All language subtitles for A Man Called Hawk s01e05 The Divided Child.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,590 --> 00:00:25,640 Thank you. 2 00:01:24,490 --> 00:01:26,050 So then what did Brian call you? 3 00:01:26,370 --> 00:01:31,189 A trouble type, whatever that means. Well, it probably means that he's 4 00:01:31,190 --> 00:01:32,990 better grades in school than you are. 5 00:01:33,010 --> 00:01:34,060 Mom. Okay. 6 00:01:34,350 --> 00:01:36,230 Okay. So what did you say to Brian? 7 00:01:36,530 --> 00:01:40,030 Well, I don't think he wants to hear the exact words. 8 00:01:40,550 --> 00:01:43,680 That means I'm going to get a note about this from your teacher. 9 00:01:44,490 --> 00:01:46,910 Not unless she can speak Spanish. 10 00:01:47,330 --> 00:01:49,510 Getting just like your father. 11 00:01:50,110 --> 00:01:51,650 Can I go to the comic book? Sure. 12 00:01:52,250 --> 00:01:53,690 I'll meet you at the deli. Okay. 13 00:03:13,070 --> 00:03:14,870 They call you Jonathan, don't they? 14 00:03:20,010 --> 00:03:22,210 Jonathan Kurpatrek, eh? 15 00:03:23,070 --> 00:03:24,120 Jonathan! 16 00:03:26,830 --> 00:03:27,880 Kurpatrek, eh? 17 00:04:16,399 --> 00:04:18,320 I don't see no backing up, Frankie. 18 00:04:23,180 --> 00:04:25,580 Take a break before Fracking's head comes off. 19 00:04:26,460 --> 00:04:28,990 What do you think you are, Fracking? Dance class? 20 00:04:30,320 --> 00:04:33,040 You got it. 21 00:04:36,340 --> 00:04:40,240 Hey, Pop. 22 00:04:41,000 --> 00:04:45,479 You want to tell this guy what happens to a boxer that always backs up and 23 00:04:45,480 --> 00:04:46,530 his left? 24 00:04:46,580 --> 00:04:48,870 I'm going to send you to dreamland, Mr. Ringer. 25 00:04:48,880 --> 00:04:49,960 Hear that, Fracking? 26 00:04:50,320 --> 00:04:51,700 Lights out. You lose. 27 00:04:52,300 --> 00:04:55,010 Of course, you might not have the right man for the job. 28 00:04:55,040 --> 00:04:56,300 Something never happens. 29 00:04:56,800 --> 00:04:58,060 Takes a whole lot of nerve. 30 00:04:58,420 --> 00:05:01,310 Step on your gloves and step into the ringstand toe to toe. 31 00:05:01,311 --> 00:05:04,579 Man, just watch it. I've been watching. You're afraid of your opponent. 32 00:05:04,580 --> 00:05:06,019 Maybe you should get out of boxing. 33 00:05:06,020 --> 00:05:10,760 Do something else, like stand on the corner with a pistol, a pint of whiskey, 34 00:05:10,920 --> 00:05:14,420 and a crack rock in your pocket. Something that takes no nerve to do at 35 00:05:14,520 --> 00:05:16,000 Over here, baby. Here. 36 00:05:16,360 --> 00:05:18,620 Ha! Best punch I've seen all night. 37 00:05:31,080 --> 00:05:33,550 You go a couple more rounds and I'll be right over. 38 00:05:33,551 --> 00:05:39,979 I'd have popped him one when he swung at me. Yeah, there's only one place to hit 39 00:05:39,980 --> 00:05:40,719 a young man. 40 00:05:40,720 --> 00:05:41,920 Yeah, right in the ego. 41 00:05:42,400 --> 00:05:45,940 Besides, busting a young man's head won't do anybody any good anyhow. 42 00:05:51,220 --> 00:05:56,360 Mr. Hawk, I heard your name from some mutual friends. 43 00:05:57,300 --> 00:05:59,350 I believe I can give you some employment. 44 00:06:00,110 --> 00:06:01,570 for your talents. 45 00:06:07,870 --> 00:06:09,550 So, did you finish your homework? 46 00:06:10,250 --> 00:06:12,590 Did you finish your homework? No? 47 00:06:12,850 --> 00:06:14,550 Okay, sit around. Do that homework. 48 00:06:14,850 --> 00:06:15,900 Then you can watch TV. 49 00:06:15,901 --> 00:06:17,509 What do you have to do tonight? 50 00:06:17,510 --> 00:06:18,560 Okay. 51 00:06:19,630 --> 00:06:21,910 You finish that homework and then TV. 52 00:06:22,210 --> 00:06:23,260 Okay? 53 00:06:23,690 --> 00:06:25,990 See you later? 54 00:06:39,041 --> 00:06:45,749 The first time we had trouble like this, we were living in Santiago. 55 00:06:45,750 --> 00:06:48,820 We'd moved down there six years ago in connection with my job. 56 00:06:49,030 --> 00:06:53,350 I was selling communications equipment to the lower five, you know, Chile, 57 00:06:53,550 --> 00:06:56,590 Argentina, Paraguay, Uruguay, Bolivia. 58 00:06:58,190 --> 00:07:02,890 Big systems, telephone exchanges, radio nets, cellular phones. 59 00:07:03,410 --> 00:07:05,550 Yeah, government sales, huh? 60 00:07:06,190 --> 00:07:10,150 Military buying up equipment for secret police and death squads. Right. 61 00:07:11,370 --> 00:07:12,930 I just wanted to make some sales. 62 00:07:13,350 --> 00:07:16,840 My first sales contacts were arranged through the State Department. 63 00:07:19,410 --> 00:07:21,750 But you are right. 64 00:07:22,250 --> 00:07:25,870 Some of the equipment did end up in odd hands. 65 00:07:27,510 --> 00:07:32,389 I mean, I would see plainclothes police that I hadn't dealt with carrying my 66 00:07:32,390 --> 00:07:33,440 radios. 67 00:07:33,670 --> 00:07:38,050 Some of the equipment turned out to be fairly useful for surveillance work. 68 00:07:38,440 --> 00:07:41,220 It made some people angry, didn't it, being spied on? 69 00:07:41,820 --> 00:07:47,080 I started getting death threats from the opposition, urban terrorists, 70 00:07:47,280 --> 00:07:50,580 guerrillas. I mean, even against my wife and child. 71 00:07:51,140 --> 00:07:52,340 I mean, can you imagine? 72 00:07:52,800 --> 00:07:55,620 I mean, me, I can sort of understand that, but them? 73 00:07:56,000 --> 00:08:00,399 Well, it wasn't worth that. I closed down my South American operation and 74 00:08:00,400 --> 00:08:03,940 us back up here a couple of years ago. But they are still coming after us. 75 00:08:04,660 --> 00:08:10,399 So... A guerrilla tourist group takes a 6 ,000 -mile trip north to settle an old 76 00:08:10,400 --> 00:08:12,480 grudge against a telephone salesman. 77 00:08:12,860 --> 00:08:17,020 The only thing I can think is that they have me confused with somebody else. 78 00:08:17,260 --> 00:08:20,320 Or maybe somebody is piggybacking on my export license. 79 00:08:20,321 --> 00:08:24,979 I never would have done business with those governments if I knew it could 80 00:08:24,980 --> 00:08:25,679 to this. 81 00:08:25,680 --> 00:08:29,290 And I am certainly not doing anything with them now. You can believe that. 82 00:08:32,100 --> 00:08:34,980 You look very worried. You should call the police. 83 00:08:35,450 --> 00:08:36,909 No, no, no, no, no police. 84 00:08:36,910 --> 00:08:40,509 You know how they are. They all fill out a report and then they'll forget about 85 00:08:40,510 --> 00:08:42,750 it. I want this thing to end. 86 00:08:43,270 --> 00:08:44,320 Now. 87 00:08:44,670 --> 00:08:45,720 No. 88 00:08:45,910 --> 00:08:47,130 You don't need me. 89 00:08:47,950 --> 00:08:49,000 Yes, we do. 90 00:08:50,350 --> 00:08:56,169 Whatever you believe, whatever you might think about whom we sold to in Latin 91 00:08:56,170 --> 00:08:59,030 America, someone is trying to kill us. 92 00:09:00,050 --> 00:09:03,390 The first target they picked was our child. 93 00:09:04,720 --> 00:09:07,679 Will pay You 94 00:09:07,680 --> 00:09:12,880 know this man out there 95 00:10:23,340 --> 00:10:24,540 Just the things you need. 96 00:10:25,020 --> 00:10:26,070 For how long? 97 00:10:26,260 --> 00:10:30,300 A few days, a week. Take you somewhere safe where I can sort all of this out. 98 00:10:30,580 --> 00:10:32,180 What about this man outside? 99 00:10:32,440 --> 00:10:33,880 We'll deal with that. Now move. 100 00:10:34,600 --> 00:10:37,060 Don't let the shadows fall across the windows. 101 00:11:15,150 --> 00:11:16,200 You scared? 102 00:11:19,230 --> 00:11:20,830 Yes. Good. 103 00:11:21,450 --> 00:11:22,830 You stay that way. 104 00:11:23,590 --> 00:11:26,710 And you follow every order as quickly as you can. 105 00:11:27,210 --> 00:11:28,260 Okay? 106 00:11:28,750 --> 00:11:29,800 Yes, sir. 107 00:11:30,830 --> 00:11:33,970 How long have you lived with your parents? 108 00:11:36,050 --> 00:11:37,590 It was a dark date. 109 00:11:38,590 --> 00:11:40,190 Almost before I can remember. 110 00:11:40,610 --> 00:11:42,490 Now I know all of this frightens you. 111 00:11:44,240 --> 00:11:49,380 But nothing's going to happen to you or your mom and dad as long as I am here. 112 00:11:50,440 --> 00:11:51,490 You understand? 113 00:12:24,750 --> 00:12:26,110 No, no, no. 114 00:12:27,210 --> 00:12:29,410 It was revenge, pure and simple. 115 00:12:30,290 --> 00:12:32,090 And this man is going to set it right. 116 00:12:40,290 --> 00:12:42,310 I've explained to your wife what to do. 117 00:12:43,210 --> 00:12:47,350 Now, if they're out there, they know my car and yours. 118 00:12:48,130 --> 00:12:51,170 So you give me 45 seconds and then we'll hear. 119 00:12:51,790 --> 00:12:52,840 Right. 120 00:15:34,510 --> 00:15:36,490 You'll be safe here. Meet Mr. Ringer. 121 00:15:36,950 --> 00:15:39,240 You'll get to know him well while you're here. 122 00:15:39,610 --> 00:15:41,130 You must be the Kirkpatricks. 123 00:15:41,370 --> 00:15:42,420 Welcome. 124 00:15:43,630 --> 00:15:44,770 Let's get your luggage. 125 00:16:03,050 --> 00:16:04,100 What is this? Place. 126 00:16:04,660 --> 00:16:08,080 Small country retreat with a few extra amenities. 127 00:16:08,420 --> 00:16:09,470 Of course, Safer. 128 00:16:09,500 --> 00:16:10,600 You own this place? 129 00:16:11,140 --> 00:16:13,200 It is yours while you are here. 130 00:16:18,520 --> 00:16:21,160 There are no telephones safer that way. 131 00:16:21,440 --> 00:16:27,220 If you need to communicate with someone, ask Mr. Ringer. Your rooms are here. 132 00:16:33,580 --> 00:16:35,260 Does every room have one of these? 133 00:16:35,420 --> 00:16:37,860 Absolutely. Remember your code, 221. 134 00:16:38,840 --> 00:16:41,130 Doors lock automatically when you shut them. 135 00:16:41,200 --> 00:16:44,680 Now, what I need from you is a list of all your regular activities. 136 00:16:45,160 --> 00:16:51,359 Your dresses, your office, your athletic club, Jonathan's school. Any place 137 00:16:51,360 --> 00:16:55,180 where those men might have picked up your trails so I can pick up theirs. 138 00:16:55,760 --> 00:16:57,320 I'll show the boy, Andrew. 139 00:17:04,040 --> 00:17:06,520 This, mi amigo, is where you sleep. 140 00:17:11,760 --> 00:17:15,300 It's... a nice room. 141 00:17:16,140 --> 00:17:17,480 Thank you. 142 00:17:19,520 --> 00:17:20,800 Can you keep a secret? 143 00:17:21,859 --> 00:17:22,920 Sure, okay. 144 00:17:23,300 --> 00:17:24,560 Let me show you something. 145 00:17:30,060 --> 00:17:32,880 There's a secret passage that leads from this room... 146 00:17:33,680 --> 00:17:34,730 To the basement. 147 00:17:40,060 --> 00:17:41,860 You need a place to run, Jonathan. 148 00:17:42,060 --> 00:17:43,110 You run down here. 149 00:17:45,700 --> 00:17:50,160 Just remember the combination. 150 00:17:53,300 --> 00:17:55,640 Cuatro, uno, tres. 151 00:17:56,260 --> 00:17:57,310 Say it. 152 00:17:57,460 --> 00:17:59,100 Cuatro, uno, tres. 153 00:18:03,820 --> 00:18:05,620 I need something from you, por favor. 154 00:18:06,420 --> 00:18:07,470 Tell me. 155 00:18:08,400 --> 00:18:12,600 Those men in the supermarket, did you recognize them? 156 00:18:14,360 --> 00:18:15,410 The men? 157 00:18:18,420 --> 00:18:19,470 No. 158 00:18:24,360 --> 00:18:27,140 How many were there? 159 00:18:33,770 --> 00:18:36,910 Jonathan, do you have any idea why this is happening? 160 00:18:37,750 --> 00:18:44,649 I guess because the people down there where we used to live hate my mom and 161 00:18:44,650 --> 00:18:49,150 dad. They wanted to kill us, but... Yeah? 162 00:18:50,110 --> 00:18:52,850 That doesn't mean you have to shoot back, does it? 163 00:18:53,910 --> 00:18:57,470 If someone tries to kill you, you wouldn't fight back? 164 00:18:58,890 --> 00:18:59,940 I guess. 165 00:19:00,130 --> 00:19:01,290 I don't know. 166 00:19:01,820 --> 00:19:04,800 I just don't want to have those people hurt, you know? 167 00:19:05,060 --> 00:19:07,290 The people at the supermarket, they're not. 168 00:19:07,780 --> 00:19:09,520 We're pretty much all settled in. 169 00:19:10,340 --> 00:19:11,820 Anything else I can tell you? 170 00:19:13,160 --> 00:19:17,580 Negative. As a matter of fact, I have some phone calls to make. 171 00:19:56,710 --> 00:20:02,509 himself we're packing the 357 kind of passe don't think 172 00:20:02,510 --> 00:20:09,289 600 rpm only thing the agency issues now 173 00:20:09,290 --> 00:20:13,549 hey you still paid up on the retired operatives association i'm sure they 174 00:20:13,550 --> 00:20:17,729 probably swing you the discount i don't need one says you still think firepower 175 00:20:17,730 --> 00:20:20,030 makes you a man all i need is some information 176 00:20:20,920 --> 00:20:23,390 What's this? No small talk? Come on, butter me up. 177 00:20:23,980 --> 00:20:25,580 Tell me how good I'm looking. 178 00:20:25,581 --> 00:20:29,439 You're a lot better looking than the last time we met, when you needed some 179 00:20:29,440 --> 00:20:31,730 favors from me that you could not do yourself. 180 00:20:32,080 --> 00:20:33,260 All right, all right. 181 00:20:34,780 --> 00:20:35,830 Okay. 182 00:20:35,960 --> 00:20:37,660 That car you wear conditioned? 183 00:20:37,980 --> 00:20:39,060 Just as you predicted. 184 00:20:39,140 --> 00:20:41,060 Paid for in cash, for any registration. 185 00:20:41,960 --> 00:20:44,130 And that leaves us with Nathan Kilpatrick. 186 00:20:44,800 --> 00:20:49,059 He has an export license for non -lethal technology to South America. He lived 187 00:20:49,060 --> 00:20:50,260 there for several years. 188 00:20:50,920 --> 00:20:53,090 And he moved back home a couple of years ago. 189 00:20:53,640 --> 00:20:55,320 All indications are he's clean. 190 00:20:55,321 --> 00:20:59,239 So clean that his wife and son were delicately approached at a supermarket, 191 00:20:59,240 --> 00:21:02,859 followed by a pod to do at the house, which ended up in a machine gun ballet. 192 00:21:02,860 --> 00:21:04,100 That does not add up. 193 00:21:04,540 --> 00:21:05,590 Beats me. 194 00:21:05,591 --> 00:21:07,679 But whatever the reason, I make your bet. 195 00:21:07,680 --> 00:21:08,579 Your day. 196 00:21:08,580 --> 00:21:15,379 This dude that's after him stands 5 '8", weighs 145, and before he became a one 197 00:21:15,380 --> 00:21:17,670 -name hero, answered the name of Victor Lyle. 198 00:21:19,690 --> 00:21:21,730 What makes you think Victor's involved? 199 00:21:21,731 --> 00:21:25,389 Because you're right. Not many Latin rabble -rousers can start a toothpick 200 00:21:25,390 --> 00:21:28,189 collection up here, much more dense and tangled like last night. 201 00:21:28,190 --> 00:21:29,570 But Vic, he went to Berkeley. 202 00:21:29,890 --> 00:21:32,840 Rumored to be back in the U .S. and he's got the right attitude. 203 00:21:32,870 --> 00:21:34,170 He's a hot -headed 25. 204 00:21:34,171 --> 00:21:38,709 And the insurgents are hoping it's going to be the next Che Guevara or Simon 205 00:21:38,710 --> 00:21:41,669 Boulevard, depending on how you want to distort your reality. 206 00:21:41,670 --> 00:21:43,490 He's active all over the lower five. 207 00:21:43,491 --> 00:21:46,649 He's supposed to be fearless, then he's relentless. 208 00:21:46,650 --> 00:21:48,390 Who put Victor on his life mission? 209 00:21:48,720 --> 00:21:50,040 Don't ask me. I wasn't there. 210 00:21:50,800 --> 00:21:52,300 But I'll let you in on one thing. 211 00:21:53,600 --> 00:21:56,020 If you do ice them, you're a lucky man. Lucky? 212 00:21:56,680 --> 00:22:00,410 The General Lee Simons of a price on this had one million in American money. 213 00:22:00,620 --> 00:22:02,800 I wonder where our foreign aid was going. 214 00:23:44,850 --> 00:23:46,210 You! Get her to go! 215 00:23:46,211 --> 00:23:47,389 Come on! 216 00:23:47,390 --> 00:23:48,440 Dentro del carro! 217 00:23:48,630 --> 00:23:50,430 Mamá, por favor, dentro del carro! 218 00:23:50,650 --> 00:23:52,070 Párez! Dobby, Párez! 219 00:23:54,090 --> 00:23:55,140 Vamos! 220 00:23:58,270 --> 00:23:59,330 Por favor, métete! 221 00:23:59,690 --> 00:24:01,070 Métete, por favor, ya no! 222 00:24:01,470 --> 00:24:02,520 Please, señor! 223 00:24:03,350 --> 00:24:08,010 Métete, por favor, no uses la pistola! No me disculpes! 224 00:24:09,950 --> 00:24:11,000 Vamos! 225 00:24:38,171 --> 00:24:42,779 I found those two people from the supermarket. 226 00:24:42,780 --> 00:24:43,980 I could have shot them. 227 00:24:44,820 --> 00:24:46,760 No te preocupes, I didn't. 228 00:24:47,020 --> 00:24:48,070 Because of you. 229 00:24:48,560 --> 00:24:51,920 Me? You asked me not to this morning, didn't you? 230 00:24:53,600 --> 00:24:54,650 Tell me something. 231 00:24:54,900 --> 00:24:55,980 Where were you born? 232 00:24:57,280 --> 00:24:58,330 ¿Dónde naciste? 233 00:24:59,880 --> 00:25:01,700 En Buenos Aires, Argentina. 234 00:25:02,520 --> 00:25:03,570 Buenos Aires. 235 00:25:05,560 --> 00:25:08,060 Is that where the Kirkpatricks adopted you? 236 00:25:08,480 --> 00:25:09,530 Yes. 237 00:25:20,200 --> 00:25:24,879 more than I told you. I was five when I went to live with them after my real 238 00:25:24,880 --> 00:25:25,930 parents were killed. 239 00:25:26,200 --> 00:25:28,370 How do you know your real parents are dead? 240 00:25:28,740 --> 00:25:31,900 Because I was there when the soldiers came. 241 00:25:32,880 --> 00:25:34,820 My whole family was there. 242 00:25:35,720 --> 00:25:40,940 And uncles, my cousins, and grandparents. 243 00:25:43,860 --> 00:25:49,420 And suddenly, men with machine guns were breaking down the door. 244 00:25:51,370 --> 00:25:52,420 and shooting. 245 00:25:52,490 --> 00:25:55,410 My father hid me in a closet. 246 00:25:56,370 --> 00:25:59,370 When the soldiers put me out, there was blood everywhere. 247 00:25:59,750 --> 00:26:01,830 They told me everyone was dead. 248 00:26:04,010 --> 00:26:06,810 What does the name Victor Lael mean to you? 249 00:26:07,750 --> 00:26:09,430 That was the name of my brother. 250 00:26:10,030 --> 00:26:12,020 Was that who came up to you in the store? 251 00:26:12,950 --> 00:26:14,000 I don't know. 252 00:26:14,390 --> 00:26:16,350 I don't remember what he looked like. 253 00:26:16,710 --> 00:26:19,990 He was away at school for most of my life. 254 00:26:20,620 --> 00:26:21,700 And the other person? 255 00:26:22,360 --> 00:26:25,440 It was a woman. 256 00:26:25,840 --> 00:26:31,600 Why did she shoot at us? 257 00:26:34,060 --> 00:26:35,120 Who is she? 258 00:26:38,340 --> 00:26:39,480 My mother. 259 00:26:41,820 --> 00:26:43,100 My real mother. 260 00:27:00,080 --> 00:27:03,819 So not only did you take money and payment from those colonels, but you 261 00:27:03,820 --> 00:27:07,759 child. No, it's not that simple. There was a guerrilla war going on. Children 262 00:27:07,760 --> 00:27:09,860 were being orphaned by it right and left. 263 00:27:10,100 --> 00:27:12,570 But you didn't go to the church or to the Red Cross. 264 00:27:12,720 --> 00:27:15,730 Well, they told us that Jonathan's parents had been killed. 265 00:27:15,820 --> 00:27:16,980 And you believed them. 266 00:27:17,240 --> 00:27:19,780 Of course, we had no reason not to believe them. 267 00:27:20,580 --> 00:27:21,630 All right. 268 00:27:22,260 --> 00:27:26,080 We suspected that they had been killed for political reasons. 269 00:27:26,730 --> 00:27:30,490 But it was going on all around us. There was nothing we could do about it. 270 00:27:31,110 --> 00:27:34,830 And we believed them or we couldn't have possibly gone through with it. 271 00:27:35,090 --> 00:27:36,770 We were only thinking of the child. 272 00:27:37,110 --> 00:27:39,090 So now what do you think? 273 00:27:40,290 --> 00:27:45,730 Look, we loved Jonathan and we thought we could give him a better life. 274 00:27:46,630 --> 00:27:48,860 What difference does it make to you anyway? 275 00:27:48,930 --> 00:27:50,430 What difference does it make? 276 00:27:51,560 --> 00:27:56,319 Maybe just three, four hundred years when slavers slaughtered the people of 277 00:27:56,320 --> 00:28:01,779 color and sold our babies just like those colonels sold Jonathan to you. I 278 00:28:01,780 --> 00:28:06,980 to you, we didn't know that his mother was alive. We thought we were saving 279 00:28:07,560 --> 00:28:10,810 And after somebody started coming after you, you had to suspect. 280 00:28:11,220 --> 00:28:12,270 Suspect what? 281 00:28:12,740 --> 00:28:15,340 That somebody was coming after us or the child? 282 00:28:16,120 --> 00:28:19,980 I mean, we really don't know what's going on. 283 00:28:19,981 --> 00:28:23,619 When are you going to start telling me the truth? You know you took the child 284 00:28:23,620 --> 00:28:29,319 illegally. Whatever you might think, I know that if his mother is alive, she 285 00:28:29,320 --> 00:28:36,139 cannot love him like we do. She was shooting into his 286 00:28:36,140 --> 00:28:41,940 bedroom. He can't be her child, not anymore, not in her heart. 287 00:28:44,000 --> 00:28:48,480 But he is our child, and we are not going to lose him. 288 00:29:03,381 --> 00:29:05,309 his mother. 289 00:29:05,310 --> 00:29:06,360 And then? 290 00:29:06,670 --> 00:29:07,910 We'll have to see. 291 00:29:21,650 --> 00:29:23,110 You listened, didn't you? 292 00:29:25,070 --> 00:29:26,120 Yes. 293 00:29:26,450 --> 00:29:28,190 Nothing you don't know about, huh? 294 00:29:30,010 --> 00:29:31,150 Escuchame, niñito. 295 00:29:31,630 --> 00:29:32,990 Al malabarista. 296 00:29:33,370 --> 00:29:35,390 Still has all the balls in the air. 297 00:29:35,890 --> 00:29:39,790 We don't know where they're going to fall, but they are going to fall. 298 00:29:40,510 --> 00:29:41,560 Soon. 299 00:29:42,350 --> 00:29:44,950 You're going to have a hard decision to make. 300 00:29:45,350 --> 00:29:46,470 ¿Me entiendes? 301 00:29:48,090 --> 00:29:49,140 No. 302 00:29:49,650 --> 00:29:50,700 Claro que sí. 303 00:29:52,350 --> 00:29:53,400 Hawk. 304 00:29:53,670 --> 00:29:54,720 Shh. 305 00:29:54,930 --> 00:29:55,980 I know. 306 00:29:56,210 --> 00:29:58,210 It shouldn't come up so fast. 307 00:29:58,870 --> 00:30:00,570 But it's time to grow up. 308 00:30:06,440 --> 00:30:07,490 I can do it. 309 00:30:08,360 --> 00:30:11,520 Only you can, Niñito. 310 00:30:28,880 --> 00:30:31,680 What does it look like I'm doing? 311 00:30:37,070 --> 00:30:40,710 You promised you would not use the gun. I promised to reunite my family. 312 00:30:41,310 --> 00:30:43,270 Victor, this is wrong. 313 00:30:44,310 --> 00:30:46,830 Maybe we should go home. No. 314 00:30:47,150 --> 00:30:51,909 They killed my father, my uncle, my aunt, everyone we loved. And they took 315 00:30:51,910 --> 00:30:53,910 brother. Now I want him back. 316 00:30:54,210 --> 00:30:56,490 Victor, this is wrong. 317 00:30:56,730 --> 00:30:58,850 This is not your father's way. 318 00:30:59,090 --> 00:31:00,430 You don't understand. 319 00:31:01,090 --> 00:31:02,450 I don't understand. 320 00:31:03,280 --> 00:31:06,720 You want to get back at them for everything that they have done to you. 321 00:31:07,600 --> 00:31:13,160 But, Victor, if you do that, then the Coroneles and Generales will have won. 322 00:31:13,860 --> 00:31:16,640 They will have made you just like them. 323 00:31:17,620 --> 00:31:18,700 That's the case, Mama. 324 00:31:20,920 --> 00:31:22,500 And they won five years ago. 325 00:31:25,680 --> 00:31:27,060 I have to call my friend. 326 00:31:29,200 --> 00:31:31,580 Victor, is he your friend? 327 00:31:35,840 --> 00:31:37,360 Enemy. I'm sorry, Mama. 328 00:33:02,570 --> 00:33:03,620 Can I help you? 329 00:33:03,621 --> 00:33:07,969 Yes, Father Stowe, my name is Hawk, and I'm betting that you heard about me 330 00:33:07,970 --> 00:33:10,109 today from a woman you're sheltering here. 331 00:33:10,110 --> 00:33:11,160 Name's Eva Lael. 332 00:33:11,161 --> 00:33:13,729 I don't know what you're talking about. 333 00:33:13,730 --> 00:33:15,310 Mm -hmm. She dropped this. 334 00:33:15,850 --> 00:33:20,409 A paper on immigration rights. And every wise man on the street knows that you 335 00:33:20,410 --> 00:33:21,460 print this. 336 00:33:24,410 --> 00:33:26,210 Assuming she may have been here once. 337 00:33:27,750 --> 00:33:29,090 Do you have any idea why? 338 00:33:29,580 --> 00:33:32,650 Because her little boy is one of the children of the vanished. 339 00:33:33,020 --> 00:33:35,600 There are hundreds of such children, Mr. Hawk. 340 00:33:37,120 --> 00:33:41,539 Maybe thousands, taken from their slaughtered families in South America 341 00:33:41,540 --> 00:33:44,190 often given to the very men who did the slaughtering. 342 00:33:44,191 --> 00:33:47,619 If one of those mothers escaped the killing, wasn't in her home when the 343 00:33:47,620 --> 00:33:51,939 soldiers came and went searching for her child, what makes you think I'd turn 344 00:33:51,940 --> 00:33:52,990 her over to you? 345 00:33:53,220 --> 00:33:56,980 Perhaps she is so angry that she's put her own child in danger. 346 00:33:57,420 --> 00:33:58,470 I don't believe that. 347 00:33:58,471 --> 00:34:02,709 I don't want to either, but I do need some answers for the sake of the child. 348 00:34:02,710 --> 00:34:04,310 I understand, Mr. Hawk. 349 00:34:04,590 --> 00:34:05,640 Padre. Padre. 350 00:34:09,290 --> 00:34:10,340 Está bien. 351 00:34:10,670 --> 00:34:11,720 Está bien. 352 00:34:15,929 --> 00:34:17,050 I believe you. 353 00:34:19,610 --> 00:34:21,110 Have you talked with my son? 354 00:34:24,909 --> 00:34:26,150 Your boy is safe. 355 00:34:27,850 --> 00:34:28,990 They call him Jonathan. 356 00:34:29,570 --> 00:34:30,620 ¿Cómo se llama? 357 00:34:30,870 --> 00:34:32,170 Se llama Juan. 358 00:34:33,130 --> 00:34:34,180 Juanito. 359 00:34:35,510 --> 00:34:37,150 He remembered me. 360 00:34:39,010 --> 00:34:42,550 Yes, but he's confused about many things. 361 00:34:42,889 --> 00:34:48,270 Five years is a very long time for a child. 362 00:34:50,550 --> 00:34:52,170 What about his father? 363 00:34:52,790 --> 00:34:54,770 Does he remember his father? 364 00:34:55,429 --> 00:34:56,479 Yo no sé. 365 00:35:00,300 --> 00:35:03,360 I saw him the day before. 366 00:35:03,980 --> 00:35:08,480 I thought, am I doing the right thing? 367 00:35:11,380 --> 00:35:14,420 But I want him to know about his father. 368 00:35:18,760 --> 00:35:20,100 I must know this. 369 00:35:21,020 --> 00:35:24,100 Did you and Victor attack the Kirkpatrick house? 370 00:35:24,780 --> 00:35:26,580 Attack? No. 371 00:35:27,500 --> 00:35:28,550 No. 372 00:35:29,160 --> 00:35:31,810 then you never meant to harm the Kirkpatrick family. 373 00:35:32,740 --> 00:35:39,679 No. No, it was Victor's idea that we find Juanito and take him back with 374 00:35:39,680 --> 00:35:43,060 us, but we never meant any harm to anyone. 375 00:35:44,740 --> 00:35:45,790 Please. 376 00:35:49,520 --> 00:35:53,100 Por favor, believe me. 377 00:35:54,560 --> 00:35:56,540 Tell me, where's Victor? 378 00:36:07,310 --> 00:36:11,220 You don't agree with his methods, do you? You are hiding Jonathan somewhere, 379 00:36:11,490 --> 00:36:13,550 Somewhere where no one can find him. 380 00:36:15,130 --> 00:36:17,490 How did you find the Kirkpatrick family? 381 00:36:18,910 --> 00:36:20,550 A friend of Victor's. 382 00:36:21,950 --> 00:36:23,000 From the embassy. 383 00:36:23,730 --> 00:36:24,830 Someone he trusts. 384 00:36:25,710 --> 00:36:26,760 Embassy? 385 00:36:28,410 --> 00:36:29,460 What? 386 00:36:30,110 --> 00:36:31,250 What are you thinking? 387 00:36:32,750 --> 00:36:34,370 About those who did attack. 388 00:36:35,470 --> 00:36:38,690 Someone sent those men after the boy for what? 389 00:36:39,370 --> 00:36:40,430 For bait. 390 00:36:41,690 --> 00:36:43,570 To draw Victor out. 391 00:36:45,610 --> 00:36:47,170 Adonde fue Victor? 392 00:36:48,630 --> 00:36:50,330 He went... 393 00:37:14,830 --> 00:37:15,880 still talking to me. 394 00:37:17,250 --> 00:37:19,600 Though I don't recall him calling me mom today. 395 00:37:24,910 --> 00:37:25,960 Nate? 396 00:37:28,890 --> 00:37:29,940 Nathan? 397 00:37:32,110 --> 00:37:33,160 What's wrong? 398 00:37:36,330 --> 00:37:37,380 I called them. 399 00:37:39,990 --> 00:37:41,040 Who did you call? 400 00:37:41,830 --> 00:37:42,880 Who do you think? 401 00:37:46,730 --> 00:37:47,810 I have to bring them in. 402 00:37:50,690 --> 00:37:52,990 I should never have hired this hawk. 403 00:37:53,470 --> 00:37:56,480 I mean, you heard how he talked to us as if we'd stolen Johnny. 404 00:37:58,790 --> 00:38:03,430 Jones, honey, we could lose our son, and we have to get out of here. 405 00:38:04,450 --> 00:38:05,710 Go get Jonathan ready. 406 00:38:38,540 --> 00:38:44,040 Jonathan? Mr. Kirkpatrick? Here. Two cars coming up the road with guns. 407 00:39:06,931 --> 00:39:10,859 It's good to see you again, Mr. Kirkpatrick. 408 00:39:10,860 --> 00:39:13,090 You did the right thing calling our embassy. 409 00:39:13,480 --> 00:39:15,620 Colonel, I didn't expect to see you. 410 00:39:16,120 --> 00:39:18,960 Well, they contacted me. I understand you need my help. 411 00:39:19,920 --> 00:39:20,970 Very much so. 412 00:39:21,020 --> 00:39:22,160 We have to move quickly. 413 00:39:24,520 --> 00:39:26,040 I am very grateful. 414 00:39:26,540 --> 00:39:27,640 Oh, no, no. 415 00:39:28,120 --> 00:39:31,060 Believe me, Nathan, the pleasure will be all mine. 416 00:39:32,640 --> 00:39:33,690 Colonel! 417 00:39:35,520 --> 00:39:36,840 Victor called our contact. 418 00:39:37,420 --> 00:39:38,800 Apparently he believed him. 419 00:39:38,990 --> 00:39:40,040 He's on his way. 420 00:39:40,650 --> 00:39:42,030 Put the cars around the back. 421 00:39:42,290 --> 00:39:43,340 Yes, sir. 422 00:39:59,850 --> 00:40:00,900 No, no, Victor. 423 00:40:00,990 --> 00:40:03,770 What did your contact tell you, Victor? 424 00:40:05,790 --> 00:40:07,630 He said you were with Jonathan. 425 00:40:08,200 --> 00:40:09,640 In a house on North Cross Road. 426 00:40:10,220 --> 00:40:12,440 If your contact knows, your enemy knows. 427 00:40:12,660 --> 00:40:13,710 Vamanos. 428 00:40:23,120 --> 00:40:24,170 We're all ready. 429 00:40:25,980 --> 00:40:29,500 Good. Take the luggage. No, that's all right. We can take them. 430 00:40:30,280 --> 00:40:31,330 We better get moving. 431 00:40:31,940 --> 00:40:33,700 I'm afraid you can't go just now. 432 00:40:34,560 --> 00:40:36,300 We're keeping the house very quiet. 433 00:40:36,760 --> 00:40:37,810 And I need the boy. 434 00:40:38,140 --> 00:40:40,600 What? His brother is coming for him. 435 00:40:40,601 --> 00:40:45,659 I'm not sure he will be rational to show himself unless he actually sees 436 00:40:45,660 --> 00:40:52,559 Jonathan. His brother? How did... You told him 437 00:40:52,560 --> 00:40:53,610 where we were? 438 00:40:55,320 --> 00:40:56,880 You were the people at the house. 439 00:40:57,200 --> 00:40:58,740 You tried to kidnap Jonathan. 440 00:40:58,741 --> 00:41:02,679 You and your black friend were making it very difficult for us to build a trap 441 00:41:02,680 --> 00:41:03,730 around him. 442 00:41:04,260 --> 00:41:05,310 Come here. 443 00:41:05,500 --> 00:41:07,120 No, you're not going to touch him. 444 00:41:07,320 --> 00:41:08,720 This is Kirkpatrick. 445 00:41:09,600 --> 00:41:11,160 I'm not here to hurt the child. 446 00:41:11,980 --> 00:41:13,620 I have children of my own. 447 00:41:14,800 --> 00:41:15,850 No! 448 00:41:16,540 --> 00:41:18,080 Don't! Don't! Don't! 449 00:41:18,511 --> 00:41:19,999 Break 450 00:41:20,000 --> 00:41:26,780 it down. 451 00:41:27,240 --> 00:41:29,380 I don't care about that. Just get me the boy. 452 00:41:29,980 --> 00:41:31,030 Where are you going? 453 00:41:40,021 --> 00:41:41,939 What were the numbers? 454 00:41:41,940 --> 00:41:44,530 Three numbers. What are they? Come on. What are they? 455 00:41:46,080 --> 00:41:47,130 Okay. 456 00:41:47,240 --> 00:41:48,980 That's not it. Come on. Think about it. 457 00:42:23,880 --> 00:42:24,930 Fire! Fire! 458 00:42:33,180 --> 00:42:34,520 Over there! In the tree! 459 00:42:47,860 --> 00:42:48,960 Two, one. 460 00:43:09,190 --> 00:43:10,240 Spare will. 461 00:43:12,670 --> 00:43:13,720 Gun and rope. 462 00:43:17,190 --> 00:43:18,240 Help me with this. 463 00:43:18,450 --> 00:43:20,650 Keep working on that. Keep working on that. 464 00:43:24,290 --> 00:43:25,750 Keep doing that. 465 00:43:28,290 --> 00:43:32,890 All right, go. I got it. I got it. 466 00:44:12,110 --> 00:44:13,730 I thought you wanted me, Ordante. 467 00:44:45,410 --> 00:44:49,389 Crosby. Crosby, notify the State Department right away and get me a press 468 00:44:49,390 --> 00:44:50,890 officer out here on the double. 469 00:44:50,891 --> 00:44:55,109 Well, these state troopers out here are going to ask some questions and they 470 00:44:55,110 --> 00:44:56,160 need some answers. 471 00:44:57,750 --> 00:45:00,530 I'll make a few phone calls, see if I can sell them one. 472 00:45:01,710 --> 00:45:02,970 Real issue here. 473 00:45:03,910 --> 00:45:09,090 We got two mothers, one child, and that boy cannot decide. 474 00:45:28,560 --> 00:45:30,730 Mr. Kirkpatrick, can I see some ID, please? 475 00:45:38,940 --> 00:45:39,990 Your name Hawk? 476 00:45:40,200 --> 00:45:41,250 Affirmative. 477 00:45:43,000 --> 00:45:44,080 What went down here? 478 00:45:45,080 --> 00:45:46,860 Mrs. Kirkpatrick will explain. 479 00:46:02,060 --> 00:46:03,110 You all right? 480 00:46:04,500 --> 00:46:05,550 Yes, sir. 481 00:46:06,580 --> 00:46:07,630 What's your name? 482 00:46:10,200 --> 00:46:11,250 Jonathan. 483 00:46:13,000 --> 00:46:14,440 Take some ID from you, please. 484 00:46:19,540 --> 00:46:21,530 I think we'd better get you to your mama. 485 00:46:22,800 --> 00:46:23,850 Who's your mother? 486 00:46:29,720 --> 00:46:30,770 She is, Lieutenant. 487 00:46:31,080 --> 00:46:33,660 Mrs. Kirkpatrick, the other lady is undocumented. 488 00:46:34,240 --> 00:46:36,700 Please, no. This lady is staying with us. 489 00:46:38,380 --> 00:46:41,280 And this... Is Juan. 490 00:46:41,800 --> 00:46:42,850 Lael. 491 00:46:43,360 --> 00:46:46,100 In English, we call him Jonathan. 492 00:46:51,880 --> 00:46:58,440 And this woman is his mother. 493 00:46:59,130 --> 00:47:03,990 We've been taking care of him until he and his mother could be safely rejoined. 494 00:47:05,050 --> 00:47:07,070 Because they are his godparents. 495 00:47:09,490 --> 00:47:12,770 And it is their right to help to bring him up. 496 00:47:12,820 --> 00:47:17,370 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.