sucking the people
dry and everyone's afraid of him.
318
00:28:15,880 --> 00:28:18,280
When you find him, though, give him a
message.
319
00:28:18,820 --> 00:28:21,380
Tell him Mama Hattie's sister sent you.
320
00:28:32,620 --> 00:28:33,620
I'm here to see Crawl Daddy.
321
00:28:51,580 --> 00:28:54,280
Cletus usually meets people at the door.
He did.
322
00:28:55,480 --> 00:28:56,760
How can I help you, mister?
323
00:28:57,020 --> 00:28:58,800
Hawk, I have a thought for you.
324
00:28:59,180 --> 00:29:02,460
What I have in my jacket will put a hole
in your house. What do you think about
325
00:29:02,460 --> 00:29:04,280
that? Put it away, Cletus.
326
00:29:04,540 --> 00:29:05,540
Put it away.
327
00:29:05,880 --> 00:29:07,360
This man is not sane.
328
00:29:08,080 --> 00:29:10,780
Ladies, please excuse me. I want to talk
to your shaman here.
329
00:29:13,980 --> 00:29:17,360
You got a whole lot of gumption coming
in here like that.
330
00:29:17,640 --> 00:29:20,700
Tell your man Cletus to move around so I
can see his hands.
331
00:29:34,510 --> 00:29:35,510
Not quite.
332
00:29:36,210 --> 00:29:40,150
I have a friend who's afraid you're
trying to coerce certain secrets out of
333
00:29:40,490 --> 00:29:44,750
Your friend sounds like a man familiar
with my reputation as a buko.
334
00:29:45,410 --> 00:29:47,290
I'm not familiar with your reputation.
335
00:29:47,750 --> 00:29:49,530
You don't want to be.
336
00:29:49,910 --> 00:29:52,790
And you are not conversant with mine.
I'll explain.
337
00:29:53,550 --> 00:29:55,750
Alex Chauvin and his daughter are under
my protection.
338
00:29:56,050 --> 00:29:57,210
They are to be left alone.
339
00:29:57,610 --> 00:30:02,290
If you harm them in any way, you will
rue the day you ever saw me.
340
00:30:02,840 --> 00:30:03,840
I want Chauvin.
341
00:30:04,660 --> 00:30:05,920
I'll get to him.
342
00:30:07,200 --> 00:30:11,940
I can put a curse on you that will have
you among the walking dead.
343
00:30:14,100 --> 00:30:15,320
I don't think so.
344
00:30:45,550 --> 00:30:46,550
Nobody?
345
00:30:48,390 --> 00:30:50,070
Where the hell are they?
346
00:30:52,290 --> 00:30:53,550
Hawk's got them on ice somewhere.
347
00:30:55,590 --> 00:30:57,610
We gotta find a way to draw them out of
hiding.
348
00:31:06,310 --> 00:31:07,670
I think I know a way.
349
00:31:25,190 --> 00:31:26,970
You'll be able to salvage most of it.
350
00:31:27,390 --> 00:31:28,390
It's a warning, you know.
351
00:31:29,210 --> 00:31:30,210
It's him.
352
00:34:59,470 --> 00:35:00,570
laws to explain his condition.
353
00:35:01,970 --> 00:35:06,810
He did suffer a mild heart attack, but
the damage shouldn't have been
354
00:35:06,810 --> 00:35:08,550
to induce a comatose state like this.
355
00:35:09,010 --> 00:35:10,330
What's wrong with him, doctor?
356
00:35:11,030 --> 00:35:12,650
We've run a battery of tests.
357
00:35:13,410 --> 00:35:14,810
EEG, EKG.
358
00:35:15,570 --> 00:35:19,570
We have the state -of -the -art
equipment here. There's no logical
359
00:35:20,030 --> 00:35:22,650
There's no brain damage, no pathology.
360
00:35:23,930 --> 00:35:26,770
It's almost as if your father is simply
shut down.
361
00:35:31,210 --> 00:35:32,290
He's in danger.
362
00:35:32,770 --> 00:35:33,790
It's hard to tell.
363
00:35:34,570 --> 00:35:37,690
His vital signs are good. Seems to have
a strong constitution.
364
00:35:39,410 --> 00:35:43,490
We're following another similar case.
Man came in with broken ribs in the same
365
00:35:43,490 --> 00:35:44,590
trance -like state.
366
00:35:45,170 --> 00:35:46,650
His name is Cletus.
367
00:35:52,450 --> 00:35:54,530
Crawdaddy has the whole community
terrified.
368
00:35:57,050 --> 00:35:58,210
That's the nature of it.
369
00:35:58,990 --> 00:36:02,170
Crowdad is every bit as powerful as the
people believe he is.
370
00:36:02,970 --> 00:36:04,870
But he is misusing that power.
371
00:36:05,810 --> 00:36:10,050
He's taken the religion that liberated
people from slavery and put them in
372
00:36:10,050 --> 00:36:12,210
terror. He's got to be stopped.
373
00:36:12,630 --> 00:36:13,990
And you would stop him?
374
00:36:14,430 --> 00:36:15,470
I have to.
375
00:36:16,550 --> 00:36:18,510
Crowdad is a master sorcerer.
376
00:36:19,210 --> 00:36:20,990
He will test your strength.
377
00:36:38,540 --> 00:36:41,000
are no closer to the bullion than we
were when we started.
378
00:36:42,000 --> 00:36:44,660
I'd be better off in that hellhole in
Haiti.
379
00:36:45,200 --> 00:36:47,040
You say it if it was my fault.
380
00:36:47,840 --> 00:36:50,540
Was your mumbo -jumbo put Chauvin in a
coma?
381
00:36:50,900 --> 00:36:53,720
I am a conjurer, not God.
382
00:36:54,700 --> 00:36:56,720
How was I to know that his heart would
give out?
383
00:36:57,400 --> 00:37:00,020
We should have snatched him from the
bookstore like I wanted to.
384
00:37:00,280 --> 00:37:04,000
Hey, why didn't you when you had the
chance early on?
385
00:37:04,620 --> 00:37:07,240
You knew where he was long before I did.
386
00:37:08,430 --> 00:37:10,850
It was your cowardice that kept you from
it.
387
00:37:20,530 --> 00:37:21,570
Arguing is getting us nowhere.
388
00:37:22,510 --> 00:37:24,130
We need to come up with something that
works.
389
00:37:34,250 --> 00:37:36,550
Miss Goddard is in the anthropology
department.
390
00:37:36,770 --> 00:37:37,970
She studied the Caribbean.
391
00:37:38,230 --> 00:37:39,230
Haiti in particular.
392
00:37:39,530 --> 00:37:42,610
I've made several trips there and have
kept up on what's going on there.
393
00:37:43,150 --> 00:37:45,350
Do you know anything about a Colonel
Dessalines?
394
00:37:46,190 --> 00:37:48,870
Head of the secret forces under General
Rousseau for years.
395
00:37:49,530 --> 00:37:50,790
A ruthless cutthroat.
396
00:37:51,510 --> 00:37:53,510
Worse than a general who was no
sweetheart.
397
00:37:55,230 --> 00:37:57,490
Dessalines just recently died in prison.
398
00:37:58,470 --> 00:37:59,930
Can I ask why you want to know?
399
00:38:00,590 --> 00:38:02,990
Someone told me a story about a missing
fortune.
400
00:38:04,140 --> 00:38:05,600
The legend Nicole wrote about.
401
00:38:06,040 --> 00:38:07,460
Thirteen million in bullion.
402
00:38:08,100 --> 00:38:09,980
The rumor's been floating around for
years.
403
00:38:10,720 --> 00:38:14,700
The general and Dessalines supposedly
smuggled the bullion out of the country
404
00:38:14,700 --> 00:38:15,720
before the regime fell.
405
00:38:16,280 --> 00:38:17,500
The general was killed.
406
00:38:18,380 --> 00:38:22,720
And, according to Leslie, Dessalines
never told anyone where the gold was.
407
00:38:23,300 --> 00:38:25,860
Thirteen million could feed a lot of
people in Haiti.
408
00:38:26,200 --> 00:38:27,500
If you could find it.
409
00:38:28,640 --> 00:38:31,580
Thank you very much, Miss Godard. You've
been very helpful.
410
00:39:15,630 --> 00:39:16,710
Doctor? Yes?
411
00:40:04,080 --> 00:40:07,760
We both have waited for this moment,
haven't we?
412
00:40:09,360 --> 00:40:11,980
Listen to your daddy, Alex.
413
00:40:13,640 --> 00:40:16,080
It's time to tell your secret.
414
00:40:17,080 --> 00:40:19,320
You know how to do it.
415
00:40:20,140 --> 00:40:25,220
Raya, take me into your memory.
416
00:40:26,340 --> 00:40:28,940
I call on all my no -man.
417
00:40:30,680 --> 00:40:32,060
I am a no -man.
418
00:40:32,970 --> 00:40:33,970
Alexa, one.
419
00:40:34,170 --> 00:40:36,530
Take me back to the time.
420
00:40:36,850 --> 00:40:37,850
One, two.
421
00:40:39,430 --> 00:40:40,630
Don't scream.
422
00:40:41,870 --> 00:40:43,670
I crawled at you.
423
00:40:44,410 --> 00:40:46,210
With this, you mug was.
424
00:40:48,130 --> 00:40:49,130
Time.
425
00:40:51,370 --> 00:40:52,690
Tell me the tale.
426
00:40:53,410 --> 00:40:54,410
Tell it.
427
00:40:55,610 --> 00:40:57,350
Tell crawled at me.
428
00:41:00,750 --> 00:41:02,050
Carpetation. Yes.
429
00:41:02,670 --> 00:41:07,750
Sequence. Tell me the combination, Alex.
The numbers.
430
00:41:09,590 --> 00:41:11,030
26 right.
431
00:41:12,330 --> 00:41:13,710
17 left.
432
00:41:14,950 --> 00:41:16,170
32 right.
433
00:41:17,190 --> 00:41:19,090
Alex, the vault.
434
00:41:19,690 --> 00:41:23,250
Yes. Yes. Where is the vault, Alex?
435
00:41:23,890 --> 00:41:24,890
Tell me.
436
00:41:25,130 --> 00:41:29,130
What better place than Sunny House?
437
00:41:53,080 --> 00:41:54,080
Lovers. Combination.
438
00:41:56,020 --> 00:41:57,020
Lovers.
439
00:41:59,540 --> 00:42:00,540
Combination.
440
00:42:01,260 --> 00:42:02,260
Sonny House.
441
00:42:03,000 --> 00:42:06,240
I told you, Sonny. He's been like this
for the past hour.
442
00:42:06,520 --> 00:42:09,020
He keeps rambling. It's like he's
delirious.
443
00:42:09,700 --> 00:42:11,960
I've given him a sedative. It'll take
effect soon.
444
00:42:12,200 --> 00:42:14,340
He seems to be having a psychotic
episode.
445
00:42:15,600 --> 00:42:16,600
Sonny House.
446
00:42:17,260 --> 00:42:18,700
Be careful.
447
00:42:19,600 --> 00:42:20,600
He's coming.
448
00:42:21,129 --> 00:42:22,630
No, he's trying to kill me!
449
00:42:24,270 --> 00:42:30,970
My friend kept saying
450
00:42:30,970 --> 00:42:31,970
sunny house.
451
00:42:32,330 --> 00:42:33,970
Sunny house, do you know what that
means?
452
00:42:34,350 --> 00:42:37,230
That's what the Caribbeans used to call
Fairfax Hall here in Washington.
453
00:42:37,610 --> 00:42:40,810
It was donated to the diplomatic corps
by one of the president's wives.
454
00:42:41,630 --> 00:42:45,370
If someone were from Haiti, would they
know what that meant? If he were older,
455
00:42:45,510 --> 00:42:46,830
it's been closed for ten years.
456
00:42:47,310 --> 00:42:49,650
They wanted to tear it down, but there's
just too much red tape.
457
00:42:50,680 --> 00:42:52,540
Aha. Do you know where it is?
458
00:42:52,860 --> 00:42:54,300
I can get the address for you.
459
00:43:01,160 --> 00:43:01,600
You
460
00:43:01,600 --> 00:43:10,640
got
461
00:43:10,640 --> 00:43:11,640
the combination.
462
00:43:16,220 --> 00:43:17,220
And the location.
463
00:43:23,120 --> 00:43:24,120
What's Sunny House?
464
00:43:24,280 --> 00:43:29,160
Sunny House is a nickname, an abandoned
mansion located here in Washington, D
465
00:43:29,160 --> 00:43:33,660
.C., for the poor islanders, secretly
housing 13 million dollars in gold.
466
00:43:35,640 --> 00:43:40,720
From a cell in a Haitian jail to a
millionaire 13 times over.
467
00:43:41,140 --> 00:43:43,520
Gold digger, your tongue is slipping.
468
00:43:44,200 --> 00:43:45,200
You're cut.
469
00:44:29,840 --> 00:44:30,840
Step away from it.
470
00:44:31,460 --> 00:44:32,460
Now!
471
00:44:33,020 --> 00:44:34,380
What's your business here, friend?
472
00:44:34,980 --> 00:44:37,140
I heard about your treasure hunt.
473
00:44:37,760 --> 00:44:39,360
I decided to join.
474
00:44:40,140 --> 00:44:42,220
I can't let you out of here, you know
that.
475
00:44:42,440 --> 00:44:44,280
How do you fit into this puzzle?
476
00:44:44,600 --> 00:44:45,640
You don't need to know.
477
00:44:46,240 --> 00:44:47,280
Gold digger.
478
00:45:04,650 --> 00:45:06,610
Don't even think about it, Hawk.
479
00:45:08,290 --> 00:45:10,790
I have a blade here for you as well.
480
00:45:12,430 --> 00:45:15,130
Now open up the vault so I can see it.
481
00:46:23,950 --> 00:46:25,930
Whatever you say, Charmin.
482
00:46:27,650 --> 00:46:28,870
So it's in the works then?
483
00:46:29,450 --> 00:46:32,150
Yes. We make sure it gets in the right
hand.
484
00:46:32,490 --> 00:46:33,550
Oh, I see no problem.
485
00:46:34,330 --> 00:46:37,670
Once cleared, the money will be
distributed by our people to the poor.
486
00:46:38,290 --> 00:46:40,810
It won't solve their problem, but at
least it'll help.
487
00:46:43,050 --> 00:46:44,690
Just once in our lifetime.
488
00:46:45,330 --> 00:46:46,330
Let's hope not.
489
00:46:54,990 --> 00:46:57,430
You know, I want to thank you for
everything you've done.
490
00:46:57,630 --> 00:46:58,630
We both do.
491
00:46:58,770 --> 00:47:02,030
We know you have unlocked the key to
feed a lot of starving people.
492
00:47:02,490 --> 00:47:03,770
And I feel good about that.
493
00:47:04,550 --> 00:47:05,610
But I do feel uneasy.
494
00:47:06,290 --> 00:47:08,890
I just don't think we've heard the last
of Crawdaddy.
495
00:47:09,550 --> 00:47:15,390
I'm beginning to understand and feel the
depth of the old ways.
496
00:47:17,010 --> 00:47:18,330
The old spirits.
497
00:47:19,290 --> 00:47:21,110
That's what gives religion its power.
498
00:47:22,350 --> 00:47:23,350
To believe.
499
00:47:24,080 --> 00:47:25,160
And to feel deeply.
500
00:47:25,740 --> 00:47:27,420
That's easy for you to say.
501
00:47:27,470 --> 00:47:32,020
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.