All language subtitles for A Man Called Hawk s01e10 Intensive Care
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,720 --> 00:00:28,720
Thank you.
2
00:01:25,070 --> 00:01:26,510
I have a surprise for you.
3
00:01:28,010 --> 00:01:30,070
What I would love to see here.
4
00:01:30,270 --> 00:01:36,150
Do you think you could do this? If a
little more room, so for chairs, say, or
5
00:01:36,150 --> 00:01:41,350
cushions on the floor, so children could
sit comfortably and listen to the
6
00:01:41,350 --> 00:01:42,350
storytellers.
7
00:01:42,930 --> 00:01:44,930
Ah, your sister, Ruth.
8
00:01:45,170 --> 00:01:47,610
Yes, she's serving as a consultant in
the institution.
9
00:01:52,720 --> 00:01:55,320
Have you been telling stories behind my
back again?
10
00:01:55,560 --> 00:01:56,780
I certainly have.
11
00:01:57,120 --> 00:01:58,120
But don't worry.
12
00:01:58,260 --> 00:02:00,020
I'm saving the best ones for later.
13
00:02:03,200 --> 00:02:05,460
Now you must be Hulk.
14
00:02:06,780 --> 00:02:10,080
You always say that. A great honor to
see you.
15
00:02:11,560 --> 00:02:13,260
All this work, is it yours?
16
00:02:13,700 --> 00:02:14,700
Oh, no.
17
00:02:15,420 --> 00:02:17,320
I've just been giving them a little
advice.
18
00:02:18,220 --> 00:02:22,140
A great many men and women have
contributed their stories to it.
19
00:02:22,570 --> 00:02:23,570
Their memories.
20
00:02:27,010 --> 00:02:31,970
But you know, just thinking about all
that history gives me a powerful
21
00:02:32,150 --> 00:02:37,490
Since this is supposed to be in my
honor, why don't we just stick a head
22
00:02:37,490 --> 00:02:38,610
on this shindig?
23
00:04:34,830 --> 00:04:35,830
You owe me $6 million.
24
00:05:11,210 --> 00:05:14,830
Back up, Warren. Pick us up quickly.
He's got our money. I'll kill him. All
25
00:05:14,830 --> 00:05:15,829
right, now what?
26
00:05:15,830 --> 00:05:16,830
Calm down.
27
00:05:17,790 --> 00:05:19,910
Maybe he's not as smart as he thinks he
is.
28
00:05:27,450 --> 00:05:28,450
Thank you.
29
00:05:34,690 --> 00:05:36,950
Excuse me, I'd like to introduce
someone. Mrs.
30
00:05:37,170 --> 00:05:39,790
Spellman. She's one of the major
underwriters of The New Wing.
31
00:05:43,210 --> 00:05:44,210
Excuse me.
32
00:05:44,750 --> 00:05:46,150
I'm so sorry.
33
00:05:46,590 --> 00:05:48,850
Oh, well, don't be sorry.
34
00:05:49,090 --> 00:05:50,130
Can we get a chair, please?
35
00:05:50,410 --> 00:05:52,670
Oh, no, no. I'm all right. I'm all
right.
36
00:05:53,010 --> 00:05:54,390
But we can see that you're not.
37
00:05:54,650 --> 00:05:58,330
Now, listen, just because I'm an old
woman doesn't mean I need to get all
38
00:05:58,330 --> 00:06:03,150
attention. Now, you just go on. I just
have something in my eye, and it threw
39
00:06:03,150 --> 00:06:04,150
off. Your eye?
40
00:06:04,210 --> 00:06:05,210
Tell me.
41
00:06:05,330 --> 00:06:07,670
I just have something in it.
42
00:06:08,310 --> 00:06:09,310
Clouded over, is it?
43
00:06:09,690 --> 00:06:12,390
Dear Mordark, you can't see very well
through it?
44
00:06:12,710 --> 00:06:13,710
Yes.
45
00:06:14,090 --> 00:06:15,110
Give me your hands.
46
00:06:15,470 --> 00:06:17,170
You're making too much of this.
47
00:06:17,450 --> 00:06:18,670
Please let him. He has knowledge.
48
00:06:19,130 --> 00:06:20,190
All right, now squeeze.
49
00:06:26,210 --> 00:06:27,210
Harder.
50
00:06:30,510 --> 00:06:32,450
Get the paramedics in here right now.
51
00:06:36,290 --> 00:06:37,810
You're going to ruin the party.
52
00:06:38,750 --> 00:06:40,230
Party can wait, but you can't.
53
00:06:41,010 --> 00:06:42,090
I've seen this before.
54
00:06:42,530 --> 00:06:44,550
Suddenly weak or blind on one side.
55
00:06:44,890 --> 00:06:46,070
Usually it's a head injury.
56
00:06:46,390 --> 00:06:49,470
But in Ruth's case, I think she has a
stroke.
57
00:06:53,090 --> 00:06:54,370
Did you call that ambulance?
58
00:06:54,850 --> 00:06:55,850
On its way.
59
00:07:25,040 --> 00:07:26,900
Rhythm blockage, a sort of mini -stroke.
60
00:07:27,400 --> 00:07:31,580
The clot's dissolving, but it was caused
by a deterioration of her carotid
61
00:07:31,580 --> 00:07:32,580
arteries.
62
00:07:32,780 --> 00:07:36,220
It's going to cause more obstructions,
probably bigger ones.
63
00:07:36,580 --> 00:07:37,580
What do you advise?
64
00:07:37,840 --> 00:07:40,600
That we operate tomorrow, once she's
stabilized.
65
00:07:40,900 --> 00:07:41,900
Why not tonight?
66
00:07:42,260 --> 00:07:43,940
Surgeons need their beauty sleep.
67
00:07:44,700 --> 00:07:48,340
Look, it'll almost take that long anyway
to prep her and pull together a team.
68
00:07:48,640 --> 00:07:50,800
But I'll push the schedule to first
thing in the morning.
69
00:07:51,200 --> 00:07:53,800
I assure you, I won't let any delay add
to the risk.
70
00:07:54,240 --> 00:07:55,880
We won't even move her off this floor.
71
00:07:56,660 --> 00:08:00,240
Perhaps you should go home. Be rested
when she needs you in the morning.
72
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
There's a danger.
73
00:08:02,380 --> 00:08:04,240
Tonight. You sense that?
74
00:08:04,700 --> 00:08:06,220
I don't know. I can't explain it.
75
00:08:07,000 --> 00:08:08,400
That worries me all the more.
76
00:08:09,100 --> 00:08:10,100
Will you stay?
77
00:08:10,500 --> 00:08:11,500
Of course.
78
00:08:13,600 --> 00:08:18,260
Good, then I'll... Go rest, as you say.
79
00:08:20,680 --> 00:08:21,980
And return in the morning.
80
00:08:35,720 --> 00:08:36,760
She means much to me.
81
00:08:37,140 --> 00:08:39,179
Our parents died when I was very young.
82
00:08:39,520 --> 00:08:41,280
Ruth told me stories of our heritage.
83
00:08:42,080 --> 00:08:44,080
Stories she learned from our mother and
grandmother.
84
00:08:44,380 --> 00:08:46,140
She instructed me in reading and
history.
85
00:08:46,440 --> 00:08:49,340
When there were no schools in our county
that would accept us.
86
00:08:49,980 --> 00:08:52,320
She is the music I hear in my soul.
87
00:08:52,740 --> 00:08:54,520
And you passed that on to me.
88
00:08:56,080 --> 00:08:57,720
I will watch over her.
89
00:08:58,920 --> 00:09:01,420
I will not close my eyes.
90
00:09:36,330 --> 00:09:39,310
that you had the impulse to steal from
me, Cutter. After all, you are a thief.
91
00:09:39,550 --> 00:09:41,410
But did you really think you were going
to get away with it?
92
00:09:41,630 --> 00:09:42,469
Where's the money?
93
00:09:42,470 --> 00:09:45,250
I'll get it for you. No, we don't want
you to go through any trouble. You just
94
00:09:45,250 --> 00:09:46,670
tell me where it is and we'll get it for
ourselves.
95
00:09:46,970 --> 00:09:48,690
No. Maybe you should ask him.
96
00:09:50,150 --> 00:09:55,450
How did you... How did we find you?
97
00:09:55,750 --> 00:09:56,830
By knowing where to look.
98
00:09:57,150 --> 00:10:00,510
When I planned this robbery, I checked
every man's background very carefully.
99
00:10:00,830 --> 00:10:04,110
I've even followed you to see what I
could see. You came to this hospital
100
00:10:04,110 --> 00:10:05,210
night like clockwork.
101
00:10:05,610 --> 00:10:07,070
Who is it? Our secret lover?
102
00:10:07,590 --> 00:10:10,690
Please, just let me go. You'll talk,
Carter, but we'll go after your lover
103
00:10:10,810 --> 00:10:12,710
Is that what you want? She doesn't know
it. It's he.
104
00:10:13,270 --> 00:10:14,570
So, we have the gender.
105
00:10:14,890 --> 00:10:18,010
And we know which wing of the hospital
you've been in, which narrows it down to
106
00:10:18,010 --> 00:10:19,010
about 50 patients.
107
00:10:19,330 --> 00:10:21,230
Still, her name would be nicer on the
room number.
108
00:10:21,610 --> 00:10:25,410
I won't tell you. We want the money,
Carter. All six million of it.
109
00:10:28,410 --> 00:10:29,410
Now,
110
00:10:30,750 --> 00:10:33,030
you stupid man, you killed her. Now
we're never going to get the money.
111
00:10:33,310 --> 00:10:35,630
Maybe the girl knows. Oh, yeah, maybe my
Aunt Hattie does.
112
00:10:35,990 --> 00:10:37,490
Man, you idiot! Man, you lost it!
113
00:10:37,730 --> 00:10:38,730
Hey! Hey!
114
00:10:39,470 --> 00:10:40,469
Shut up!
115
00:10:40,470 --> 00:10:43,270
Why else do you think he kept coming
here? She was in on it from the start.
116
00:10:47,910 --> 00:10:48,749
All right.
117
00:10:48,750 --> 00:10:51,310
Now you know that, huh? I don't, but
she's all we've got.
118
00:10:51,710 --> 00:10:56,570
So, tomorrow morning we go in during
visiting hours, and we find her. Come
119
00:11:10,800 --> 00:11:12,480
You didn't sleep a wink, did you?
120
00:11:12,780 --> 00:11:15,780
I rarely do. I'm a child of the night.
121
00:11:16,380 --> 00:11:17,640
Do you need anything?
122
00:11:18,880 --> 00:11:19,940
I'm afraid.
123
00:11:21,780 --> 00:11:24,580
I'm addicted to the morning newspapers.
124
00:11:25,960 --> 00:11:27,380
Information is power.
125
00:11:29,360 --> 00:11:34,320
Has my brother been quoting me to you?
126
00:11:34,660 --> 00:11:35,660
Who told you?
127
00:11:39,760 --> 00:11:42,000
Mr. Hawk, could I see you?
128
00:11:42,740 --> 00:11:44,460
I'll meet you in the OR lounge.
129
00:11:47,420 --> 00:11:50,800
Would you like my paper?
130
00:11:51,880 --> 00:11:53,040
I'm finished with it.
131
00:11:53,500 --> 00:11:54,580
Why, thank you.
132
00:11:55,560 --> 00:11:56,560
Who's your surgeon?
133
00:11:57,420 --> 00:11:58,720
Dr. Rush, I think.
134
00:11:58,980 --> 00:12:00,540
Oh, he's good.
135
00:12:01,480 --> 00:12:02,960
He won't have any problems.
136
00:12:14,920 --> 00:12:18,680
The clot isn't dissolving the way we
hoped. In fact, it's aggregating.
137
00:12:19,200 --> 00:12:21,960
We're going to have to address that
first when we go in.
138
00:12:50,180 --> 00:12:51,099
Excuse me.
139
00:12:51,100 --> 00:12:53,260
I have an order for Miss Cutter.
140
00:12:53,780 --> 00:12:54,780
Cutter?
141
00:12:59,120 --> 00:12:59,480
We
142
00:12:59,480 --> 00:13:13,620
don't
143
00:13:13,620 --> 00:13:14,900
have a Cutter on the patient list.
144
00:13:15,560 --> 00:13:18,520
Well, the order was phoned in by a Mr.
Cutter. My boss assumed...
145
00:13:19,040 --> 00:13:21,860
I'm sure we sent her an order last week.
You don't have a visitor's log?
146
00:13:22,140 --> 00:13:25,840
No, but I guess it's okay. It's visiting
hours.
147
00:13:26,660 --> 00:13:28,240
Try one of the nursing stations
upstairs.
148
00:13:28,440 --> 00:13:31,560
If she's long -term, one of the nurses
will probably be able to help you.
149
00:13:32,100 --> 00:13:33,140
Thank you. You're welcome.
150
00:13:53,580 --> 00:13:56,040
Trying to collect the commission on all
the business you make for the emergency
151
00:13:56,040 --> 00:13:57,040
room, hmm?
152
00:13:57,500 --> 00:13:59,720
How's the women's fashion business,
Francine?
153
00:14:00,620 --> 00:14:02,460
As soon as I get out of here, I'll find
out.
154
00:14:02,840 --> 00:14:03,840
You're here for surgery?
155
00:14:05,100 --> 00:14:06,680
Biopsy. You'll be all right?
156
00:14:07,980 --> 00:14:08,980
Sure.
157
00:14:10,200 --> 00:14:11,420
Just exploratory stuff.
158
00:14:13,400 --> 00:14:14,400
Hey,
159
00:14:14,540 --> 00:14:15,700
it's real good to see you.
160
00:14:23,480 --> 00:14:27,040
Sir, only authorized personnel allowed
in this area. I'm here to take a
161
00:14:27,040 --> 00:14:28,560
statement from a Mr. H. Brown.
162
00:14:29,600 --> 00:14:31,380
Do you know which room he's in? No.
163
00:14:32,260 --> 00:14:33,320
Okay. Brown?
164
00:14:33,540 --> 00:14:34,540
Yes.
165
00:14:37,200 --> 00:14:39,000
I'm going to have to check the charts.
Sure.
166
00:14:42,660 --> 00:14:43,880
Hey, buddy, you packing?
167
00:14:45,080 --> 00:14:46,080
What's up?
168
00:14:46,100 --> 00:14:48,080
When I bumped into you, I felt a gun.
169
00:14:48,660 --> 00:14:49,840
Now open your coat.
170
00:14:50,280 --> 00:14:51,540
Real slow.
171
00:15:40,430 --> 00:15:42,070
42 -13. Shot fired. Officer down.
172
00:15:48,090 --> 00:15:49,190
We're cut off at the front.
173
00:15:50,810 --> 00:15:52,330
Back entrance. Secure our departure.
174
00:15:54,130 --> 00:15:56,590
Block the entrances. Pack them with
hostages. I'm coming down.
175
00:15:57,450 --> 00:15:59,490
All right, everybody. Everybody, come on
down to the left.
176
00:15:59,690 --> 00:16:00,489
Come on, move.
177
00:16:00,490 --> 00:16:01,490
Move. Move.
178
00:16:06,610 --> 00:16:07,529
No good.
179
00:16:07,530 --> 00:16:09,750
Three, four, pleats unit. They're
inbound.
180
00:16:32,080 --> 00:16:33,160
Get the patients ready to move.
181
00:16:48,220 --> 00:16:50,000
They've got automatic weapons in the
lobby.
182
00:16:50,480 --> 00:16:52,140
Is there any other way out? No.
183
00:17:19,280 --> 00:17:20,259
You listen.
184
00:17:20,260 --> 00:17:22,520
You can see the new carpet I'm
installing in the lobby.
185
00:17:22,720 --> 00:17:24,920
And I've got more patients packed
against the windows upstairs.
186
00:17:25,480 --> 00:17:26,480
So what do you want?
187
00:17:26,720 --> 00:17:28,240
Look, we gotta get out of here. Shut up!
188
00:17:31,240 --> 00:17:32,240
I'll give you one hour.
189
00:17:32,580 --> 00:17:35,900
Have the hospital's medevac copter ready
to lift us off the roof. But don't plan
190
00:17:35,900 --> 00:17:37,560
any tricks, or a lot of people are gonna
die.
191
00:17:38,920 --> 00:17:41,960
You two, get out of the van and lay over
here. Now, come on.
192
00:17:42,940 --> 00:17:43,980
It's time to find the girl.
193
00:17:44,340 --> 00:17:47,680
That guy's still up on the roof with the
.357. So I'll take care of him first.
194
00:17:55,080 --> 00:17:56,080
How are you feeling?
195
00:17:57,140 --> 00:18:00,280
I feel strange.
196
00:18:02,360 --> 00:18:04,320
Just hold on to life a little longer.
197
00:18:05,460 --> 00:18:06,960
I will get us out of here.
198
00:18:23,790 --> 00:18:28,970
i have to search the policeman for
another gun he's still bleeding exit
199
00:18:28,970 --> 00:18:33,050
i should have thought i haven't worked
er for 20 years it's packed the cavity i
200
00:18:33,050 --> 00:18:39,650
know you remember yeah damn
201
00:18:39,650 --> 00:18:44,710
nine millimeter and his gun is gone is
that a problem could be i need every gun
202
00:18:44,710 --> 00:18:49,230
i can get this is captain miller can you
read me johnny
203
00:18:54,060 --> 00:18:55,160
Your man Johnny is down.
204
00:18:55,640 --> 00:18:58,680
We're doing everything we can to help
him, but things are a little tight right
205
00:18:58,680 --> 00:18:59,479
through here.
206
00:18:59,480 --> 00:19:03,400
I got 14 people here holed up on the
third floor in the surgery lounge.
207
00:19:03,740 --> 00:19:08,100
I count three desperados with heavy iron
on this floor. One of the patients saw
208
00:19:08,100 --> 00:19:09,100
two down the lobby.
209
00:19:09,200 --> 00:19:10,119
You copy?
210
00:19:10,120 --> 00:19:11,540
Yeah, but who are you?
211
00:19:12,120 --> 00:19:16,400
Just a man called Hawk. Question is,
what are you doing about it? Come on
212
00:19:16,700 --> 00:19:19,180
This is Captain Miller of the ERT team.
213
00:19:19,760 --> 00:19:21,140
Now let me talk to my man.
214
00:19:22,570 --> 00:19:26,770
This is Supervising Nurse Henderson. The
officer is unconscious, and I have a
215
00:19:26,770 --> 00:19:30,270
real serious problem here with several
of my patients. Now, are you going to
216
00:19:30,270 --> 00:19:31,149
come and help us?
217
00:19:31,150 --> 00:19:32,370
I will when it's appropriate.
218
00:19:33,410 --> 00:19:37,830
That's very inspiring, Mon Capitan. I
remember now you are the genius that
219
00:19:37,830 --> 00:19:39,830
conducted the rescue at the Third Street
Bank.
220
00:19:40,170 --> 00:19:41,590
Just keep this channel clear.
221
00:19:42,050 --> 00:19:43,690
I'll get back to you when appropriate.
222
00:19:44,190 --> 00:19:45,570
Show me the PA system.
223
00:19:47,470 --> 00:19:51,130
Didn't they kill the hostages at the
Third Street Bank? Yes, it was rather an
224
00:19:51,130 --> 00:19:52,130
even score.
225
00:19:52,630 --> 00:19:55,950
Bank robbers killed three of the
hostages while the captain was holding
226
00:19:55,950 --> 00:19:56,950
conferences.
227
00:19:57,390 --> 00:20:01,210
Then two more of the hostages were
killed by his ace team when they ran out
228
00:20:01,210 --> 00:20:02,970
the bank because they looked like the
bank robbers.
229
00:20:05,110 --> 00:20:11,010
We keep on waiting on this captain, we
all might as well lie down and shut our
230
00:20:11,010 --> 00:20:12,010
eyes.
231
00:20:14,130 --> 00:20:15,710
Good morning, Cretans.
232
00:20:24,430 --> 00:20:27,170
I wouldn't insult me if I were you.
You're the man in the box.
233
00:20:27,570 --> 00:20:32,490
Wrong. I am the lid on the box that is
wrapped up by the police that you're in.
234
00:20:33,390 --> 00:20:34,770
Now, why are you here?
235
00:20:35,010 --> 00:20:38,090
I don't like having an armed man on my
back. So if you want to stay alive, Mr.
236
00:20:38,210 --> 00:20:41,210
Hawk, open that door right now.
Otherwise, I'm going to open it for you.
237
00:20:41,210 --> 00:20:43,130
the most ridiculous thing I ever heard.
238
00:20:43,390 --> 00:20:45,150
You will never get past me.
239
00:20:45,910 --> 00:20:46,910
Now, look.
240
00:20:46,990 --> 00:20:50,190
If you don't lead your people out of
there immediately, I'm going to lay out
241
00:20:50,190 --> 00:20:51,450
dead patients in front of your door.
242
00:20:52,150 --> 00:20:53,119
Brilliant. Mr.
243
00:20:53,120 --> 00:20:58,400
Mastermind, shoot the patients while all
those people masquerading as policemen
244
00:20:58,400 --> 00:21:02,940
with their soldier of fortune costumes
on just sit on their hands till you do
245
00:21:02,940 --> 00:21:04,160
it. That's policy.
246
00:21:04,520 --> 00:21:08,100
Until you convince them that you really
are killing people, they'll come right
247
00:21:08,100 --> 00:21:09,460
on in. Guess what?
248
00:21:09,700 --> 00:21:13,560
Continue your winning streak and you are
killing the very people you came here
249
00:21:13,560 --> 00:21:14,499
looking for.
250
00:21:14,500 --> 00:21:16,100
What makes you think I'm looking for
somebody?
251
00:21:16,400 --> 00:21:21,300
Well, one of your men on a
reconnaissance mission lost one of his
252
00:21:21,300 --> 00:21:22,300
the ringer.
253
00:21:26,220 --> 00:21:29,180
If you tell him, he may walk out of
there with the money.
254
00:21:30,220 --> 00:21:31,300
Obviously, he's a pro.
255
00:21:32,120 --> 00:21:33,380
Maybe that's why he's here.
256
00:21:33,700 --> 00:21:34,800
And how's he gonna escape?
257
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
Sprout wings and fly?
258
00:21:37,220 --> 00:21:38,220
Now, look.
259
00:21:38,240 --> 00:21:42,000
A man named Cutter visited a woman every
night last week before his unfortunate
260
00:21:42,000 --> 00:21:44,800
demise. She owes us a very large sum of
money.
261
00:21:45,160 --> 00:21:48,160
Help us find her, and we'll be out of
here, and so will you, my friend.
262
00:21:49,360 --> 00:21:50,520
Finish checking the other pages.
263
00:21:55,440 --> 00:21:56,440
Bother some time.
264
00:21:57,500 --> 00:22:02,300
Till the time runs out and they figure
that their guns are bigger than mine.
265
00:22:02,880 --> 00:22:04,060
You took a big risk.
266
00:22:04,420 --> 00:22:05,420
What else was there to do?
267
00:22:05,740 --> 00:22:07,600
So, things are better than they seem,
huh?
268
00:22:10,980 --> 00:22:14,520
Anybody here a friend of this Mr.
Cutter?
269
00:22:14,720 --> 00:22:16,280
Who said that's any of your business?
270
00:22:16,560 --> 00:22:19,180
My wife needs medical care. A lot of
people here do.
271
00:22:19,560 --> 00:22:22,520
Well, Mr. Husband, do you have a better
theory?
272
00:22:22,800 --> 00:22:24,820
We shouldn't even be thinking about
this.
273
00:22:25,280 --> 00:22:26,400
We give them what they want.
274
00:22:27,160 --> 00:22:28,420
Maybe she's the one.
275
00:22:28,960 --> 00:22:31,040
And maybe you ought to shut your mouth.
276
00:22:31,380 --> 00:22:34,920
Francine, perhaps you should put your
mouth on click.
277
00:22:37,020 --> 00:22:38,600
Have these people been here all week?
278
00:22:39,080 --> 00:22:41,400
They're just here this morning because
they're scheduled for surgery.
279
00:22:41,900 --> 00:22:43,680
Please get the patient's records ready.
280
00:22:50,440 --> 00:22:52,040
What are you thinking of doing?
281
00:22:53,220 --> 00:22:54,220
Find the woman.
282
00:22:57,200 --> 00:22:59,820
whatever's necessary to keep you alive.
283
00:23:02,480 --> 00:23:07,520
You know, Hawk, why people make such a
fuss about me?
284
00:23:07,840 --> 00:23:10,180
Because otherwise they think you'd
lecture them.
285
00:23:13,160 --> 00:23:14,160
Yeah.
286
00:23:15,380 --> 00:23:17,540
I had a lot to say.
287
00:23:19,580 --> 00:23:21,240
I'm a rare bird.
288
00:23:22,380 --> 00:23:24,940
Getting near the last of my kind.
289
00:23:27,400 --> 00:23:32,780
My grandmother was born a slave.
290
00:23:34,480 --> 00:23:37,280
But she taught me about freedom.
291
00:23:38,640 --> 00:23:42,660
And that's where I found the courage to
do the work I did.
292
00:23:43,600 --> 00:23:45,700
Setting up the freedom schools.
293
00:23:47,120 --> 00:23:49,600
Sitting in at the lunch counters.
294
00:23:50,420 --> 00:23:55,500
Getting shot out by the Klan when the
sheriff...
295
00:23:55,770 --> 00:23:57,030
turn them loose on us.
296
00:23:58,010 --> 00:23:59,710
And I did it.
297
00:24:00,850 --> 00:24:05,930
So people couldn't be bought or sold,
not ever again.
298
00:24:08,150 --> 00:24:11,870
So every life would be cherished.
299
00:24:13,030 --> 00:24:14,950
Everybody didn't get the word.
300
00:24:16,010 --> 00:24:19,390
Well, a lot did.
301
00:24:22,170 --> 00:24:23,190
Truth is,
302
00:24:31,280 --> 00:24:36,260
Even told the last story I know for the
oral history tape.
303
00:24:39,420 --> 00:24:46,260
I don't want to end my days feeling that
somebody
304
00:24:46,260 --> 00:24:51,240
traded off another human being to buy me
a little space of time.
305
00:24:53,640 --> 00:25:00,440
It would be kind of like making a
mockery of my life, don't you
306
00:25:00,440 --> 00:25:01,440
know?
307
00:25:03,600 --> 00:25:04,960
What are you going to do?
308
00:25:08,780 --> 00:25:10,180
Anybody recognize this man?
309
00:25:10,660 --> 00:25:11,660
Who he's visiting?
310
00:25:12,000 --> 00:25:16,740
Everybody gets to go home as soon as we
find out who he was visiting. I do.
311
00:25:17,600 --> 00:25:18,760
What? Who was he seeing?
312
00:25:20,140 --> 00:25:21,140
I'm not sure.
313
00:25:21,580 --> 00:25:23,320
I think it was a patient down my hall.
314
00:25:23,700 --> 00:25:26,000
She was going up for surgery this
morning.
315
00:25:26,660 --> 00:25:28,940
All right, he was seen visiting a woman
patient here.
316
00:25:30,380 --> 00:25:31,540
That's why Ark's here.
317
00:25:33,070 --> 00:25:34,730
She probably hired him to cover her.
318
00:25:36,390 --> 00:25:37,630
Man, I don't like this.
319
00:25:38,750 --> 00:25:39,850
Maybe he doesn't either.
320
00:25:40,650 --> 00:25:42,250
He's trapped just like us.
321
00:25:43,410 --> 00:25:44,910
So what else do we know about him?
322
00:25:45,210 --> 00:25:49,750
My shrewd detecting in the hospital
records indicate that you just checked
323
00:25:49,750 --> 00:25:53,870
this morning. So you couldn't have
possibly had anything to do with this.
324
00:25:54,150 --> 00:25:55,150
No.
325
00:25:56,830 --> 00:25:57,910
But you could.
326
00:25:58,730 --> 00:25:59,730
What?
327
00:26:00,360 --> 00:26:03,120
Of course, she was here all the time.
That's who he was visiting.
328
00:26:03,340 --> 00:26:04,980
Wrong again, big mouth husband.
329
00:26:05,380 --> 00:26:06,900
No need to see her at work.
330
00:26:07,300 --> 00:26:10,600
Patience has to stay here, but she could
come and go every night.
331
00:26:11,120 --> 00:26:13,560
Then why do you think I had something to
do with it?
332
00:26:14,400 --> 00:26:16,840
Nine fives, ten beds.
333
00:26:18,700 --> 00:26:22,280
No patient under my care is going to be
sold out to those men.
334
00:26:22,560 --> 00:26:25,380
Lady, those men are about to come
through that door and shoot all the
335
00:26:25,380 --> 00:26:26,380
under your care.
336
00:26:26,760 --> 00:26:28,600
Facts first, then the judgment.
337
00:27:08,970 --> 00:27:15,170
else gets hurt we're coming in do you
read me answer do you read me
338
00:27:15,170 --> 00:27:22,150
if we don't help her soon she'll
339
00:27:22,150 --> 00:27:25,650
die how soon i don't know she's
weakening every minute
340
00:27:36,520 --> 00:27:39,480
You tell me and you tell me quickly.
What do you know about all of this?
341
00:27:40,900 --> 00:27:42,860
Herman Cutter is my father.
342
00:27:44,000 --> 00:27:45,460
I don't use his name.
343
00:27:45,680 --> 00:27:47,680
And those men, what do they want with
you?
344
00:27:48,040 --> 00:27:49,040
I don't know.
345
00:27:49,240 --> 00:27:52,160
You're not thinking hard enough. Your
father was a convict, isn't he?
346
00:27:52,400 --> 00:27:53,400
He used to be.
347
00:27:53,960 --> 00:27:57,260
According to my mother, safe -cracking
armed robbers.
348
00:27:58,500 --> 00:28:01,380
Armored car hijacking in Virginia two
days ago.
349
00:28:01,660 --> 00:28:02,960
Six million dollars.
350
00:28:03,530 --> 00:28:06,490
That's the only thing big enough to make
these men take this kind of chance.
351
00:28:07,090 --> 00:28:08,270
Now, where's the money?
352
00:28:08,910 --> 00:28:10,390
I don't know.
353
00:28:10,730 --> 00:28:11,770
That's not good enough.
354
00:28:12,030 --> 00:28:14,070
I swear to God, I don't.
355
00:28:14,490 --> 00:28:18,870
He never had anything to do with me. He
ran out on our family five years ago.
356
00:28:19,210 --> 00:28:20,210
Then why is he here?
357
00:28:21,450 --> 00:28:22,630
You want to know why?
358
00:28:23,810 --> 00:28:25,770
I think it's because he was afraid.
359
00:28:27,350 --> 00:28:32,470
When he called me a month ago, I thought
it was because maybe I hoped...
360
00:28:32,910 --> 00:28:39,290
He felt like a father again. Maybe he
missed me or felt sorry about my
361
00:28:40,030 --> 00:28:43,450
There has to be something more. Your
father never told you anything about the
362
00:28:43,450 --> 00:28:44,450
hijacking.
363
00:28:45,730 --> 00:28:46,730
No.
364
00:28:47,170 --> 00:28:48,570
Could have turned him in.
365
00:28:53,170 --> 00:28:56,610
Well, the man sure should have dropped
something. Those men downstairs sure
366
00:28:56,610 --> 00:28:57,329
think he did.
367
00:28:57,330 --> 00:29:01,850
He didn't tell me anything. He didn't
give me anything. He just seemed sad.
368
00:29:03,000 --> 00:29:04,200
Very, very sad.
369
00:29:05,040 --> 00:29:06,040
Oh, my God.
370
00:29:06,260 --> 00:29:07,260
What?
371
00:29:07,520 --> 00:29:11,200
Last night, her father asked me where he
could store some of her jewelry
372
00:29:11,200 --> 00:29:12,200
overnight.
373
00:29:12,960 --> 00:29:14,700
I didn't bring any jewelry.
374
00:29:15,180 --> 00:29:19,000
I told him he could have it put with
your other things in the property box.
375
00:29:19,300 --> 00:29:20,720
These boxes, where are they?
376
00:29:20,980 --> 00:29:23,780
In the basement, where the classrooms
are and the laboratories.
377
00:29:26,260 --> 00:29:29,740
The elevator can get there, but there
won't be any way out from there.
378
00:29:33,560 --> 00:29:38,080
Ellen, there are 100, maybe 200 people
kept hostage in this hospital.
379
00:29:39,980 --> 00:29:41,700
A lot of people are going to die.
380
00:29:43,220 --> 00:29:44,480
Many already are.
381
00:29:45,500 --> 00:29:50,860
Now, you go with me and risk your life.
382
00:29:53,220 --> 00:29:54,220
Will you go?
383
00:29:57,940 --> 00:29:58,940
Yes.
384
00:30:15,460 --> 00:30:16,880
We all have to share in the risk.
385
00:30:17,420 --> 00:30:18,580
Here, big mouth.
386
00:30:21,040 --> 00:30:22,040
You got 12.
387
00:30:22,120 --> 00:30:23,120
Shoot straight. Go.
388
00:30:24,720 --> 00:30:26,720
We have to break the door down, but be
careful.
389
00:30:26,980 --> 00:30:28,320
He may have some rounds left.
390
00:31:05,320 --> 00:31:06,420
Anything you don't recognize?
391
00:31:07,560 --> 00:31:08,560
This.
392
00:31:14,700 --> 00:31:18,460
Ah, a bank receipt with your name on it
and your name only.
393
00:31:19,720 --> 00:31:22,560
Why? So that the money couldn't be
traced to him.
394
00:31:22,900 --> 00:31:26,040
I guess he figured he could get your
signature on a slip of paper anytime he
395
00:31:26,040 --> 00:31:27,040
wanted.
396
00:31:28,260 --> 00:31:30,840
Now that he was my loving father again?
397
00:31:31,460 --> 00:31:33,080
Aha, he loved you some.
398
00:31:33,520 --> 00:31:35,040
He didn't give them your name, did he?
399
00:31:39,080 --> 00:31:40,080
Let's move.
400
00:31:40,800 --> 00:31:42,820
We got about four or five minutes.
401
00:31:50,120 --> 00:31:51,480
Hello, Mr.
402
00:31:51,840 --> 00:31:56,020
Mastermind. While you were frightening
all the patients, I was picking up your
403
00:31:56,020 --> 00:31:58,060
money, all six million dollars of it.
404
00:31:58,480 --> 00:31:59,920
You think you can find me?
405
00:32:00,260 --> 00:32:01,600
I'll give you one clue.
406
00:32:02,110 --> 00:32:05,270
The lid is off the box, and I'm hunting
you.
407
00:32:05,490 --> 00:32:08,610
I told you. Now I've got to be bluffing.
Search every floor.
408
00:32:33,320 --> 00:32:34,580
Spread out. Call in the basement.
409
00:32:36,820 --> 00:32:38,200
That's where the money went, all right.
410
00:32:38,920 --> 00:32:39,920
Stay here.
411
00:32:40,660 --> 00:32:42,500
I'll see they don't try to cut us out.
412
00:32:54,400 --> 00:32:55,760
You've got to be here someplace.
413
00:34:20,880 --> 00:34:21,880
Ah!
414
00:36:38,640 --> 00:36:39,640
I'm the phone home.
415
00:36:50,460 --> 00:36:51,460
Don't try it.
416
00:36:52,060 --> 00:36:53,480
You don't have any backup.
417
00:36:54,160 --> 00:36:55,920
You're the last one standing.
418
00:37:02,180 --> 00:37:03,180
Take him.
419
00:37:12,910 --> 00:37:14,470
This is the police.
420
00:37:15,430 --> 00:37:16,890
We've secured the building.
421
00:37:18,330 --> 00:37:20,310
Patients and staff, stay where you are.
422
00:37:21,050 --> 00:37:24,750
We'll check you out room by room in just
a few minutes.
423
00:37:54,700 --> 00:37:55,700
And go ahead.
424
00:37:56,320 --> 00:38:01,660
All right, you're okay.
425
00:38:06,680 --> 00:38:07,680
Go ahead.
426
00:38:08,620 --> 00:38:09,620
That's okay.
427
00:38:27,370 --> 00:38:28,370
You did what you had to do.
428
00:38:30,270 --> 00:38:32,270
You risked your life for her and others
ran.
429
00:38:32,730 --> 00:38:33,830
You didn't fail her.
430
00:38:35,630 --> 00:38:37,170
She lived her destined years.
431
00:38:38,770 --> 00:38:40,710
She would have died on the operating
table.
432
00:38:41,490 --> 00:38:42,790
We'll never know that.
433
00:38:43,090 --> 00:38:44,090
Oh, it's true.
434
00:38:44,530 --> 00:38:46,350
I told you last night I felt it.
435
00:38:47,870 --> 00:38:51,710
And more importantly, so did she.
436
00:38:53,750 --> 00:38:55,010
She must have told you.
437
00:38:55,600 --> 00:38:56,900
When it moved to her today.
438
00:38:58,580 --> 00:39:00,200
That her life's work was done.
439
00:39:01,180 --> 00:39:02,180
Yes.
440
00:39:03,200 --> 00:39:04,640
Yes, it's as you say.
441
00:39:06,540 --> 00:39:07,540
Still.
442
00:39:07,760 --> 00:39:08,760
No.
443
00:39:11,620 --> 00:39:12,800
What is, is.
444
00:39:16,800 --> 00:39:17,800
Hark.
445
00:39:19,480 --> 00:39:21,700
Let me have a moment alone with her.
446
00:39:22,600 --> 00:39:23,600
Please.
447
00:39:49,960 --> 00:39:50,960
Good. You can pass.
448
00:39:52,960 --> 00:39:53,960
Just a second.
449
00:39:54,680 --> 00:39:55,760
All right. Go ahead, Bill.
450
00:39:57,020 --> 00:39:58,020
You can go, girl.
451
00:40:01,220 --> 00:40:02,340
We're going to need a statement.
452
00:40:02,680 --> 00:40:03,680
It can wait.
453
00:40:03,900 --> 00:40:04,900
I don't think so.
454
00:40:05,280 --> 00:40:06,660
You put down three men.
455
00:40:06,960 --> 00:40:09,200
Dead. We're wishing they were. Four.
456
00:40:09,420 --> 00:40:13,180
There only were four. And we took one
out when we entered. Look, I've been
457
00:40:13,180 --> 00:40:16,740
this a lot longer and a lot harder than
you, Capitan. I counted four.
458
00:40:17,320 --> 00:40:18,680
Plus whoever stayed in the lobby.
459
00:40:19,260 --> 00:40:22,800
Well, we haven't checked anyone out of
this building except patients and staff
460
00:40:22,800 --> 00:40:24,620
that we positively identified.
461
00:40:25,040 --> 00:40:27,820
And the body count stands at three.
462
00:40:29,020 --> 00:40:30,140
Where's Cutter's daughter?
463
00:40:30,380 --> 00:40:31,380
In the new wing.
464
00:40:31,680 --> 00:40:32,800
What's her room number?
465
00:40:55,680 --> 00:40:56,680
Nobody's going to hear you.
466
00:40:58,080 --> 00:41:02,560
If you cause me any more trouble, I'll
kill you. Even if it does cost me the
467
00:41:02,560 --> 00:41:03,560
money, I'm going to kill you.
468
00:42:00,750 --> 00:42:05,050
from the time this exhibit was first
planned that your sister would honor us
469
00:42:05,050 --> 00:42:06,210
dedicating the new wing.
470
00:42:06,470 --> 00:42:12,590
And now it is, yes, with some sorrow,
but also with a pride and a joy in her
471
00:42:12,590 --> 00:42:17,070
great memory that instead this day we
dedicate the wing to her.
472
00:42:30,730 --> 00:42:32,730
So now you'd like to hear another story.
473
00:42:32,950 --> 00:42:34,170
Yeah, adventure.
474
00:42:35,250 --> 00:42:39,150
How about a woman with a heart like a
queen?
475
00:42:40,010 --> 00:42:41,330
Soul of a warrior.
476
00:42:43,050 --> 00:42:47,630
Walked through fire without any weapons.
Faced down ten men with shotguns once.
477
00:42:48,290 --> 00:42:51,350
Outside of a little backwoods church in
Mississippi.
478
00:42:51,810 --> 00:42:53,490
So you can be what you are today.
479
00:42:53,910 --> 00:42:54,910
What was her name?
480
00:42:56,410 --> 00:42:57,510
The people...
481
00:42:59,500 --> 00:43:05,000
People that seemed always just called
her... Ruth.
482
00:43:05,720 --> 00:43:07,000
Just Ruth.
34615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.