All language subtitles for A Man Called Hawk s01e08 Poison

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,580 --> 00:00:34,580 Thank you. 2 00:01:50,530 --> 00:01:53,000 Thank you. Ah, Sarita. 3 00:01:53,200 --> 00:01:55,400 Ambassador. So good to see you. 4 00:01:55,620 --> 00:01:58,340 Hawk, perhaps we'll all have a chance to talk later. 5 00:02:00,920 --> 00:02:03,800 You sure you can't make it tomorrow night? The dance troupe is fantastic. 6 00:02:04,320 --> 00:02:05,860 I've seen them perform before. 7 00:02:06,120 --> 00:02:07,039 You have? Where? 8 00:02:07,040 --> 00:02:08,040 In Abidjan. 9 00:02:08,940 --> 00:02:12,020 Sometimes I wonder which one of us is the globe -trotting diplomat. 10 00:02:12,460 --> 00:02:14,840 Sarita, you look lovely tonight, as usual. 11 00:02:15,060 --> 00:02:16,760 Oh, I thank you, Mr. Julian. I'm Hawk. 12 00:02:17,020 --> 00:02:21,000 This is an appointment from the embassy next door. They're attachés, Mr. Julian. 13 00:02:21,450 --> 00:02:23,010 Mr. Julian, may I ask for Hawk? 14 00:02:23,390 --> 00:02:25,670 Hawk. What an interesting name. 15 00:02:26,310 --> 00:02:27,670 And what do you do, Mr. Hawk? 16 00:02:28,090 --> 00:02:29,090 I don't. 17 00:02:30,010 --> 00:02:31,010 He's a consultant. 18 00:02:33,030 --> 00:02:34,870 A very private consultant. 19 00:02:37,130 --> 00:02:38,790 Please, somebody help! 20 00:02:41,630 --> 00:02:42,630 This is security. 21 00:02:42,810 --> 00:02:44,150 Call for an emergency ambulance. 22 00:02:48,270 --> 00:02:49,270 She's gone. 23 00:02:51,150 --> 00:02:52,089 Oh, no. 24 00:02:52,090 --> 00:02:53,090 You know her? 25 00:02:53,510 --> 00:02:54,510 Yeah. 26 00:02:56,750 --> 00:02:58,710 Who is it, sir? 27 00:03:00,090 --> 00:03:01,230 She's my daughter. 28 00:03:01,790 --> 00:03:02,790 My God. 29 00:03:03,250 --> 00:03:04,250 My God. 30 00:03:06,630 --> 00:03:07,190 So 31 00:03:07,190 --> 00:03:18,850 what 32 00:03:18,850 --> 00:03:19,950 did Mr. Ferris say? 33 00:03:20,440 --> 00:03:21,440 How did he react? 34 00:03:21,600 --> 00:03:24,620 I have to ask the State Department. Come on, detective. 35 00:03:25,280 --> 00:03:28,460 Daughters of diplomats are not immune to drug abuse. 36 00:03:28,860 --> 00:03:31,860 So what's your angle? That drugs are the curse of the rich? 37 00:03:32,380 --> 00:03:33,520 Don't be ridiculous. 38 00:03:34,160 --> 00:03:36,740 Drugs affect people from every walk of life. 39 00:03:37,100 --> 00:03:38,740 That's why I'm doing this story. 40 00:03:40,460 --> 00:03:41,700 What'd she die of, Matt? 41 00:03:41,920 --> 00:03:43,020 Looks like an overdose. 42 00:03:43,660 --> 00:03:45,780 We won't know till we get the coroner's report. 43 00:03:46,740 --> 00:03:49,020 Something's not right about this one. What do you mean? 44 00:03:51,240 --> 00:03:52,700 You think she was murdered? 45 00:03:52,960 --> 00:03:57,600 All I'm saying is that I've seen a lot of ODs, and this one looked different. 46 00:03:57,960 --> 00:04:01,080 Matt, I'm going to write about this story whether you want me to or not. 47 00:04:01,320 --> 00:04:04,260 Now, either you talk to me, or I'll find someone who will. 48 00:04:04,780 --> 00:04:05,780 Okay, fine. 49 00:04:05,940 --> 00:04:07,920 Go ahead. Do your expose. 50 00:04:08,640 --> 00:04:12,460 And when you're finished, I'll still have drug dealers and pushers on the 51 00:04:12,460 --> 00:04:13,460 to contend with. 52 00:04:13,480 --> 00:04:15,420 You really don't think he can ever be stopped? 53 00:04:16,180 --> 00:04:17,180 Oh, if... 54 00:04:17,829 --> 00:04:21,589 I really believed that. I wouldn't risk my neck on the street every day. Don't 55 00:04:21,589 --> 00:04:23,150 patronize me, Matt. 56 00:04:23,350 --> 00:04:25,710 You're removed from the problem, Carol. 57 00:04:26,030 --> 00:04:27,450 You write about it. 58 00:04:27,770 --> 00:04:31,970 I'm out here on the street living the reality every single day. 59 00:04:32,850 --> 00:04:35,190 I am just as involved as you are. 60 00:04:35,450 --> 00:04:40,590 More than you. Why are you so hell -bent on doing an expose on drug dealers? 61 00:04:40,850 --> 00:04:43,550 Because none of us can escape what's going on. 62 00:04:45,110 --> 00:04:46,390 Not even the innocent. 63 00:04:51,120 --> 00:04:52,620 Carol, what is it? 64 00:04:56,360 --> 00:05:01,860 Six months ago, I had a beautiful little boy to love. 65 00:05:03,240 --> 00:05:06,020 I didn't care about drugs on the street. 66 00:05:07,480 --> 00:05:08,980 Didn't affect me, I said. 67 00:05:10,980 --> 00:05:13,520 My son was killed. 68 00:05:15,320 --> 00:05:16,440 Shot to death. 69 00:05:18,380 --> 00:05:24,300 caught in a crossfire between two drugged -out maniacs. So don't you tell 70 00:05:24,300 --> 00:05:25,300 not involved. 71 00:05:30,560 --> 00:05:31,560 I'm sorry. 72 00:05:34,620 --> 00:05:35,640 So am I. 73 00:05:43,640 --> 00:05:45,500 A mother died ten years ago. 74 00:05:46,020 --> 00:05:47,500 I have no other children. 75 00:05:48,030 --> 00:05:49,050 No, thank you, sir. 76 00:05:50,610 --> 00:05:55,930 I just want to convey the sorrow I feel for your loss and the regret that my 77 00:05:55,930 --> 00:05:58,750 government has that such a tragedy took place in our embassy. 78 00:05:59,110 --> 00:06:01,250 I thank you very much for that, Mr. Ambassador. 79 00:06:03,330 --> 00:06:05,970 Friends are the only consolation. Not like this. 80 00:06:06,470 --> 00:06:08,130 Sometimes that's not even enough. 81 00:06:12,710 --> 00:06:13,710 You're with the embassy? 82 00:06:14,320 --> 00:06:17,700 I was guest of the deputy of economic affairs. She said you might want to see 83 00:06:17,700 --> 00:06:18,700 me. You're Hawk. 84 00:06:19,020 --> 00:06:20,980 Of course, I saw you there with Sarita. 85 00:06:21,480 --> 00:06:26,260 She was so kind to help me after... She said you might want something more. 86 00:06:27,460 --> 00:06:28,460 Yes. 87 00:06:29,460 --> 00:06:30,980 Well, I should be returning. 88 00:06:31,360 --> 00:06:32,940 I can let myself out. 89 00:06:34,120 --> 00:06:36,780 Sai, please let me know if there's anything I can do. 90 00:06:37,800 --> 00:06:39,180 Hawk, I'll keep you informed. 91 00:06:46,800 --> 00:06:48,560 Please say she didn't die from an overdose. 92 00:06:49,100 --> 00:06:50,100 She was poisoned. 93 00:06:50,660 --> 00:06:54,420 That's right. She actually died from strychnine laced in with the drug. 94 00:06:54,840 --> 00:06:55,920 It's all poison. 95 00:06:56,620 --> 00:06:58,260 Somebody killed my little girl. 96 00:06:58,820 --> 00:07:00,040 That's why I need your help. 97 00:07:00,620 --> 00:07:03,740 I can find out what happened to your daughter, Mr. Farris. So can the police. 98 00:07:03,960 --> 00:07:05,320 I want more than finding out. 99 00:07:05,880 --> 00:07:09,280 I know. It's in your eyes. It's in your voice. You want revenge. 100 00:07:09,540 --> 00:07:13,100 Yes. Someone murdered my daughter. I want them dead. 101 00:07:13,820 --> 00:07:17,160 I can promise you information I cannot promise you the kind of justice you're 102 00:07:17,160 --> 00:07:19,540 seeking. Money is not a problem, Hawk. 103 00:07:19,820 --> 00:07:22,100 Money is never a problem to me, Mr. Ferris. 104 00:07:23,000 --> 00:07:25,300 Now, was your daughter a user? 105 00:07:27,340 --> 00:07:28,520 She had everything. 106 00:07:28,800 --> 00:07:31,180 All she had to do was ask for it. 107 00:07:31,460 --> 00:07:33,180 Perhaps she asked the wrong person. 108 00:07:34,200 --> 00:07:38,100 Yes, I thought she'd be too smart to get involved. Mr. Ferris! 109 00:07:38,830 --> 00:07:42,130 There are a lot of smart children out there putting all kinds of poison in 110 00:07:42,130 --> 00:07:43,550 bodies. Lots of children. 111 00:07:46,870 --> 00:07:50,690 Last night, a young man with glasses in his 20s. 112 00:07:51,010 --> 00:07:52,010 John Simons. 113 00:07:52,530 --> 00:07:53,890 Boyfriend. Her escort. 114 00:07:54,430 --> 00:07:55,710 What's he got to do with this? 115 00:07:56,170 --> 00:07:57,470 I'm about to find out. 116 00:08:29,970 --> 00:08:31,270 Drinking to forget. 117 00:08:32,770 --> 00:08:36,370 Are you talking to me? You're the only one in here who looks like he wants to 118 00:08:36,370 --> 00:08:37,370 have a conversation. 119 00:08:38,549 --> 00:08:39,549 I'm busy. 120 00:08:39,789 --> 00:08:41,150 Joanna Ferris is dead. 121 00:08:48,880 --> 00:08:50,460 Chuck, this guy's starting to bug me. 122 00:08:54,440 --> 00:08:56,060 Time to move on, Trooper. 123 00:09:02,900 --> 00:09:06,940 Why don't you go down to Florida and hit some pop flies while I talk to John 124 00:09:06,940 --> 00:09:07,940 here? 125 00:09:08,160 --> 00:09:11,800 Well, why don't I just use your head as a ball? 126 00:09:12,600 --> 00:09:16,320 Stay down, fat boy. 127 00:09:21,940 --> 00:09:22,940 Outside. 128 00:09:34,340 --> 00:09:36,980 Why are you hassling me, man? I don't even know you. 129 00:09:37,380 --> 00:09:39,920 You were at the embassy that night Joanna Ferris died. 130 00:09:40,420 --> 00:09:43,580 So I danced with her, man. She danced with a lot of guys. I don't know 131 00:09:43,580 --> 00:09:44,439 about her death. 132 00:09:44,440 --> 00:09:47,960 I can tell by the fine company you keep that you're an educated man. I suppose 133 00:09:47,960 --> 00:09:52,380 you came here to have tea and crumbers with Princess Di, huh? I can go out with 134 00:09:52,380 --> 00:09:54,580 who I want to. And give them drugs, too. 135 00:09:55,700 --> 00:09:57,200 I didn't give her any drugs. 136 00:09:57,560 --> 00:09:59,420 I suppose you don't take any drugs either, huh? 137 00:09:59,840 --> 00:10:01,000 No, I'm clean. 138 00:10:01,420 --> 00:10:02,420 Roll up your sleeve. 139 00:10:03,480 --> 00:10:04,480 Come on, man. 140 00:10:04,940 --> 00:10:06,740 Either you do or I do. 141 00:10:18,900 --> 00:10:19,900 You're trapped. 142 00:10:20,190 --> 00:10:21,190 Whose tears? 143 00:10:28,790 --> 00:10:29,790 Good afternoon, 144 00:10:32,010 --> 00:10:33,010 sweetheart. 145 00:10:33,670 --> 00:10:34,770 Can I help you with something? 146 00:10:35,010 --> 00:10:36,010 No, thank you. 147 00:10:36,110 --> 00:10:38,630 Hey, if you're looking for some place, I know the neighborhood real well. 148 00:10:38,890 --> 00:10:42,310 I don't need any help. Are you sure? You look like you lost to me. 149 00:10:42,710 --> 00:10:45,850 I'm a reporter with the Washington Mirror. Now, why I'm here is none of 150 00:10:45,850 --> 00:10:47,910 concern. If you'll just excuse me. Hey, what's your hurry? 151 00:10:49,109 --> 00:10:51,630 Besides, you shouldn't be in this neighborhood alone. 152 00:10:52,830 --> 00:10:55,550 It's a lucky thing for you. You've got me to protect you from the criminal, 153 00:10:55,630 --> 00:10:56,630 Helen. 154 00:10:58,350 --> 00:10:59,510 That's not nice. 155 00:11:02,170 --> 00:11:06,990 Gentle or rough. 156 00:11:07,510 --> 00:11:09,470 It doesn't make much difference to me, honey. 157 00:11:13,090 --> 00:11:14,190 What are we here for? 158 00:11:32,270 --> 00:11:33,270 Oh, my God, Hawk. 159 00:11:35,010 --> 00:11:36,450 I can't believe it's you. 160 00:11:37,430 --> 00:11:38,430 You all right? 161 00:11:42,270 --> 00:11:45,590 Is your car around here? 162 00:11:46,050 --> 00:11:47,050 Down the block. 163 00:11:48,690 --> 00:11:51,750 You're a long way from the society page, Carol Rose. 164 00:11:52,030 --> 00:11:53,030 Tell me. 165 00:11:53,370 --> 00:11:55,150 That guy just proved it. 166 00:11:57,850 --> 00:11:59,250 I'm on city now, Hawk. 167 00:11:59,930 --> 00:12:00,930 Prime beef. 168 00:12:01,680 --> 00:12:03,980 You here trying to be the subject of your own story? 169 00:12:05,840 --> 00:12:06,980 Seems like that, huh? 170 00:12:08,840 --> 00:12:13,260 Like you say, a long way from weddings and debutante parties. 171 00:12:14,960 --> 00:12:18,460 I was told there's a crack house around here. I'm working on an article. 172 00:12:21,780 --> 00:12:23,780 Guess it was kind of stupid to come alone. 173 00:12:24,120 --> 00:12:25,120 You're absolutely right. 174 00:12:26,120 --> 00:12:27,800 I won't make that mistake again. 175 00:12:28,080 --> 00:12:29,680 You only have to make that mistake once. 176 00:12:32,270 --> 00:12:33,270 Thank you. 177 00:12:33,330 --> 00:12:34,330 Again. 178 00:12:35,530 --> 00:12:36,530 I owe you. 179 00:12:37,270 --> 00:12:39,450 Repay me by trying to be more careful, huh? 180 00:12:41,330 --> 00:12:42,330 I'll be okay. 181 00:12:42,550 --> 00:12:43,550 You see, huh? 182 00:12:44,270 --> 00:12:45,270 I'm tough. 183 00:12:45,690 --> 00:12:48,290 The question is, are you tough enough? 184 00:13:09,640 --> 00:13:11,540 You haven't changed much in ten years. 185 00:13:12,360 --> 00:13:13,360 Prettier, maybe. 186 00:13:13,420 --> 00:13:15,580 I always thought you were great -looking in high school. 187 00:13:15,940 --> 00:13:16,940 Thanks. 188 00:13:17,140 --> 00:13:19,380 You turned a few heads yourself, if I remember. 189 00:13:19,760 --> 00:13:20,619 Oh, sure. 190 00:13:20,620 --> 00:13:21,680 I was always a beauty. 191 00:13:22,140 --> 00:13:23,440 No, I mean it. 192 00:13:24,040 --> 00:13:27,020 So, besides the high school reunion, what do you want with me, Carol? 193 00:13:29,720 --> 00:13:31,020 Okay, I'm not going to kid you. 194 00:13:31,520 --> 00:13:35,140 I know you're associated with Jackie Stubbs. I got that from a police 195 00:13:35,900 --> 00:13:36,900 So? 196 00:13:37,060 --> 00:13:38,360 I want to meet Stubbs. 197 00:13:38,920 --> 00:13:42,520 Talk. Interview him for a series of articles I'm doing. Interview him? 198 00:13:42,820 --> 00:13:46,280 Why would you want to interview him? Oh, come on, Ashley. Jackie's into drugs 199 00:13:46,280 --> 00:13:47,280 and you know it. Hey! 200 00:13:48,820 --> 00:13:50,080 Let's talk straight here. 201 00:13:50,960 --> 00:13:54,380 Every cop in town knows about Jackie Stubbs. It's only a matter of time 202 00:13:54,380 --> 00:13:56,020 they bust him. Do you know about him? 203 00:13:56,400 --> 00:13:59,720 He's a dangerous man. Drugs are dangerous, too. 204 00:14:00,480 --> 00:14:02,780 Listen, I won't use his name, okay? 205 00:14:03,160 --> 00:14:07,160 Can you arrange a meeting? I love this, Carol. You haven't seen me in ten years 206 00:14:07,160 --> 00:14:10,180 and you... Come to me so you can set someone up so you can win the Pulitzer 207 00:14:10,180 --> 00:14:11,180 Prize? Please. 208 00:14:13,080 --> 00:14:14,900 You always looked after me. 209 00:14:18,000 --> 00:14:21,500 Remember the time you stopped Big Mabel Smith from taking my head off? 210 00:14:23,060 --> 00:14:24,060 Yeah. 211 00:14:24,800 --> 00:14:26,980 She was a big girl. And mean? 212 00:14:30,660 --> 00:14:33,360 Asha, you know what it is to do a good story. 213 00:14:34,120 --> 00:14:35,780 To get all the inside facts. 214 00:14:36,410 --> 00:14:37,410 To make it real. 215 00:14:38,130 --> 00:14:39,130 To help. 216 00:14:40,990 --> 00:14:44,930 I've kept up with your career, wishing all the time that it was mine. 217 00:14:46,070 --> 00:14:47,070 You're good. 218 00:14:47,510 --> 00:14:48,510 I dropped out. 219 00:14:49,270 --> 00:14:51,030 I'll help you if you help me. 220 00:14:52,050 --> 00:14:54,150 Anything. I want to start over again. 221 00:14:54,410 --> 00:14:56,110 I would do anything to do what you do. 222 00:14:58,050 --> 00:15:01,690 I'm thinking maybe you could get me a job. 223 00:15:03,010 --> 00:15:04,010 Maybe on the paper. 224 00:15:06,199 --> 00:15:08,240 Even if you didn't help me, I can do that. 225 00:15:24,340 --> 00:15:24,660 Good 226 00:15:24,660 --> 00:15:32,880 evening, 227 00:15:32,980 --> 00:15:33,980 Mr. Boros. 228 00:15:35,660 --> 00:15:36,660 for me. 229 00:15:44,120 --> 00:15:45,840 I think your people will be pleased. 230 00:15:47,160 --> 00:15:48,160 They've been so far. 231 00:15:49,540 --> 00:15:51,580 Usual price, counted in July. 232 00:15:51,940 --> 00:15:52,940 No need. 233 00:15:53,220 --> 00:15:55,920 I hear there's been some trouble with the other supplies. 234 00:15:56,200 --> 00:15:57,200 Yeah, what's that? 235 00:15:57,340 --> 00:15:58,340 Never mind. 236 00:15:58,640 --> 00:16:00,880 You're fortunate you're dealing with someone you can trust. 237 00:16:02,560 --> 00:16:03,399 Next week. 238 00:16:03,400 --> 00:16:04,400 I'll call. 239 00:16:19,950 --> 00:16:20,809 Know him? 240 00:16:20,810 --> 00:16:21,850 I did, briefly. 241 00:16:23,030 --> 00:16:24,570 You have an interest in this hawk? 242 00:16:24,870 --> 00:16:26,010 Private. How'd he die? 243 00:16:26,410 --> 00:16:28,310 Some junk. It's been poisoned. 244 00:16:29,090 --> 00:16:32,510 You have a client? I have an epidemic. Seven so far. 245 00:16:33,870 --> 00:16:34,970 I could use some help. 246 00:16:35,430 --> 00:16:36,550 I'm still listening. 247 00:16:38,590 --> 00:16:40,330 Okay. Here it is. 248 00:16:41,550 --> 00:16:44,150 No one in the drug business would poison the well, right? 249 00:16:44,690 --> 00:16:47,650 I mean, even a junkie is smart enough not to shoot up Strychnine. 250 00:16:48,010 --> 00:16:49,650 Assuming he knows that's what it is. 251 00:16:50,190 --> 00:16:51,870 Let me throw a name at you. 252 00:16:52,330 --> 00:16:53,690 Jackie Stubbs. 253 00:16:54,310 --> 00:16:55,229 Know him? 254 00:16:55,230 --> 00:16:58,710 I have assiduously avoided the pleasure of his company, but I do listen to the 255 00:16:58,710 --> 00:16:59,790 language of the street. 256 00:16:59,990 --> 00:17:01,930 All right. Here's another one. Parker. 257 00:17:02,430 --> 00:17:05,829 Major player. Used to control 90 % of the smack in the district. 258 00:17:06,270 --> 00:17:07,270 Used to. 259 00:17:07,530 --> 00:17:11,869 His percentage has been bitten into by neophyte Jackie Stubbs. 260 00:17:12,109 --> 00:17:13,550 You got a finish for this act? 261 00:17:13,890 --> 00:17:17,920 Yeah. Suppose Harker's been doctoring the dope in Stubbs District. 262 00:17:18,520 --> 00:17:22,960 Junkies freak out, buy somewhere else. From Harker, like they used to. 263 00:17:23,160 --> 00:17:24,160 Or vice versa. 264 00:17:24,420 --> 00:17:27,660 Either way you slice it, though, we got the makings of a gang war. 265 00:17:28,520 --> 00:17:32,860 No guns and blood, mind you. Just a nice, vicious marketing ploy to destroy 266 00:17:32,860 --> 00:17:35,000 competition. That's a lovely theory. 267 00:17:35,740 --> 00:17:36,740 I wish you luck. 268 00:17:37,860 --> 00:17:41,680 All I'm asking is that you keep me informed. Share with me what you get. 269 00:17:42,080 --> 00:17:43,980 You ever known me to make a deal with a man? 270 00:17:44,400 --> 00:17:46,880 No. You ever known me to ask? 271 00:17:50,600 --> 00:17:52,060 I'm a cop, Hawk. 272 00:17:52,680 --> 00:17:53,680 High profile. 273 00:17:54,800 --> 00:17:57,680 Hawker and Stubbs see me coming, they turn into deaf mutes. 274 00:17:58,600 --> 00:17:59,740 You got a client. 275 00:18:00,280 --> 00:18:02,040 I got the rest of the city. 276 00:18:03,060 --> 00:18:06,840 And we both want the same thing, to get these maniacs that are killing people. 277 00:18:07,720 --> 00:18:11,440 Neither you nor I can ever stop senseless killing. 278 00:18:22,670 --> 00:18:23,710 I appreciate this, Hawk. 279 00:18:24,370 --> 00:18:28,350 My government would feel more comfortable, I think, if that young 280 00:18:28,350 --> 00:18:29,370 murderer were apprehended. 281 00:18:29,930 --> 00:18:32,250 Especially if we had a hand in it. 282 00:18:32,810 --> 00:18:36,890 I'm sure your government has spent a lot of time feeling uncomfortable about it. 283 00:18:37,490 --> 00:18:40,310 I know, I know the language of diplomacy. 284 00:18:41,070 --> 00:18:44,490 As if so abstract a thing as a government could mourn. 285 00:18:45,430 --> 00:18:47,610 The police were figuring it's a gang war. 286 00:18:48,070 --> 00:18:51,170 One group poisoned another supply to force them out of business. 287 00:18:51,790 --> 00:18:53,790 And the Ferris girl? An accident. 288 00:18:54,410 --> 00:18:56,210 There are others dying, I hear. 289 00:18:56,610 --> 00:18:57,730 Seven so far. 290 00:18:59,270 --> 00:19:00,990 Ah, Mr. Julian. 291 00:19:01,830 --> 00:19:05,410 Mr. Julian is from our neighboring legation. He is a medical specialist. 292 00:19:05,770 --> 00:19:06,769 We've met. 293 00:19:06,770 --> 00:19:07,770 Yes. 294 00:19:08,210 --> 00:19:09,710 Sarita's friend from the reception. 295 00:19:10,510 --> 00:19:13,810 You gentlemen share a common concern in the drug tragedy. 296 00:19:14,110 --> 00:19:15,330 Every night, I wonder. 297 00:19:15,870 --> 00:19:17,410 How many more are dying? 298 00:19:17,970 --> 00:19:20,330 It's almost beyond comprehension, isn't it? 299 00:19:20,780 --> 00:19:24,780 Hawk informs me that there may be some sort of gang war of which these drug 300 00:19:24,780 --> 00:19:26,380 poisonings are an offshoot, Julian. 301 00:19:26,640 --> 00:19:28,080 And the police do nothing. 302 00:19:28,340 --> 00:19:31,780 In my country, those who deal in narcotics face capital punishment. 303 00:19:31,980 --> 00:19:32,980 They are shot. 304 00:19:33,960 --> 00:19:38,400 Yes, well, the police are working here also, as is Hawk. 305 00:19:39,700 --> 00:19:44,420 Oh? I told Mr. Ferris I would find out why his daughter died. 306 00:19:45,420 --> 00:19:46,780 And you think you can? 307 00:19:47,260 --> 00:19:48,260 I will. 308 00:20:02,030 --> 00:20:03,030 Man wants to see you. 309 00:20:03,370 --> 00:20:05,730 I thought as much. You've been behind me all morning. 310 00:20:06,730 --> 00:20:07,730 In the car. 311 00:20:08,850 --> 00:20:10,090 Don't give me that look, Jack. 312 00:20:10,730 --> 00:20:12,010 Remember who's got the gun. 313 00:20:14,290 --> 00:20:16,250 Yeah, remember who's got the gun. 314 00:20:17,090 --> 00:20:19,490 Let's go see Harker. This time I'll be behind you. 315 00:20:38,700 --> 00:20:40,620 You've been asking questions about me. 316 00:20:41,560 --> 00:20:43,820 You have something to hide, Harker. 317 00:20:44,040 --> 00:20:45,060 Watch your mouth. 318 00:20:45,480 --> 00:20:46,480 Let it be, Butch. 319 00:20:46,880 --> 00:20:47,880 Why? 320 00:20:48,100 --> 00:20:49,700 This jerk don't hear me. 321 00:20:50,380 --> 00:20:51,380 He should. 322 00:20:51,740 --> 00:20:52,820 Now leave us alone. 323 00:21:01,100 --> 00:21:02,760 Okay, so you're here. 324 00:21:03,040 --> 00:21:05,360 Ask me to my face what you need to know. 325 00:21:05,880 --> 00:21:07,520 Remember, you've been following me. 326 00:21:08,360 --> 00:21:10,340 Now, an absurd question. 327 00:21:11,100 --> 00:21:12,780 Are you poisoning drugs? 328 00:21:13,140 --> 00:21:14,320 Of course not. 329 00:21:14,800 --> 00:21:17,340 Is any of this poison showing up in your area? 330 00:21:17,680 --> 00:21:21,540 Yes. What are you doing about it? What can I do? Hundreds of suppliers. 331 00:21:22,060 --> 00:21:23,140 Do you ever check? 332 00:21:23,440 --> 00:21:29,240 What am I, a chemist? I can't analyze every batch. Of course not. Costs too 333 00:21:29,240 --> 00:21:30,800 money. Just sell that death. 334 00:21:31,900 --> 00:21:33,340 Anything else, Hawk? 335 00:21:33,800 --> 00:21:35,240 One last question. 336 00:21:35,850 --> 00:21:39,230 Is any of this poison coming out of Jackie Stubbs' turds? 337 00:21:40,230 --> 00:21:41,230 Stubbs? 338 00:21:41,450 --> 00:21:42,450 I don't know. 339 00:21:42,650 --> 00:21:44,390 It might be worth finding out. 340 00:21:44,850 --> 00:21:45,850 Yeah. 341 00:21:46,370 --> 00:21:48,430 Stubbs. He would do that. 342 00:21:49,210 --> 00:21:53,710 He's a vicious little punk, Harker. I should have dealt with him when he first 343 00:21:53,710 --> 00:21:54,710 moved in. 344 00:21:56,410 --> 00:21:58,490 That is not your style, Harker. 345 00:21:58,870 --> 00:22:01,490 You put down your guns a long time ago. 346 00:22:01,830 --> 00:22:03,750 Going to see Stubbs? I might. 347 00:22:04,560 --> 00:22:06,020 You might want to keep your head down. 348 00:22:07,120 --> 00:22:12,400 Violence may be in my past, but if I find out that thugs are dirtying my 349 00:22:12,680 --> 00:22:16,200 well, let's just say that I still remember how to shoot. 350 00:22:17,260 --> 00:22:18,260 Straight. 351 00:22:43,820 --> 00:22:44,820 Let her in. 352 00:22:45,380 --> 00:22:46,380 Have fun, Jackie. 353 00:22:46,800 --> 00:22:47,800 I'm out of here. 354 00:22:49,220 --> 00:22:50,260 Hey, what's the matter? 355 00:22:50,720 --> 00:22:52,100 You don't want your name in the paper? 356 00:22:52,880 --> 00:22:53,880 You got it. 357 00:22:58,780 --> 00:23:00,000 Welcome, welcome. 358 00:23:01,600 --> 00:23:03,060 You must be the reporter. 359 00:23:03,800 --> 00:23:04,800 Have a seat. 360 00:23:05,120 --> 00:23:07,580 Jackie, this is Carol Rowe, the lady I told you about. 361 00:23:07,880 --> 00:23:08,880 Yeah. 362 00:23:09,120 --> 00:23:10,120 Yeah. 363 00:23:11,720 --> 00:23:15,420 I appreciate your taking the chance to speak with me, Jackie. Don't use any 364 00:23:15,420 --> 00:23:18,140 names or anything. Just like we talked. Whatever. 365 00:23:19,980 --> 00:23:21,180 What do you need to know? 366 00:23:22,780 --> 00:23:25,700 Anything you can tell me about the drug flow in Washington. 367 00:23:26,140 --> 00:23:32,320 Well, how it comes in, how it's processed, distributed, the chain, if 368 00:23:32,760 --> 00:23:33,780 Beautiful lady. 369 00:23:34,060 --> 00:23:36,440 Who cares about the technicalities of it all? 370 00:23:36,720 --> 00:23:37,720 Everyone. 371 00:23:38,660 --> 00:23:39,920 Especially my reader. 372 00:23:40,320 --> 00:23:43,440 What you readers don't want to know is how these young people live. 373 00:23:44,760 --> 00:23:45,980 How they survive. 374 00:23:46,960 --> 00:23:48,980 How their families survive. 375 00:23:50,220 --> 00:23:52,060 Do you know what the minimum wage is? 376 00:23:53,620 --> 00:23:54,760 It's loathe. 377 00:24:01,500 --> 00:24:02,980 See little Ernie back there? 378 00:24:08,680 --> 00:24:12,560 He makes more money in one day than you make in one month. 379 00:24:12,900 --> 00:24:14,400 Put that in your article. 380 00:24:14,640 --> 00:24:15,900 How long will that last? 381 00:24:17,700 --> 00:24:18,780 Until it stops. 382 00:24:19,800 --> 00:24:23,320 These young men aren't waiting to grow up and work for a Fortune 500 company, 383 00:24:23,480 --> 00:24:24,480 Miss Rowe. 384 00:24:25,280 --> 00:24:29,580 So why are you so concerned with how the drugs get into our fair city? 385 00:24:30,460 --> 00:24:35,120 If you care so much, why do you lead these young people into crime? 386 00:24:35,880 --> 00:24:36,880 Me? 387 00:24:39,659 --> 00:24:42,940 Me? If I quit this business tomorrow, there'll be a hundred dealers standing 388 00:24:42,940 --> 00:24:44,640 outside to take over my territory. 389 00:24:48,360 --> 00:24:49,360 End of interview. 390 00:24:56,500 --> 00:24:57,500 I'm going. 391 00:24:58,960 --> 00:25:01,180 And I'll write down everything you said. 392 00:25:03,080 --> 00:25:04,080 Let's go. 393 00:25:04,200 --> 00:25:05,440 Yeah, I shall go ahead. 394 00:25:06,750 --> 00:25:08,110 Escort your friend out. 395 00:25:08,970 --> 00:25:10,630 No, I'll stay here. 396 00:25:29,250 --> 00:25:32,250 I told you before, you were in the wrong neighborhood. 397 00:25:33,159 --> 00:25:35,980 Please. Now, I'm going to have to tell you again. 398 00:25:37,420 --> 00:25:37,860 Will 399 00:25:37,860 --> 00:25:48,260 she 400 00:25:48,260 --> 00:25:49,260 be okay? 401 00:25:49,360 --> 00:25:53,480 She was in shock when she came in. We've sedated her, but she'll be all right. 402 00:25:54,520 --> 00:25:57,000 Put on an APB for this Boros character. 403 00:25:58,660 --> 00:26:00,140 He's an ex -parole officer. 404 00:26:00,920 --> 00:26:03,420 Got kicked out for dealing. We'll pick him up soon enough. 405 00:26:04,020 --> 00:26:05,020 Where did it happen? 406 00:26:07,580 --> 00:26:08,840 Near Stubbs' place. 407 00:26:09,720 --> 00:26:11,680 She's working on that damn story. 408 00:26:15,860 --> 00:26:16,860 Where are you going? 409 00:26:19,580 --> 00:26:21,700 I'm going to do what I have to do. 410 00:26:38,879 --> 00:26:39,879 Mr. Studs. 411 00:26:42,480 --> 00:26:44,080 You're Hawk, aren't you? 412 00:26:45,120 --> 00:26:48,460 Oh, we don't have any business together. You know that as well as I do. 413 00:26:49,180 --> 00:26:52,500 I'm looking for a man, a mule, a supplier named Boros. 414 00:26:54,500 --> 00:26:55,900 There's three of us, huh? 415 00:26:56,240 --> 00:26:58,940 If you know anything about me, you know that's of no consequence. 416 00:27:02,260 --> 00:27:05,700 Okay, hey, I don't want any trouble with you. 417 00:27:06,120 --> 00:27:07,180 I should think not. 418 00:27:07,660 --> 00:27:10,580 Because obviously you are new to this sport. You're going to have enough 419 00:27:10,580 --> 00:27:11,580 coming to you anyway. 420 00:27:11,760 --> 00:27:12,980 Yeah, what's that supposed to mean? 421 00:27:13,400 --> 00:27:16,460 For the last time, Mr. Stubbs, I want Mr. Boros. 422 00:27:43,630 --> 00:27:44,630 It's little Ernie. 423 00:27:45,230 --> 00:27:47,370 I told you about that trouble coming at you. 424 00:27:47,810 --> 00:27:48,970 What's this about, man? 425 00:27:49,350 --> 00:27:50,810 This is a message, Mr. 426 00:27:51,030 --> 00:27:52,630 Stubbs, from Mr. Harker. 427 00:28:22,160 --> 00:28:24,940 What are you doing up? I thought you'd be staying for a while. 428 00:28:25,800 --> 00:28:27,060 No reason to stay. 429 00:28:28,140 --> 00:28:30,280 I never liked hospitals all that much. 430 00:28:33,200 --> 00:28:34,200 What's that? 431 00:28:35,340 --> 00:28:36,340 Candy. 432 00:28:41,180 --> 00:28:42,820 They had a sale downstairs. 433 00:28:43,040 --> 00:28:44,040 I couldn't resist. 434 00:28:45,560 --> 00:28:46,900 That was sweet of you. 435 00:28:52,010 --> 00:28:57,070 We picked up Harker for questioning, arrested Jackie Stubbs, and we're 436 00:28:57,070 --> 00:29:01,610 him on some lightweight charges, but they're off the street for now. 437 00:29:01,850 --> 00:29:03,270 What about Boros? 438 00:29:03,630 --> 00:29:05,290 We're still looking for him. 439 00:29:07,170 --> 00:29:10,510 Will you stay here at least until we've picked him up? 440 00:29:11,650 --> 00:29:13,310 I'm going to finish my story. 441 00:29:13,770 --> 00:29:18,470 In fact, there's going to be a new chapter about reporters being... 442 00:29:18,890 --> 00:29:23,050 Beaten up. Look, I understand your anger, but you have absolutely nothing 443 00:29:23,050 --> 00:29:24,470 prove by doing this. I know. 444 00:29:25,010 --> 00:29:29,350 Just the same, I... Well, will you let me help you? 445 00:29:33,530 --> 00:29:37,370 Matt, I've got to do this alone. 446 00:29:38,950 --> 00:29:40,970 A friend needs my help. 447 00:29:41,170 --> 00:29:43,730 Who? A friend in need. 448 00:29:44,210 --> 00:29:46,350 She just called. She wants me to meet her. 449 00:29:57,130 --> 00:29:59,070 I know this sounds like cheap advice. 450 00:30:00,930 --> 00:30:01,930 Be careful. 451 00:30:20,310 --> 00:30:21,370 Yes, I understand. 452 00:30:21,770 --> 00:30:22,790 Tonight will be fine. 453 00:30:24,170 --> 00:30:25,350 No, the price is unchanged. 454 00:30:26,320 --> 00:30:29,280 Only remember, there will be no more deliveries for a while. 455 00:30:30,720 --> 00:30:31,800 I'm going out of town. 456 00:30:32,400 --> 00:30:33,800 Out of the country, actually. 457 00:30:35,780 --> 00:30:37,820 Well, I'll be back to serve you. 458 00:30:39,120 --> 00:30:40,120 Goodbye. 459 00:31:30,030 --> 00:31:32,190 You scream, you'll get hurt. You understand? 460 00:31:32,990 --> 00:31:35,910 Okay, good. Now, I'm going to ask you a couple of questions. 461 00:31:36,450 --> 00:31:37,930 I want the right answers. 462 00:31:39,030 --> 00:31:40,030 Don't lie to me, Asha. 463 00:31:42,150 --> 00:31:44,190 You're still playing investigative reporter, huh? 464 00:31:44,790 --> 00:31:46,610 You dropped a dime on me, didn't you? No. 465 00:31:46,990 --> 00:31:49,530 Now, how can I believe that? No, Boros, I never. 466 00:31:49,870 --> 00:31:53,350 I'm just helping Carol. She needed some info for her article. 467 00:31:53,670 --> 00:31:57,070 I never gave any names. So how come this guy Hawk's been on my tail? 468 00:31:57,860 --> 00:31:59,700 Cops are crawling all over the neighborhood. 469 00:32:00,700 --> 00:32:02,100 Even Mr. Stubbs. 470 00:32:02,420 --> 00:32:04,060 You set me up. No, I didn't. 471 00:32:04,860 --> 00:32:05,900 Honest to God. 472 00:32:08,840 --> 00:32:09,840 Okay. 473 00:32:10,100 --> 00:32:11,100 I believe you. 474 00:32:12,080 --> 00:32:13,080 Okay. 475 00:32:13,380 --> 00:32:14,380 We're still friends? 476 00:32:16,020 --> 00:32:17,020 Sorry. 477 00:32:26,000 --> 00:32:29,220 Why don't you give your friend Carol first -hand information? 478 00:32:29,880 --> 00:32:33,340 No, no, no. Try it. No, I've never done it before. 479 00:32:33,780 --> 00:32:35,840 I'm just proud to be your friend to help you. 480 00:32:36,160 --> 00:32:36,979 No, please. 481 00:32:36,980 --> 00:32:37,980 Hello? 482 00:32:38,260 --> 00:32:40,520 No, please, don't do it to me. Please. 483 00:33:00,360 --> 00:33:01,360 I'm so sorry. 484 00:33:02,340 --> 00:33:03,840 It's all my fault. 485 00:33:05,500 --> 00:33:06,920 All my fault. 486 00:33:10,880 --> 00:33:12,340 I'm sorry, Asha. 487 00:33:13,060 --> 00:33:15,680 Oh, God, I'm so sorry. 488 00:33:16,620 --> 00:33:17,940 Here, we'll take her. No! 489 00:33:18,440 --> 00:33:21,380 There's nothing you can do. Just let her go. Bob, give me a hand. 490 00:33:46,440 --> 00:33:49,480 She was going back to learn the newspaper business. 491 00:33:51,580 --> 00:33:53,000 I was going to help her. 492 00:33:55,080 --> 00:33:57,660 Instead... It's not your fault. 493 00:33:58,860 --> 00:34:01,480 She died because of me. 494 00:34:03,600 --> 00:34:05,660 She was going to prove to me that... 495 00:34:06,860 --> 00:34:08,840 She could get information for my story. 496 00:34:11,020 --> 00:34:13,280 I wasn't there when she needed me. 497 00:34:14,100 --> 00:34:17,300 I promised her I would be there and I wasn't. 498 00:34:18,460 --> 00:34:21,020 She knew you cared. That's why she wanted help. 499 00:34:22,880 --> 00:34:25,980 She died because of a lousy newspaper story. 500 00:34:27,620 --> 00:34:29,060 I've lost a son. 501 00:34:30,280 --> 00:34:31,480 Now Asha. 502 00:34:34,739 --> 00:34:35,739 Seems to me. 503 00:34:36,699 --> 00:34:38,520 It's more than just a story now. 504 00:34:40,219 --> 00:34:43,580 Seems to me that you have to finish what you started. 505 00:35:19,509 --> 00:35:22,470 Here. So, when is the next shipment? 506 00:35:22,670 --> 00:35:24,150 When I get back. Make it soon. 507 00:35:24,610 --> 00:35:25,890 I got a lot of customers. 508 00:35:26,610 --> 00:35:27,730 Fewer day by day. 509 00:35:27,970 --> 00:35:30,410 What? Simply a reference to the newspaper accounts. 510 00:35:31,050 --> 00:35:32,810 How do you explain that to your customers? 511 00:35:33,150 --> 00:35:34,069 I don't. 512 00:35:34,070 --> 00:35:35,130 Who cares anyway? 513 00:35:36,130 --> 00:35:37,130 Exactly. 514 00:36:17,910 --> 00:36:19,210 Please. Please what? 515 00:36:20,230 --> 00:36:21,230 Don't kill me. 516 00:36:21,710 --> 00:36:23,170 Why do you deserve to live? 517 00:36:25,590 --> 00:36:27,490 Here. This is what you want. 518 00:36:29,250 --> 00:36:31,450 You're going to have to give me a whole lot more than that. 519 00:36:36,170 --> 00:36:38,790 Stuff was laced with strychnine, all right. 520 00:36:40,770 --> 00:36:41,770 Some Julian. 521 00:36:41,850 --> 00:36:42,850 Yeah. 522 00:36:43,550 --> 00:36:45,450 Boros couldn't wait to tell us everything. 523 00:36:46,330 --> 00:36:51,090 Play dumb for about 30 seconds, and then we explained to him how long he'd have 524 00:36:51,090 --> 00:36:53,690 to stay inside before he was eligible for parole. 525 00:36:54,310 --> 00:36:57,210 He told us more than anyone wanted to hear about Julian. 526 00:36:58,410 --> 00:37:03,230 Like how he used his diplomatic status, smuggled the stuff in he was wholesaling 527 00:37:03,230 --> 00:37:04,230 for Boros. 528 00:37:05,070 --> 00:37:08,510 Either he didn't know that stuff was poison, or he didn't care. 529 00:37:08,990 --> 00:37:12,970 He had it priced so low, Boros could mark it up three times and still be 530 00:37:12,970 --> 00:37:16,290 competitive. Makes you think Julian wasn't in it for the money. 531 00:37:17,550 --> 00:37:19,070 Yep. And? 532 00:37:20,270 --> 00:37:22,370 And we can't touch him. 533 00:37:23,790 --> 00:37:28,390 Everybody's been consulted, FBI, State Department, executive branch, everybody. 534 00:37:28,950 --> 00:37:30,090 So he walks? 535 00:37:30,970 --> 00:37:34,230 Walks, runs, flies out of here tomorrow if he wants to. 536 00:37:34,570 --> 00:37:36,910 He's got diplomatic immunity, Hawk. 537 00:37:39,230 --> 00:37:40,830 He's going to get away with this. 538 00:37:56,590 --> 00:37:58,410 Believe it. I just thought you should know. 539 00:37:58,750 --> 00:38:02,850 The man deals drugs that killed my daughter, a dozen other people, and goes 540 00:38:02,850 --> 00:38:04,710 because of some set of government rules? 541 00:38:05,050 --> 00:38:06,050 So they say. 542 00:38:06,170 --> 00:38:07,770 There must be something we can do. 543 00:38:09,050 --> 00:38:11,030 Otherwise, he'll just go on killing people. 544 00:38:11,630 --> 00:38:12,710 There must be. 545 00:38:13,910 --> 00:38:14,910 Hawk. 546 00:38:30,440 --> 00:38:36,720 Maybe you've got diplomatic immunity, but you don't have Carol Rowe immunity, 547 00:38:36,920 --> 00:38:37,920 you bastard. 548 00:38:40,160 --> 00:38:42,700 So you still can't let him go, huh? 549 00:38:44,980 --> 00:38:46,620 Not if I can help it. 550 00:38:47,460 --> 00:38:48,460 Good. 551 00:38:49,080 --> 00:38:50,120 Anything new? 552 00:38:51,540 --> 00:38:53,880 I've researched him back through grade school. 553 00:38:54,580 --> 00:38:56,680 His wife died in childbirth. 554 00:38:58,160 --> 00:38:59,360 He had a daughter. 555 00:39:00,290 --> 00:39:01,290 Yeah? 556 00:39:02,950 --> 00:39:06,870 She died of an injected drug overdose. 557 00:39:07,610 --> 00:39:10,170 So you think he might be getting even? 558 00:39:10,770 --> 00:39:14,650 Right now, I don't know what to think. But that would be my first guess. 559 00:39:15,150 --> 00:39:19,990 I hate to be the one to say it, but it really doesn't matter now anyway. 560 00:39:21,210 --> 00:39:26,130 He's just gonna fly out of here in a couple of days and go right on dealing 561 00:39:26,130 --> 00:39:27,130 drugs. 562 00:39:27,510 --> 00:39:31,550 Maybe. Carol. I am going to be his living hell. 563 00:39:32,390 --> 00:39:36,910 I am going to write about him. I am going to investigate him. And I'm going 564 00:39:36,910 --> 00:39:41,530 follow him. And I'm going to let everyone everywhere know what he is and 565 00:39:41,530 --> 00:39:42,408 he's done. 566 00:39:42,410 --> 00:39:43,610 Your publisher approved? 567 00:39:46,030 --> 00:39:47,370 Papers behind me. 568 00:39:48,030 --> 00:39:51,310 Well, watch yourself, kid. 569 00:39:55,610 --> 00:39:57,670 Fry his tail. 570 00:40:10,510 --> 00:40:14,150 I am making arrangements to take care of Mr. Julian once he returns to his own 571 00:40:14,150 --> 00:40:15,150 country. 572 00:40:15,230 --> 00:40:16,890 Now, I told you that on the telephone. 573 00:40:17,370 --> 00:40:18,550 How can I be sure? 574 00:40:19,710 --> 00:40:22,250 This has become very important to you, hasn't it? 575 00:40:22,470 --> 00:40:23,470 Yes. 576 00:40:24,110 --> 00:40:26,850 But why is this time so important to you? 577 00:40:27,330 --> 00:40:29,910 If a man breaks the law, he should pay. 578 00:40:30,330 --> 00:40:33,070 If the law protects him, he should still pay. 579 00:40:35,090 --> 00:40:36,310 You have my promise. 580 00:41:05,800 --> 00:41:06,800 Miss Rowe, is it? 581 00:41:07,540 --> 00:41:09,520 Yes. I'm glad you came. 582 00:41:09,860 --> 00:41:12,280 To set the record straight, as you would say. 583 00:41:13,100 --> 00:41:15,280 I would like to hear your version. 584 00:41:15,640 --> 00:41:16,640 Surely. 585 00:41:16,840 --> 00:41:17,840 Please, sit down. 586 00:41:24,400 --> 00:41:26,220 First, I speak for myself. 587 00:41:27,200 --> 00:41:29,060 Not as a representative of my government. 588 00:41:29,620 --> 00:41:30,620 Of course. 589 00:41:31,340 --> 00:41:34,260 Your government vaunted war on drugs as a well -known joke. 590 00:41:35,720 --> 00:41:38,400 As long as there is a market, there will be drugs. 591 00:41:38,800 --> 00:41:41,700 So I attacked the market to save those I can. 592 00:41:42,200 --> 00:41:45,960 If people are afraid to use a product, that product will go away. 593 00:41:46,300 --> 00:41:47,320 My God. 594 00:41:49,740 --> 00:41:51,720 You did it on purpose. 595 00:41:52,340 --> 00:41:54,400 Many drug users are doomed anyway. 596 00:41:55,900 --> 00:41:59,960 And yes, I would sacrifice some for the good of the whole. 597 00:42:00,420 --> 00:42:02,720 Oh, isn't that a fine abstraction? 598 00:42:03,400 --> 00:42:04,400 Miss Rowe. 599 00:42:04,810 --> 00:42:08,710 I am not, like you, the victim of Western humanism. 600 00:42:11,550 --> 00:42:13,850 There are things that must be dealt with. 601 00:42:15,050 --> 00:42:19,790 Infection that must be scraped away at whatever pain before the entire body is 602 00:42:19,790 --> 00:42:20,790 bloated with corruption. 603 00:42:21,370 --> 00:42:24,550 Your daughter died of drugs, Mr. 604 00:42:24,770 --> 00:42:25,770 Julian. 605 00:42:26,110 --> 00:42:27,730 Is that what this is all about? 606 00:42:29,390 --> 00:42:30,390 Revenge? 607 00:42:30,610 --> 00:42:32,570 I'm afraid this interview must end, Miss Rowe. 608 00:42:33,580 --> 00:42:36,480 You are clearly unable to understand me. Damn you. 609 00:42:37,880 --> 00:42:42,540 You think you're the only one who's lost someone to drugs? 610 00:42:43,300 --> 00:42:49,340 You fill yourself up with these grandiose master plan fantasies. 611 00:42:49,600 --> 00:42:56,460 But behind all that talk about salvation, you're a sick man, 612 00:42:56,860 --> 00:43:01,100 a psychopath, and a... 613 00:43:02,830 --> 00:43:09,710 And I plan to write about you day after day after day until 614 00:43:09,710 --> 00:43:12,590 I run out of stories. 615 00:43:22,310 --> 00:43:23,570 I must pack. 616 00:43:24,370 --> 00:43:26,550 I leave for my new assignment tomorrow. 617 00:43:28,950 --> 00:43:30,430 But no, Miss Rowe. 618 00:43:31,480 --> 00:43:32,620 I am not the problem. 619 00:43:34,400 --> 00:43:35,400 Drugs are. 620 00:43:37,280 --> 00:43:38,280 Good day, Metro. 621 00:44:49,070 --> 00:44:54,590 To everything there's a season and a time for every purpose under heaven, a 622 00:44:54,590 --> 00:44:56,430 to be born and a time to die. 623 00:44:57,510 --> 00:45:04,010 Asha died before her time, but death is swallowed up in victory, for we know 624 00:45:04,010 --> 00:45:08,810 that if our bodies on this earth die, we have a place and a heavenly body with 625 00:45:08,810 --> 00:45:09,810 God in heaven. 626 00:45:10,550 --> 00:45:15,030 Let not our hearts be troubled by death, because in God's house there are many 627 00:45:15,030 --> 00:45:16,490 mansions, many homes. 628 00:45:17,360 --> 00:45:20,460 God has prepared a mansion, a home for Asher. 629 00:45:21,160 --> 00:45:25,800 Asher has gone to be with God and no longer has earthly concerns. 630 00:45:26,820 --> 00:45:32,940 Amen. They found Julian dead in his room at the embassy, half -packed, ready to 631 00:45:32,940 --> 00:45:34,540 go. You know who did it? 632 00:45:35,120 --> 00:45:37,300 Nope. No fingerprints. 633 00:45:37,660 --> 00:45:41,080 The slugs we pulled out of him don't match anything the FBI has. 634 00:45:41,960 --> 00:45:47,160 Besides, who in the world would want to see a sweetheart like Julian dead? 635 00:45:48,520 --> 00:45:49,820 Other than your client. 636 00:45:50,200 --> 00:45:56,400 As a matter of fact, you, Jackie Stubbs, Parker, the whole D .C. police force. 637 00:45:56,480 --> 00:45:58,740 Why are you pointing the finger in my direction? 638 00:46:01,240 --> 00:46:02,380 Nobody's above suspicion. 639 00:46:02,800 --> 00:46:04,160 Nor above the law. 640 00:46:05,780 --> 00:46:10,200 No matter how justice is served, the fact is the deed is done. 641 00:46:14,860 --> 00:46:16,940 It's always the family which suffers. 642 00:46:17,420 --> 00:46:20,580 Pain won't stop until the drugs and violence are gone. 643 00:46:21,840 --> 00:46:25,240 We have to stop dealing with the symptoms and eradicate the disease. 644 00:46:26,280 --> 00:46:31,640 Until we do that, Carol, Matt, we can never sleep. 45204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.