Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,590 --> 00:00:25,640
Thank you.
2
00:01:24,490 --> 00:01:26,050
So then what did Brian call you?
3
00:01:26,370 --> 00:01:31,189
A trouble type, whatever that means.
Well, it probably means that he's
4
00:01:31,190 --> 00:01:32,990
better grades in school than you are.
5
00:01:33,010 --> 00:01:34,060
Mom. Okay.
6
00:01:34,350 --> 00:01:36,230
Okay. So what did you say to Brian?
7
00:01:36,530 --> 00:01:40,030
Well, I don't think he wants to hear the
exact words.
8
00:01:40,550 --> 00:01:43,680
That means I'm going to get a note about
this from your teacher.
9
00:01:44,490 --> 00:01:46,910
Not unless she can speak Spanish.
10
00:01:47,330 --> 00:01:49,510
Getting just like your father.
11
00:01:50,110 --> 00:01:51,650
Can I go to the comic book? Sure.
12
00:01:52,250 --> 00:01:53,690
I'll meet you at the deli. Okay.
13
00:03:13,070 --> 00:03:14,870
They call you Jonathan, don't they?
14
00:03:20,010 --> 00:03:22,210
Jonathan Kurpatrek, eh?
15
00:03:23,070 --> 00:03:24,120
Jonathan!
16
00:03:26,830 --> 00:03:27,880
Kurpatrek, eh?
17
00:04:16,399 --> 00:04:18,320
I don't see no backing up, Frankie.
18
00:04:23,180 --> 00:04:25,580
Take a break before Fracking's head
comes off.
19
00:04:26,460 --> 00:04:28,990
What do you think you are, Fracking?
Dance class?
20
00:04:30,320 --> 00:04:33,040
You got it.
21
00:04:36,340 --> 00:04:40,240
Hey, Pop.
22
00:04:41,000 --> 00:04:45,479
You want to tell this guy what happens
to a boxer that always backs up and
23
00:04:45,480 --> 00:04:46,530
his left?
24
00:04:46,580 --> 00:04:48,870
I'm going to send you to dreamland, Mr.
Ringer.
25
00:04:48,880 --> 00:04:49,960
Hear that, Fracking?
26
00:04:50,320 --> 00:04:51,700
Lights out. You lose.
27
00:04:52,300 --> 00:04:55,010
Of course, you might not have the right
man for the job.
28
00:04:55,040 --> 00:04:56,300
Something never happens.
29
00:04:56,800 --> 00:04:58,060
Takes a whole lot of nerve.
30
00:04:58,420 --> 00:05:01,310
Step on your gloves and step into the
ringstand toe to toe.
31
00:05:01,311 --> 00:05:04,579
Man, just watch it. I've been watching.
You're afraid of your opponent.
32
00:05:04,580 --> 00:05:06,019
Maybe you should get out of boxing.
33
00:05:06,020 --> 00:05:10,760
Do something else, like stand on the
corner with a pistol, a pint of whiskey,
34
00:05:10,920 --> 00:05:14,420
and a crack rock in your pocket.
Something that takes no nerve to do at
35
00:05:14,520 --> 00:05:16,000
Over here, baby. Here.
36
00:05:16,360 --> 00:05:18,620
Ha! Best punch I've seen all night.
37
00:05:31,080 --> 00:05:33,550
You go a couple more rounds and I'll be
right over.
38
00:05:33,551 --> 00:05:39,979
I'd have popped him one when he swung at
me. Yeah, there's only one place to hit
39
00:05:39,980 --> 00:05:40,719
a young man.
40
00:05:40,720 --> 00:05:41,920
Yeah, right in the ego.
41
00:05:42,400 --> 00:05:45,940
Besides, busting a young man's head
won't do anybody any good anyhow.
42
00:05:51,220 --> 00:05:56,360
Mr. Hawk, I heard your name from some
mutual friends.
43
00:05:57,300 --> 00:05:59,350
I believe I can give you some
employment.
44
00:06:00,110 --> 00:06:01,570
for your talents.
45
00:06:07,870 --> 00:06:09,550
So, did you finish your homework?
46
00:06:10,250 --> 00:06:12,590
Did you finish your homework? No?
47
00:06:12,850 --> 00:06:14,550
Okay, sit around. Do that homework.
48
00:06:14,850 --> 00:06:15,900
Then you can watch TV.
49
00:06:15,901 --> 00:06:17,509
What do you have to do tonight?
50
00:06:17,510 --> 00:06:18,560
Okay.
51
00:06:19,630 --> 00:06:21,910
You finish that homework and then TV.
52
00:06:22,210 --> 00:06:23,260
Okay?
53
00:06:23,690 --> 00:06:25,990
See you later?
54
00:06:39,041 --> 00:06:45,749
The first time we had trouble like this,
we were living in Santiago.
55
00:06:45,750 --> 00:06:48,820
We'd moved down there six years ago in
connection with my job.
56
00:06:49,030 --> 00:06:53,350
I was selling communications equipment
to the lower five, you know, Chile,
57
00:06:53,550 --> 00:06:56,590
Argentina, Paraguay, Uruguay, Bolivia.
58
00:06:58,190 --> 00:07:02,890
Big systems, telephone exchanges, radio
nets, cellular phones.
59
00:07:03,410 --> 00:07:05,550
Yeah, government sales, huh?
60
00:07:06,190 --> 00:07:10,150
Military buying up equipment for secret
police and death squads. Right.
61
00:07:11,370 --> 00:07:12,930
I just wanted to make some sales.
62
00:07:13,350 --> 00:07:16,840
My first sales contacts were arranged
through the State Department.
63
00:07:19,410 --> 00:07:21,750
But you are right.
64
00:07:22,250 --> 00:07:25,870
Some of the equipment did end up in odd
hands.
65
00:07:27,510 --> 00:07:32,389
I mean, I would see plainclothes police
that I hadn't dealt with carrying my
66
00:07:32,390 --> 00:07:33,440
radios.
67
00:07:33,670 --> 00:07:38,050
Some of the equipment turned out to be
fairly useful for surveillance work.
68
00:07:38,440 --> 00:07:41,220
It made some people angry, didn't it,
being spied on?
69
00:07:41,820 --> 00:07:47,080
I started getting death threats from the
opposition, urban terrorists,
70
00:07:47,280 --> 00:07:50,580
guerrillas. I mean, even against my wife
and child.
71
00:07:51,140 --> 00:07:52,340
I mean, can you imagine?
72
00:07:52,800 --> 00:07:55,620
I mean, me, I can sort of understand
that, but them?
73
00:07:56,000 --> 00:08:00,399
Well, it wasn't worth that. I closed
down my South American operation and
74
00:08:00,400 --> 00:08:03,940
us back up here a couple of years ago.
But they are still coming after us.
75
00:08:04,660 --> 00:08:10,399
So... A guerrilla tourist group takes a
6 ,000 -mile trip north to settle an old
76
00:08:10,400 --> 00:08:12,480
grudge against a telephone salesman.
77
00:08:12,860 --> 00:08:17,020
The only thing I can think is that they
have me confused with somebody else.
78
00:08:17,260 --> 00:08:20,320
Or maybe somebody is piggybacking on my
export license.
79
00:08:20,321 --> 00:08:24,979
I never would have done business with
those governments if I knew it could
80
00:08:24,980 --> 00:08:25,679
to this.
81
00:08:25,680 --> 00:08:29,290
And I am certainly not doing anything
with them now. You can believe that.
82
00:08:32,100 --> 00:08:34,980
You look very worried. You should call
the police.
83
00:08:35,450 --> 00:08:36,909
No, no, no, no, no police.
84
00:08:36,910 --> 00:08:40,509
You know how they are. They all fill out
a report and then they'll forget about
85
00:08:40,510 --> 00:08:42,750
it. I want this thing to end.
86
00:08:43,270 --> 00:08:44,320
Now.
87
00:08:44,670 --> 00:08:45,720
No.
88
00:08:45,910 --> 00:08:47,130
You don't need me.
89
00:08:47,950 --> 00:08:49,000
Yes, we do.
90
00:08:50,350 --> 00:08:56,169
Whatever you believe, whatever you might
think about whom we sold to in Latin
91
00:08:56,170 --> 00:08:59,030
America, someone is trying to kill us.
92
00:09:00,050 --> 00:09:03,390
The first target they picked was our
child.
93
00:09:04,720 --> 00:09:07,679
Will pay You
94
00:09:07,680 --> 00:09:12,880
know this man out there
95
00:10:23,340 --> 00:10:24,540
Just the things you need.
96
00:10:25,020 --> 00:10:26,070
For how long?
97
00:10:26,260 --> 00:10:30,300
A few days, a week. Take you somewhere
safe where I can sort all of this out.
98
00:10:30,580 --> 00:10:32,180
What about this man outside?
99
00:10:32,440 --> 00:10:33,880
We'll deal with that. Now move.
100
00:10:34,600 --> 00:10:37,060
Don't let the shadows fall across the
windows.
101
00:11:15,150 --> 00:11:16,200
You scared?
102
00:11:19,230 --> 00:11:20,830
Yes. Good.
103
00:11:21,450 --> 00:11:22,830
You stay that way.
104
00:11:23,590 --> 00:11:26,710
And you follow every order as quickly as
you can.
105
00:11:27,210 --> 00:11:28,260
Okay?
106
00:11:28,750 --> 00:11:29,800
Yes, sir.
107
00:11:30,830 --> 00:11:33,970
How long have you lived with your
parents?
108
00:11:36,050 --> 00:11:37,590
It was a dark date.
109
00:11:38,590 --> 00:11:40,190
Almost before I can remember.
110
00:11:40,610 --> 00:11:42,490
Now I know all of this frightens you.
111
00:11:44,240 --> 00:11:49,380
But nothing's going to happen to you or
your mom and dad as long as I am here.
112
00:11:50,440 --> 00:11:51,490
You understand?
113
00:12:24,750 --> 00:12:26,110
No, no, no.
114
00:12:27,210 --> 00:12:29,410
It was revenge, pure and simple.
115
00:12:30,290 --> 00:12:32,090
And this man is going to set it right.
116
00:12:40,290 --> 00:12:42,310
I've explained to your wife what to do.
117
00:12:43,210 --> 00:12:47,350
Now, if they're out there, they know my
car and yours.
118
00:12:48,130 --> 00:12:51,170
So you give me 45 seconds and then we'll
hear.
119
00:12:51,790 --> 00:12:52,840
Right.
120
00:15:34,510 --> 00:15:36,490
You'll be safe here. Meet Mr. Ringer.
121
00:15:36,950 --> 00:15:39,240
You'll get to know him well while you're
here.
122
00:15:39,610 --> 00:15:41,130
You must be the Kirkpatricks.
123
00:15:41,370 --> 00:15:42,420
Welcome.
124
00:15:43,630 --> 00:15:44,770
Let's get your luggage.
125
00:16:03,050 --> 00:16:04,100
What is this? Place.
126
00:16:04,660 --> 00:16:08,080
Small country retreat with a few extra
amenities.
127
00:16:08,420 --> 00:16:09,470
Of course, Safer.
128
00:16:09,500 --> 00:16:10,600
You own this place?
129
00:16:11,140 --> 00:16:13,200
It is yours while you are here.
130
00:16:18,520 --> 00:16:21,160
There are no telephones safer that way.
131
00:16:21,440 --> 00:16:27,220
If you need to communicate with someone,
ask Mr. Ringer. Your rooms are here.
132
00:16:33,580 --> 00:16:35,260
Does every room have one of these?
133
00:16:35,420 --> 00:16:37,860
Absolutely. Remember your code, 221.
134
00:16:38,840 --> 00:16:41,130
Doors lock automatically when you shut
them.
135
00:16:41,200 --> 00:16:44,680
Now, what I need from you is a list of
all your regular activities.
136
00:16:45,160 --> 00:16:51,359
Your dresses, your office, your athletic
club, Jonathan's school. Any place
137
00:16:51,360 --> 00:16:55,180
where those men might have picked up
your trails so I can pick up theirs.
138
00:16:55,760 --> 00:16:57,320
I'll show the boy, Andrew.
139
00:17:04,040 --> 00:17:06,520
This, mi amigo, is where you sleep.
140
00:17:11,760 --> 00:17:15,300
It's... a nice room.
141
00:17:16,140 --> 00:17:17,480
Thank you.
142
00:17:19,520 --> 00:17:20,800
Can you keep a secret?
143
00:17:21,859 --> 00:17:22,920
Sure, okay.
144
00:17:23,300 --> 00:17:24,560
Let me show you something.
145
00:17:30,060 --> 00:17:32,880
There's a secret passage that leads from
this room...
146
00:17:33,680 --> 00:17:34,730
To the basement.
147
00:17:40,060 --> 00:17:41,860
You need a place to run, Jonathan.
148
00:17:42,060 --> 00:17:43,110
You run down here.
149
00:17:45,700 --> 00:17:50,160
Just remember the combination.
150
00:17:53,300 --> 00:17:55,640
Cuatro, uno, tres.
151
00:17:56,260 --> 00:17:57,310
Say it.
152
00:17:57,460 --> 00:17:59,100
Cuatro, uno, tres.
153
00:18:03,820 --> 00:18:05,620
I need something from you, por favor.
154
00:18:06,420 --> 00:18:07,470
Tell me.
155
00:18:08,400 --> 00:18:12,600
Those men in the supermarket, did you
recognize them?
156
00:18:14,360 --> 00:18:15,410
The men?
157
00:18:18,420 --> 00:18:19,470
No.
158
00:18:24,360 --> 00:18:27,140
How many were there?
159
00:18:33,770 --> 00:18:36,910
Jonathan, do you have any idea why this
is happening?
160
00:18:37,750 --> 00:18:44,649
I guess because the people down there
where we used to live hate my mom and
161
00:18:44,650 --> 00:18:49,150
dad. They wanted to kill us, but...
Yeah?
162
00:18:50,110 --> 00:18:52,850
That doesn't mean you have to shoot
back, does it?
163
00:18:53,910 --> 00:18:57,470
If someone tries to kill you, you
wouldn't fight back?
164
00:18:58,890 --> 00:18:59,940
I guess.
165
00:19:00,130 --> 00:19:01,290
I don't know.
166
00:19:01,820 --> 00:19:04,800
I just don't want to have those people
hurt, you know?
167
00:19:05,060 --> 00:19:07,290
The people at the supermarket, they're
not.
168
00:19:07,780 --> 00:19:09,520
We're pretty much all settled in.
169
00:19:10,340 --> 00:19:11,820
Anything else I can tell you?
170
00:19:13,160 --> 00:19:17,580
Negative. As a matter of fact, I have
some phone calls to make.
171
00:19:56,710 --> 00:20:02,509
himself we're packing the 357 kind of
passe don't think
172
00:20:02,510 --> 00:20:09,289
600 rpm only thing the agency issues now
173
00:20:09,290 --> 00:20:13,549
hey you still paid up on the retired
operatives association i'm sure they
174
00:20:13,550 --> 00:20:17,729
probably swing you the discount i don't
need one says you still think firepower
175
00:20:17,730 --> 00:20:20,030
makes you a man all i need is some
information
176
00:20:20,920 --> 00:20:23,390
What's this? No small talk? Come on,
butter me up.
177
00:20:23,980 --> 00:20:25,580
Tell me how good I'm looking.
178
00:20:25,581 --> 00:20:29,439
You're a lot better looking than the
last time we met, when you needed some
179
00:20:29,440 --> 00:20:31,730
favors from me that you could not do
yourself.
180
00:20:32,080 --> 00:20:33,260
All right, all right.
181
00:20:34,780 --> 00:20:35,830
Okay.
182
00:20:35,960 --> 00:20:37,660
That car you wear conditioned?
183
00:20:37,980 --> 00:20:39,060
Just as you predicted.
184
00:20:39,140 --> 00:20:41,060
Paid for in cash, for any registration.
185
00:20:41,960 --> 00:20:44,130
And that leaves us with Nathan
Kilpatrick.
186
00:20:44,800 --> 00:20:49,059
He has an export license for non -lethal
technology to South America. He lived
187
00:20:49,060 --> 00:20:50,260
there for several years.
188
00:20:50,920 --> 00:20:53,090
And he moved back home a couple of years
ago.
189
00:20:53,640 --> 00:20:55,320
All indications are he's clean.
190
00:20:55,321 --> 00:20:59,239
So clean that his wife and son were
delicately approached at a supermarket,
191
00:20:59,240 --> 00:21:02,859
followed by a pod to do at the house,
which ended up in a machine gun ballet.
192
00:21:02,860 --> 00:21:04,100
That does not add up.
193
00:21:04,540 --> 00:21:05,590
Beats me.
194
00:21:05,591 --> 00:21:07,679
But whatever the reason, I make your
bet.
195
00:21:07,680 --> 00:21:08,579
Your day.
196
00:21:08,580 --> 00:21:15,379
This dude that's after him stands 5 '8",
weighs 145, and before he became a one
197
00:21:15,380 --> 00:21:17,670
-name hero, answered the name of Victor
Lyle.
198
00:21:19,690 --> 00:21:21,730
What makes you think Victor's involved?
199
00:21:21,731 --> 00:21:25,389
Because you're right. Not many Latin
rabble -rousers can start a toothpick
200
00:21:25,390 --> 00:21:28,189
collection up here, much more dense and
tangled like last night.
201
00:21:28,190 --> 00:21:29,570
But Vic, he went to Berkeley.
202
00:21:29,890 --> 00:21:32,840
Rumored to be back in the U .S. and he's
got the right attitude.
203
00:21:32,870 --> 00:21:34,170
He's a hot -headed 25.
204
00:21:34,171 --> 00:21:38,709
And the insurgents are hoping it's going
to be the next Che Guevara or Simon
205
00:21:38,710 --> 00:21:41,669
Boulevard, depending on how you want to
distort your reality.
206
00:21:41,670 --> 00:21:43,490
He's active all over the lower five.
207
00:21:43,491 --> 00:21:46,649
He's supposed to be fearless, then he's
relentless.
208
00:21:46,650 --> 00:21:48,390
Who put Victor on his life mission?
209
00:21:48,720 --> 00:21:50,040
Don't ask me. I wasn't there.
210
00:21:50,800 --> 00:21:52,300
But I'll let you in on one thing.
211
00:21:53,600 --> 00:21:56,020
If you do ice them, you're a lucky man.
Lucky?
212
00:21:56,680 --> 00:22:00,410
The General Lee Simons of a price on
this had one million in American money.
213
00:22:00,620 --> 00:22:02,800
I wonder where our foreign aid was
going.
214
00:23:44,850 --> 00:23:46,210
You! Get her to go!
215
00:23:46,211 --> 00:23:47,389
Come on!
216
00:23:47,390 --> 00:23:48,440
Dentro del carro!
217
00:23:48,630 --> 00:23:50,430
Mamá, por favor, dentro del carro!
218
00:23:50,650 --> 00:23:52,070
Párez! Dobby, Párez!
219
00:23:54,090 --> 00:23:55,140
Vamos!
220
00:23:58,270 --> 00:23:59,330
Por favor, métete!
221
00:23:59,690 --> 00:24:01,070
Métete, por favor, ya no!
222
00:24:01,470 --> 00:24:02,520
Please, señor!
223
00:24:03,350 --> 00:24:08,010
Métete, por favor, no uses la pistola!
No me disculpes!
224
00:24:09,950 --> 00:24:11,000
Vamos!
225
00:24:38,171 --> 00:24:42,779
I found those two people from the
supermarket.
226
00:24:42,780 --> 00:24:43,980
I could have shot them.
227
00:24:44,820 --> 00:24:46,760
No te preocupes, I didn't.
228
00:24:47,020 --> 00:24:48,070
Because of you.
229
00:24:48,560 --> 00:24:51,920
Me? You asked me not to this morning,
didn't you?
230
00:24:53,600 --> 00:24:54,650
Tell me something.
231
00:24:54,900 --> 00:24:55,980
Where were you born?
232
00:24:57,280 --> 00:24:58,330
¿Dónde naciste?
233
00:24:59,880 --> 00:25:01,700
En Buenos Aires, Argentina.
234
00:25:02,520 --> 00:25:03,570
Buenos Aires.
235
00:25:05,560 --> 00:25:08,060
Is that where the Kirkpatricks adopted
you?
236
00:25:08,480 --> 00:25:09,530
Yes.
237
00:25:20,200 --> 00:25:24,879
more than I told you. I was five when I
went to live with them after my real
238
00:25:24,880 --> 00:25:25,930
parents were killed.
239
00:25:26,200 --> 00:25:28,370
How do you know your real parents are
dead?
240
00:25:28,740 --> 00:25:31,900
Because I was there when the soldiers
came.
241
00:25:32,880 --> 00:25:34,820
My whole family was there.
242
00:25:35,720 --> 00:25:40,940
And uncles, my cousins, and
grandparents.
243
00:25:43,860 --> 00:25:49,420
And suddenly, men with machine guns were
breaking down the door.
244
00:25:51,370 --> 00:25:52,420
and shooting.
245
00:25:52,490 --> 00:25:55,410
My father hid me in a closet.
246
00:25:56,370 --> 00:25:59,370
When the soldiers put me out, there was
blood everywhere.
247
00:25:59,750 --> 00:26:01,830
They told me everyone was dead.
248
00:26:04,010 --> 00:26:06,810
What does the name Victor Lael mean to
you?
249
00:26:07,750 --> 00:26:09,430
That was the name of my brother.
250
00:26:10,030 --> 00:26:12,020
Was that who came up to you in the
store?
251
00:26:12,950 --> 00:26:14,000
I don't know.
252
00:26:14,390 --> 00:26:16,350
I don't remember what he looked like.
253
00:26:16,710 --> 00:26:19,990
He was away at school for most of my
life.
254
00:26:20,620 --> 00:26:21,700
And the other person?
255
00:26:22,360 --> 00:26:25,440
It was a woman.
256
00:26:25,840 --> 00:26:31,600
Why did she shoot at us?
257
00:26:34,060 --> 00:26:35,120
Who is she?
258
00:26:38,340 --> 00:26:39,480
My mother.
259
00:26:41,820 --> 00:26:43,100
My real mother.
260
00:27:00,080 --> 00:27:03,819
So not only did you take money and
payment from those colonels, but you
261
00:27:03,820 --> 00:27:07,759
child. No, it's not that simple. There
was a guerrilla war going on. Children
262
00:27:07,760 --> 00:27:09,860
were being orphaned by it right and
left.
263
00:27:10,100 --> 00:27:12,570
But you didn't go to the church or to
the Red Cross.
264
00:27:12,720 --> 00:27:15,730
Well, they told us that Jonathan's
parents had been killed.
265
00:27:15,820 --> 00:27:16,980
And you believed them.
266
00:27:17,240 --> 00:27:19,780
Of course, we had no reason not to
believe them.
267
00:27:20,580 --> 00:27:21,630
All right.
268
00:27:22,260 --> 00:27:26,080
We suspected that they had been killed
for political reasons.
269
00:27:26,730 --> 00:27:30,490
But it was going on all around us. There
was nothing we could do about it.
270
00:27:31,110 --> 00:27:34,830
And we believed them or we couldn't have
possibly gone through with it.
271
00:27:35,090 --> 00:27:36,770
We were only thinking of the child.
272
00:27:37,110 --> 00:27:39,090
So now what do you think?
273
00:27:40,290 --> 00:27:45,730
Look, we loved Jonathan and we thought
we could give him a better life.
274
00:27:46,630 --> 00:27:48,860
What difference does it make to you
anyway?
275
00:27:48,930 --> 00:27:50,430
What difference does it make?
276
00:27:51,560 --> 00:27:56,319
Maybe just three, four hundred years
when slavers slaughtered the people of
277
00:27:56,320 --> 00:28:01,779
color and sold our babies just like
those colonels sold Jonathan to you. I
278
00:28:01,780 --> 00:28:06,980
to you, we didn't know that his mother
was alive. We thought we were saving
279
00:28:07,560 --> 00:28:10,810
And after somebody started coming after
you, you had to suspect.
280
00:28:11,220 --> 00:28:12,270
Suspect what?
281
00:28:12,740 --> 00:28:15,340
That somebody was coming after us or the
child?
282
00:28:16,120 --> 00:28:19,980
I mean, we really don't know what's
going on.
283
00:28:19,981 --> 00:28:23,619
When are you going to start telling me
the truth? You know you took the child
284
00:28:23,620 --> 00:28:29,319
illegally. Whatever you might think, I
know that if his mother is alive, she
285
00:28:29,320 --> 00:28:36,139
cannot love him like we do. She was
shooting into his
286
00:28:36,140 --> 00:28:41,940
bedroom. He can't be her child, not
anymore, not in her heart.
287
00:28:44,000 --> 00:28:48,480
But he is our child, and we are not
going to lose him.
288
00:29:03,381 --> 00:29:05,309
his mother.
289
00:29:05,310 --> 00:29:06,360
And then?
290
00:29:06,670 --> 00:29:07,910
We'll have to see.
291
00:29:21,650 --> 00:29:23,110
You listened, didn't you?
292
00:29:25,070 --> 00:29:26,120
Yes.
293
00:29:26,450 --> 00:29:28,190
Nothing you don't know about, huh?
294
00:29:30,010 --> 00:29:31,150
Escuchame, niñito.
295
00:29:31,630 --> 00:29:32,990
Al malabarista.
296
00:29:33,370 --> 00:29:35,390
Still has all the balls in the air.
297
00:29:35,890 --> 00:29:39,790
We don't know where they're going to
fall, but they are going to fall.
298
00:29:40,510 --> 00:29:41,560
Soon.
299
00:29:42,350 --> 00:29:44,950
You're going to have a hard decision to
make.
300
00:29:45,350 --> 00:29:46,470
¿Me entiendes?
301
00:29:48,090 --> 00:29:49,140
No.
302
00:29:49,650 --> 00:29:50,700
Claro que sí.
303
00:29:52,350 --> 00:29:53,400
Hawk.
304
00:29:53,670 --> 00:29:54,720
Shh.
305
00:29:54,930 --> 00:29:55,980
I know.
306
00:29:56,210 --> 00:29:58,210
It shouldn't come up so fast.
307
00:29:58,870 --> 00:30:00,570
But it's time to grow up.
308
00:30:06,440 --> 00:30:07,490
I can do it.
309
00:30:08,360 --> 00:30:11,520
Only you can, Niñito.
310
00:30:28,880 --> 00:30:31,680
What does it look like I'm doing?
311
00:30:37,070 --> 00:30:40,710
You promised you would not use the gun.
I promised to reunite my family.
312
00:30:41,310 --> 00:30:43,270
Victor, this is wrong.
313
00:30:44,310 --> 00:30:46,830
Maybe we should go home. No.
314
00:30:47,150 --> 00:30:51,909
They killed my father, my uncle, my
aunt, everyone we loved. And they took
315
00:30:51,910 --> 00:30:53,910
brother. Now I want him back.
316
00:30:54,210 --> 00:30:56,490
Victor, this is wrong.
317
00:30:56,730 --> 00:30:58,850
This is not your father's way.
318
00:30:59,090 --> 00:31:00,430
You don't understand.
319
00:31:01,090 --> 00:31:02,450
I don't understand.
320
00:31:03,280 --> 00:31:06,720
You want to get back at them for
everything that they have done to you.
321
00:31:07,600 --> 00:31:13,160
But, Victor, if you do that, then the
Coroneles and Generales will have won.
322
00:31:13,860 --> 00:31:16,640
They will have made you just like them.
323
00:31:17,620 --> 00:31:18,700
That's the case, Mama.
324
00:31:20,920 --> 00:31:22,500
And they won five years ago.
325
00:31:25,680 --> 00:31:27,060
I have to call my friend.
326
00:31:29,200 --> 00:31:31,580
Victor, is he your friend?
327
00:31:35,840 --> 00:31:37,360
Enemy. I'm sorry, Mama.
328
00:33:02,570 --> 00:33:03,620
Can I help you?
329
00:33:03,621 --> 00:33:07,969
Yes, Father Stowe, my name is Hawk, and
I'm betting that you heard about me
330
00:33:07,970 --> 00:33:10,109
today from a woman you're sheltering
here.
331
00:33:10,110 --> 00:33:11,160
Name's Eva Lael.
332
00:33:11,161 --> 00:33:13,729
I don't know what you're talking about.
333
00:33:13,730 --> 00:33:15,310
Mm -hmm. She dropped this.
334
00:33:15,850 --> 00:33:20,409
A paper on immigration rights. And every
wise man on the street knows that you
335
00:33:20,410 --> 00:33:21,460
print this.
336
00:33:24,410 --> 00:33:26,210
Assuming she may have been here once.
337
00:33:27,750 --> 00:33:29,090
Do you have any idea why?
338
00:33:29,580 --> 00:33:32,650
Because her little boy is one of the
children of the vanished.
339
00:33:33,020 --> 00:33:35,600
There are hundreds of such children, Mr.
Hawk.
340
00:33:37,120 --> 00:33:41,539
Maybe thousands, taken from their
slaughtered families in South America
341
00:33:41,540 --> 00:33:44,190
often given to the very men who did the
slaughtering.
342
00:33:44,191 --> 00:33:47,619
If one of those mothers escaped the
killing, wasn't in her home when the
343
00:33:47,620 --> 00:33:51,939
soldiers came and went searching for her
child, what makes you think I'd turn
344
00:33:51,940 --> 00:33:52,990
her over to you?
345
00:33:53,220 --> 00:33:56,980
Perhaps she is so angry that she's put
her own child in danger.
346
00:33:57,420 --> 00:33:58,470
I don't believe that.
347
00:33:58,471 --> 00:34:02,709
I don't want to either, but I do need
some answers for the sake of the child.
348
00:34:02,710 --> 00:34:04,310
I understand, Mr. Hawk.
349
00:34:04,590 --> 00:34:05,640
Padre. Padre.
350
00:34:09,290 --> 00:34:10,340
Está bien.
351
00:34:10,670 --> 00:34:11,720
Está bien.
352
00:34:15,929 --> 00:34:17,050
I believe you.
353
00:34:19,610 --> 00:34:21,110
Have you talked with my son?
354
00:34:24,909 --> 00:34:26,150
Your boy is safe.
355
00:34:27,850 --> 00:34:28,990
They call him Jonathan.
356
00:34:29,570 --> 00:34:30,620
¿Cómo se llama?
357
00:34:30,870 --> 00:34:32,170
Se llama Juan.
358
00:34:33,130 --> 00:34:34,180
Juanito.
359
00:34:35,510 --> 00:34:37,150
He remembered me.
360
00:34:39,010 --> 00:34:42,550
Yes, but he's confused about many
things.
361
00:34:42,889 --> 00:34:48,270
Five years is a very long time for a
child.
362
00:34:50,550 --> 00:34:52,170
What about his father?
363
00:34:52,790 --> 00:34:54,770
Does he remember his father?
364
00:34:55,429 --> 00:34:56,479
Yo no sé.
365
00:35:00,300 --> 00:35:03,360
I saw him the day before.
366
00:35:03,980 --> 00:35:08,480
I thought, am I doing the right thing?
367
00:35:11,380 --> 00:35:14,420
But I want him to know about his father.
368
00:35:18,760 --> 00:35:20,100
I must know this.
369
00:35:21,020 --> 00:35:24,100
Did you and Victor attack the
Kirkpatrick house?
370
00:35:24,780 --> 00:35:26,580
Attack? No.
371
00:35:27,500 --> 00:35:28,550
No.
372
00:35:29,160 --> 00:35:31,810
then you never meant to harm the
Kirkpatrick family.
373
00:35:32,740 --> 00:35:39,679
No. No, it was Victor's idea that we
find Juanito and take him back with
374
00:35:39,680 --> 00:35:43,060
us, but we never meant any harm to
anyone.
375
00:35:44,740 --> 00:35:45,790
Please.
376
00:35:49,520 --> 00:35:53,100
Por favor, believe me.
377
00:35:54,560 --> 00:35:56,540
Tell me, where's Victor?
378
00:36:07,310 --> 00:36:11,220
You don't agree with his methods, do
you? You are hiding Jonathan somewhere,
379
00:36:11,490 --> 00:36:13,550
Somewhere where no one can find him.
380
00:36:15,130 --> 00:36:17,490
How did you find the Kirkpatrick family?
381
00:36:18,910 --> 00:36:20,550
A friend of Victor's.
382
00:36:21,950 --> 00:36:23,000
From the embassy.
383
00:36:23,730 --> 00:36:24,830
Someone he trusts.
384
00:36:25,710 --> 00:36:26,760
Embassy?
385
00:36:28,410 --> 00:36:29,460
What?
386
00:36:30,110 --> 00:36:31,250
What are you thinking?
387
00:36:32,750 --> 00:36:34,370
About those who did attack.
388
00:36:35,470 --> 00:36:38,690
Someone sent those men after the boy for
what?
389
00:36:39,370 --> 00:36:40,430
For bait.
390
00:36:41,690 --> 00:36:43,570
To draw Victor out.
391
00:36:45,610 --> 00:36:47,170
Adonde fue Victor?
392
00:36:48,630 --> 00:36:50,330
He went...
393
00:37:14,830 --> 00:37:15,880
still talking to me.
394
00:37:17,250 --> 00:37:19,600
Though I don't recall him calling me mom
today.
395
00:37:24,910 --> 00:37:25,960
Nate?
396
00:37:28,890 --> 00:37:29,940
Nathan?
397
00:37:32,110 --> 00:37:33,160
What's wrong?
398
00:37:36,330 --> 00:37:37,380
I called them.
399
00:37:39,990 --> 00:37:41,040
Who did you call?
400
00:37:41,830 --> 00:37:42,880
Who do you think?
401
00:37:46,730 --> 00:37:47,810
I have to bring them in.
402
00:37:50,690 --> 00:37:52,990
I should never have hired this hawk.
403
00:37:53,470 --> 00:37:56,480
I mean, you heard how he talked to us as
if we'd stolen Johnny.
404
00:37:58,790 --> 00:38:03,430
Jones, honey, we could lose our son, and
we have to get out of here.
405
00:38:04,450 --> 00:38:05,710
Go get Jonathan ready.
406
00:38:38,540 --> 00:38:44,040
Jonathan? Mr. Kirkpatrick? Here. Two
cars coming up the road with guns.
407
00:39:06,931 --> 00:39:10,859
It's good to see you again, Mr.
Kirkpatrick.
408
00:39:10,860 --> 00:39:13,090
You did the right thing calling our
embassy.
409
00:39:13,480 --> 00:39:15,620
Colonel, I didn't expect to see you.
410
00:39:16,120 --> 00:39:18,960
Well, they contacted me. I understand
you need my help.
411
00:39:19,920 --> 00:39:20,970
Very much so.
412
00:39:21,020 --> 00:39:22,160
We have to move quickly.
413
00:39:24,520 --> 00:39:26,040
I am very grateful.
414
00:39:26,540 --> 00:39:27,640
Oh, no, no.
415
00:39:28,120 --> 00:39:31,060
Believe me, Nathan, the pleasure will be
all mine.
416
00:39:32,640 --> 00:39:33,690
Colonel!
417
00:39:35,520 --> 00:39:36,840
Victor called our contact.
418
00:39:37,420 --> 00:39:38,800
Apparently he believed him.
419
00:39:38,990 --> 00:39:40,040
He's on his way.
420
00:39:40,650 --> 00:39:42,030
Put the cars around the back.
421
00:39:42,290 --> 00:39:43,340
Yes, sir.
422
00:39:59,850 --> 00:40:00,900
No, no, Victor.
423
00:40:00,990 --> 00:40:03,770
What did your contact tell you, Victor?
424
00:40:05,790 --> 00:40:07,630
He said you were with Jonathan.
425
00:40:08,200 --> 00:40:09,640
In a house on North Cross Road.
426
00:40:10,220 --> 00:40:12,440
If your contact knows, your enemy knows.
427
00:40:12,660 --> 00:40:13,710
Vamanos.
428
00:40:23,120 --> 00:40:24,170
We're all ready.
429
00:40:25,980 --> 00:40:29,500
Good. Take the luggage. No, that's all
right. We can take them.
430
00:40:30,280 --> 00:40:31,330
We better get moving.
431
00:40:31,940 --> 00:40:33,700
I'm afraid you can't go just now.
432
00:40:34,560 --> 00:40:36,300
We're keeping the house very quiet.
433
00:40:36,760 --> 00:40:37,810
And I need the boy.
434
00:40:38,140 --> 00:40:40,600
What? His brother is coming for him.
435
00:40:40,601 --> 00:40:45,659
I'm not sure he will be rational to show
himself unless he actually sees
436
00:40:45,660 --> 00:40:52,559
Jonathan. His brother? How did... You
told him
437
00:40:52,560 --> 00:40:53,610
where we were?
438
00:40:55,320 --> 00:40:56,880
You were the people at the house.
439
00:40:57,200 --> 00:40:58,740
You tried to kidnap Jonathan.
440
00:40:58,741 --> 00:41:02,679
You and your black friend were making it
very difficult for us to build a trap
441
00:41:02,680 --> 00:41:03,730
around him.
442
00:41:04,260 --> 00:41:05,310
Come here.
443
00:41:05,500 --> 00:41:07,120
No, you're not going to touch him.
444
00:41:07,320 --> 00:41:08,720
This is Kirkpatrick.
445
00:41:09,600 --> 00:41:11,160
I'm not here to hurt the child.
446
00:41:11,980 --> 00:41:13,620
I have children of my own.
447
00:41:14,800 --> 00:41:15,850
No!
448
00:41:16,540 --> 00:41:18,080
Don't! Don't! Don't!
449
00:41:18,511 --> 00:41:19,999
Break
450
00:41:20,000 --> 00:41:26,780
it down.
451
00:41:27,240 --> 00:41:29,380
I don't care about that. Just get me the
boy.
452
00:41:29,980 --> 00:41:31,030
Where are you going?
453
00:41:40,021 --> 00:41:41,939
What were the numbers?
454
00:41:41,940 --> 00:41:44,530
Three numbers. What are they? Come on.
What are they?
455
00:41:46,080 --> 00:41:47,130
Okay.
456
00:41:47,240 --> 00:41:48,980
That's not it. Come on. Think about it.
457
00:42:23,880 --> 00:42:24,930
Fire! Fire!
458
00:42:33,180 --> 00:42:34,520
Over there! In the tree!
459
00:42:47,860 --> 00:42:48,960
Two, one.
460
00:43:09,190 --> 00:43:10,240
Spare will.
461
00:43:12,670 --> 00:43:13,720
Gun and rope.
462
00:43:17,190 --> 00:43:18,240
Help me with this.
463
00:43:18,450 --> 00:43:20,650
Keep working on that. Keep working on
that.
464
00:43:24,290 --> 00:43:25,750
Keep doing that.
465
00:43:28,290 --> 00:43:32,890
All right, go. I got it. I got it.
466
00:44:12,110 --> 00:44:13,730
I thought you wanted me, Ordante.
467
00:44:45,410 --> 00:44:49,389
Crosby. Crosby, notify the State
Department right away and get me a press
468
00:44:49,390 --> 00:44:50,890
officer out here on the double.
469
00:44:50,891 --> 00:44:55,109
Well, these state troopers out here are
going to ask some questions and they
470
00:44:55,110 --> 00:44:56,160
need some answers.
471
00:44:57,750 --> 00:45:00,530
I'll make a few phone calls, see if I
can sell them one.
472
00:45:01,710 --> 00:45:02,970
Real issue here.
473
00:45:03,910 --> 00:45:09,090
We got two mothers, one child, and that
boy cannot decide.
474
00:45:28,560 --> 00:45:30,730
Mr. Kirkpatrick, can I see some ID,
please?
475
00:45:38,940 --> 00:45:39,990
Your name Hawk?
476
00:45:40,200 --> 00:45:41,250
Affirmative.
477
00:45:43,000 --> 00:45:44,080
What went down here?
478
00:45:45,080 --> 00:45:46,860
Mrs. Kirkpatrick will explain.
479
00:46:02,060 --> 00:46:03,110
You all right?
480
00:46:04,500 --> 00:46:05,550
Yes, sir.
481
00:46:06,580 --> 00:46:07,630
What's your name?
482
00:46:10,200 --> 00:46:11,250
Jonathan.
483
00:46:13,000 --> 00:46:14,440
Take some ID from you, please.
484
00:46:19,540 --> 00:46:21,530
I think we'd better get you to your
mama.
485
00:46:22,800 --> 00:46:23,850
Who's your mother?
486
00:46:29,720 --> 00:46:30,770
She is, Lieutenant.
487
00:46:31,080 --> 00:46:33,660
Mrs. Kirkpatrick, the other lady is
undocumented.
488
00:46:34,240 --> 00:46:36,700
Please, no. This lady is staying with
us.
489
00:46:38,380 --> 00:46:41,280
And this... Is Juan.
490
00:46:41,800 --> 00:46:42,850
Lael.
491
00:46:43,360 --> 00:46:46,100
In English, we call him Jonathan.
492
00:46:51,880 --> 00:46:58,440
And this woman is his mother.
493
00:46:59,130 --> 00:47:03,990
We've been taking care of him until he
and his mother could be safely rejoined.
494
00:47:05,050 --> 00:47:07,070
Because they are his godparents.
495
00:47:09,490 --> 00:47:12,770
And it is their right to help to bring
him up.
496
00:47:12,820 --> 00:47:17,370
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.