All language subtitles for A Man Called Hawk s01e03 Hear No Evil

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,280 --> 00:01:19,940 This is Henry. How can I help you? 2 00:01:20,300 --> 00:01:21,360 Be nice, sister. 3 00:01:21,640 --> 00:01:22,720 See if Hawk is there. 4 00:01:22,920 --> 00:01:24,000 Just a moment, please. 5 00:01:30,580 --> 00:01:31,920 Hawk, we have a phone call. 6 00:01:32,240 --> 00:01:33,240 Right over there. 7 00:01:44,100 --> 00:01:45,680 Talk to me quick. 8 00:01:45,980 --> 00:01:47,160 Uh, Hawk, it's me. 9 00:01:47,440 --> 00:01:51,860 Be cool now, because like it's no real emergency, but there's been some trouble 10 00:01:51,860 --> 00:01:52,860 in the building. 11 00:01:56,100 --> 00:01:59,300 Four robbers here within one month. You contemplate moving? 12 00:01:59,740 --> 00:02:01,300 Nope. That's why I called you. 13 00:02:01,500 --> 00:02:05,880 I mean, look, I'm not going to be pushed around by some cat burglar. Neither are 14 00:02:05,880 --> 00:02:06,880 my friends. 15 00:02:08,400 --> 00:02:09,539 Your friend see him? 16 00:02:10,280 --> 00:02:11,420 No, but she heard him. 17 00:02:12,120 --> 00:02:13,420 Came in her bedroom window. 18 00:02:13,860 --> 00:02:16,560 Told her he'd kill her if she turned on the lights, but... 19 00:02:16,920 --> 00:02:19,480 She heard his voice and recognized him. Yes? 20 00:02:19,740 --> 00:02:20,740 Who is it? 21 00:02:20,840 --> 00:02:22,840 Uh, it's the, uh, super Miss Emily. 22 00:02:25,120 --> 00:02:27,780 Miss Emily, this is my man, Hawk. 23 00:02:28,860 --> 00:02:31,620 It's very nice to meet you, Hawk. 24 00:02:32,820 --> 00:02:34,540 He can do the job. 25 00:02:34,820 --> 00:02:35,920 Who told you, babe? 26 00:02:48,720 --> 00:02:51,520 I forgot my wallet. I'm going back. Stay here. 27 00:02:54,440 --> 00:02:55,440 My wallet. 28 00:02:56,400 --> 00:02:58,060 Forget it. Go on. I'll catch up with you. 29 00:03:22,570 --> 00:03:24,450 Well, this can't be happening to me. Why? 30 00:03:24,690 --> 00:03:26,170 Because I own you. 31 00:04:38,380 --> 00:04:39,380 after he'd gone. 32 00:04:40,820 --> 00:04:45,300 Afraid to move, afraid he'd come back. 33 00:04:47,460 --> 00:04:48,860 He's been here before. 34 00:04:49,120 --> 00:04:50,120 Here? 35 00:04:50,580 --> 00:04:51,640 In the building. 36 00:04:52,960 --> 00:04:56,380 I've heard his voice over the intercom downstairs. 37 00:04:57,320 --> 00:04:58,400 Unmistakable. Oh. 38 00:04:59,120 --> 00:05:01,100 Very pronounced southern accent. 39 00:05:02,420 --> 00:05:05,140 Appalachian, North Carolina, Tennessee. 40 00:05:07,500 --> 00:05:11,720 There was something else I remember. He... Oh, no. 41 00:05:17,860 --> 00:05:18,860 Damn it. 42 00:05:19,740 --> 00:05:25,400 It's not just the things he took. It's the way he invaded my life. I hate that. 43 00:05:26,280 --> 00:05:27,820 You said there was something else. 44 00:05:30,100 --> 00:05:31,100 A scent? 45 00:05:32,140 --> 00:05:33,140 Gasoline. 46 00:05:33,780 --> 00:05:35,100 Must have been on his... 47 00:05:35,590 --> 00:05:36,730 Hands or his clothes. 48 00:05:38,350 --> 00:05:39,690 Not a lot to go on, huh? 49 00:05:40,390 --> 00:05:43,670 I know. Don't get my hopes up that you'll find any of my stuff. 50 00:05:44,390 --> 00:05:49,330 I can live without the jewelry and the radio, but I just paid $4 ,000 for my 51 00:05:49,330 --> 00:05:51,130 computer and I need it for my class. 52 00:05:51,690 --> 00:05:52,930 I'm a teacher, you see. 53 00:05:53,210 --> 00:05:54,210 I know. 54 00:05:54,370 --> 00:05:55,309 You do? 55 00:05:55,310 --> 00:05:57,010 You teach at Gallaudet University. 56 00:05:57,950 --> 00:05:58,990 Have we met before? 57 00:05:59,490 --> 00:06:00,490 Years ago. 58 00:06:00,670 --> 00:06:04,030 I brought a little girl to the school to learn how to sign. 59 00:06:04,970 --> 00:06:06,230 You taught her. 60 00:06:06,650 --> 00:06:07,790 She taught me. 61 00:06:08,950 --> 00:06:09,950 What was her name? 62 00:06:13,050 --> 00:06:16,690 Amy. I'm sorry I don't remember her. Where is she now? 63 00:06:17,190 --> 00:06:18,190 Gone. 64 00:06:19,330 --> 00:06:20,650 This might take a while. 65 00:06:21,670 --> 00:06:25,550 Um, I don't know how much money I could pay you. 66 00:06:26,450 --> 00:06:27,690 You already have. 67 00:06:34,860 --> 00:06:36,160 What time did you get in last night? 68 00:06:37,140 --> 00:06:39,600 Late. We missed the subway. Had to take the bus. 69 00:06:42,800 --> 00:06:44,340 It'd be different if I could drive the car. 70 00:06:44,840 --> 00:06:47,000 Now, Jeffrey, we've been all through that. 71 00:06:47,220 --> 00:06:48,220 I'm not deaf. 72 00:06:48,320 --> 00:06:49,320 We know that. 73 00:06:50,300 --> 00:06:52,120 You don't really need a car on campus. 74 00:06:52,600 --> 00:06:55,420 Then why do I bother with this thing, huh? If I can't do anything normal. 75 00:06:55,700 --> 00:06:58,720 No one said you were not normal. 76 00:06:59,200 --> 00:07:00,200 Mom does. 77 00:07:00,520 --> 00:07:01,960 I said impaired. 78 00:07:03,260 --> 00:07:04,260 There's a difference. 79 00:07:27,440 --> 00:07:29,240 That will be all, Alice. 80 00:07:35,160 --> 00:07:39,120 Well, we're so glad that you could spend the weekend with us. 81 00:07:39,540 --> 00:07:42,000 I know how far it is from Texas. 82 00:07:42,560 --> 00:07:46,100 Mom, you can't read your lips when you talk so fast. 83 00:07:46,440 --> 00:07:47,660 Oh, I'm sorry. 84 00:07:51,280 --> 00:07:52,280 Excuse me. 85 00:07:55,200 --> 00:07:57,860 I know I'll get better with practice. 86 00:08:09,340 --> 00:08:11,100 No, no, no, not a word. 87 00:08:12,240 --> 00:08:14,560 You want to tell your folks what we did last night? 88 00:08:14,980 --> 00:08:15,980 Forget it. 89 00:08:16,280 --> 00:08:18,020 I never really thought what happened anyway. 90 00:08:44,010 --> 00:08:45,010 Say it one time. 91 00:08:45,790 --> 00:08:46,790 He's out. 92 00:08:47,230 --> 00:08:48,230 Who's in? 93 00:08:48,250 --> 00:08:49,770 Me. I'm busy. 94 00:08:50,330 --> 00:08:51,330 I'm paying. 95 00:08:52,870 --> 00:08:53,870 What for? 96 00:08:54,410 --> 00:08:58,890 Information about a man who sells things that don't belong to him. Palm brokers 97 00:08:58,890 --> 00:08:59,930 say I can find him here. 98 00:09:00,430 --> 00:09:02,250 Like I said, I'm busy. 99 00:09:03,490 --> 00:09:04,490 Car need fixing? 100 00:09:05,030 --> 00:09:06,030 What do you think? 101 00:09:06,570 --> 00:09:07,950 It ain't broke. Don't fix it. 102 00:09:09,290 --> 00:09:12,110 What the hell are you trying to do? You trying to kill me? 103 00:09:13,610 --> 00:09:17,050 Now, the man I'm looking for has a southern accent that smells like 104 00:09:17,230 --> 00:09:19,730 Man, you're crazy. I never did... Next! 105 00:09:24,090 --> 00:09:28,530 Ding! Truth time. I got friends, nighttime friends, daytime friends. Say, 106 00:09:28,530 --> 00:09:31,910 the thief I'm looking for. Say, you broke into the lady's room last night. 107 00:09:31,910 --> 00:09:32,169 never did. 108 00:09:32,170 --> 00:09:33,330 Now, listen. 109 00:09:33,950 --> 00:09:35,010 Don't you lie to me. 110 00:09:37,170 --> 00:09:38,310 Here, a list. 111 00:09:38,550 --> 00:09:39,750 You got eight bells. 112 00:09:40,110 --> 00:09:42,610 Everything on this list goes back, or I'll be back. 113 00:09:42,920 --> 00:09:43,920 Okay, man, okay. 114 00:09:43,960 --> 00:09:46,780 Listen, between you and I, okay? No cops? 115 00:09:47,020 --> 00:09:50,320 Depends. Man, I just got out of the joint. I gotta have that. 116 00:09:50,800 --> 00:09:51,800 You don't understand. 117 00:09:53,420 --> 00:09:54,420 I'm hooked. 118 00:09:54,600 --> 00:09:57,080 You chose the way you live, now choose the way you die. 119 00:09:57,760 --> 00:09:59,460 Your way, my way. 120 00:10:07,320 --> 00:10:11,180 Some expressions are very difficult. 121 00:10:12,040 --> 00:10:13,040 to control. 122 00:10:13,440 --> 00:10:18,980 For example, during emotional arousal, 123 00:10:19,100 --> 00:10:23,460 the pupils expand. 124 00:10:23,940 --> 00:10:30,820 A listener provides 125 00:10:30,820 --> 00:10:37,300 a continuous commentary of his reactions to what is being said by 126 00:10:37,300 --> 00:10:40,100 small movements of the eyebrows. 127 00:10:41,100 --> 00:10:47,480 The mouth indicating puzzlement, surprise, disagreement. 128 00:10:49,560 --> 00:10:55,140 For instance, Jeffrey is obviously bored. 129 00:10:59,240 --> 00:11:02,100 You've heard all of this before? 130 00:11:03,520 --> 00:11:04,520 Uh, no. 131 00:11:04,660 --> 00:11:09,180 Well, do you understand everything? 132 00:11:10,010 --> 00:11:11,010 I've said. 133 00:11:11,090 --> 00:11:12,770 Oh, I can read your lips. 134 00:11:15,350 --> 00:11:17,130 Turn off your aid. 135 00:11:19,830 --> 00:11:20,830 Go ahead. 136 00:11:27,370 --> 00:11:32,790 Can you hear me? 137 00:11:34,810 --> 00:11:35,810 A little. 138 00:11:38,250 --> 00:11:39,250 Now. 139 00:11:40,010 --> 00:11:42,350 Can you read my lips? 140 00:11:44,490 --> 00:11:51,370 If you could read my hands, 141 00:11:51,490 --> 00:11:54,850 you would answer. 142 00:11:57,210 --> 00:12:01,970 Anyone know what Jeff just proved? 143 00:12:03,350 --> 00:12:05,310 He's a jerk. 144 00:12:07,810 --> 00:12:10,750 No. No, no, no, no. 145 00:12:11,770 --> 00:12:18,590 He just proved how important total communication is. You've got 146 00:12:18,590 --> 00:12:21,130 to use everything you can. 147 00:12:28,670 --> 00:12:30,230 Hey, thanks a lot. 148 00:12:30,810 --> 00:12:31,830 Take it easy. 149 00:12:32,450 --> 00:12:34,090 You're just like the rest of us. 150 00:12:34,450 --> 00:12:35,450 You're wrong. 151 00:12:43,080 --> 00:12:45,100 Look, I'm sorry. I just don't think I belong here. 152 00:12:47,300 --> 00:12:50,780 Surely, I can't... Oh, forget it. 153 00:12:52,340 --> 00:12:57,420 Look, I don't know what I'm doing. 154 00:12:58,420 --> 00:13:00,100 You're the best thing here. 155 00:13:01,080 --> 00:13:03,160 And you're the only thing I care about. 156 00:13:04,600 --> 00:13:05,800 Will you walk with me? 157 00:13:46,770 --> 00:13:48,610 You should have called the police immediately. 158 00:13:48,930 --> 00:13:52,350 Now, this man with the dog, what was the color of his hair? 159 00:13:52,770 --> 00:13:53,770 I'm not sure. 160 00:13:54,110 --> 00:13:55,110 You're not? 161 00:13:55,310 --> 00:13:57,470 Look, he saw me. That's all that matters. 162 00:14:00,080 --> 00:14:00,939 Uh -huh. 163 00:14:00,940 --> 00:14:02,360 Some discrepancies, yeah. 164 00:14:03,420 --> 00:14:06,360 Yeah, they had a few beers and went to an X -rated flick. 165 00:14:06,980 --> 00:14:07,980 Didn't want to tell anyone. 166 00:14:08,780 --> 00:14:09,780 Uh -huh. 167 00:14:09,940 --> 00:14:12,500 Yes, sir, we believe it was the boy's library card. 168 00:14:12,740 --> 00:14:14,900 He dropped it. They could have picked it up and traced it. 169 00:14:16,020 --> 00:14:17,500 Yeah. All right, we'll work on it. 170 00:14:19,340 --> 00:14:22,260 Look, our sketch artist is out. It's tomorrow. 171 00:14:22,900 --> 00:14:25,440 I guess so. Good. And where can I pick them up? 172 00:14:25,760 --> 00:14:27,060 Well, Jeffrey will be at home. 173 00:14:27,360 --> 00:14:28,360 No, he won't. 174 00:14:28,460 --> 00:14:30,510 Helen. The boy could be in danger. 175 00:14:30,790 --> 00:14:33,010 You want him to be home the rest of his life? 176 00:14:33,210 --> 00:14:35,450 Now, you said we should not worry too much. 177 00:14:35,790 --> 00:14:40,470 You know he hates it there. Look, when this is all over, we can send him off to 178 00:14:40,470 --> 00:14:41,189 another school. 179 00:14:41,190 --> 00:14:44,190 If we let Jeffrey drop out now, he will never go back. 180 00:14:44,730 --> 00:14:46,670 And he needs to face that reality. 181 00:14:47,390 --> 00:14:52,470 Roger, he needs help that he can't get at another school. 182 00:14:56,150 --> 00:14:58,190 What about police protection? 183 00:14:58,650 --> 00:15:03,210 I can manage a couple of days, but after that... Well, we'll hire a bodyguard. 184 00:15:05,590 --> 00:15:06,650 For both of them. 185 00:15:08,470 --> 00:15:09,470 Where do we look? 186 00:15:09,670 --> 00:15:10,670 A phone book? 187 00:15:10,830 --> 00:15:11,830 Why not? 188 00:15:14,170 --> 00:15:17,070 I think I might know someone. 189 00:15:18,130 --> 00:15:19,130 This is crazy. 190 00:15:19,310 --> 00:15:20,410 I don't want to go to school. 191 00:15:20,730 --> 00:15:24,490 I mean, what are you going to do? Sleep in our room? Go to our classes? Join us 192 00:15:24,490 --> 00:15:25,490 in the John? 193 00:15:25,560 --> 00:15:26,920 What makes you so good anyway? 194 00:15:27,120 --> 00:15:28,120 You're not even a detective. 195 00:15:38,060 --> 00:15:39,080 Get out of the car! 196 00:15:39,700 --> 00:15:41,260 Where? What, here? Out! 197 00:15:45,540 --> 00:15:48,680 I think you should take me home. Oh, you do? Is that a command? 198 00:15:48,920 --> 00:15:50,100 Am I your servant? 199 00:15:50,700 --> 00:15:52,480 You've been talking, and you listen. 200 00:15:53,070 --> 00:15:56,590 Now, whether you live or die is not the question. It's how you live. 201 00:15:56,970 --> 00:16:00,970 Now, as long as I choose to keep you in good health, you will do what I say. 202 00:16:01,070 --> 00:16:04,510 Understood? Now, you get back in the car, and don't you say another word. 203 00:16:11,270 --> 00:16:15,030 No one in this world is going to touch you unless I say so. You understand? 204 00:16:29,710 --> 00:16:32,570 I'll get him. There are too many students next time. I don't want to hear 205 00:16:33,230 --> 00:16:34,230 No excuses. 206 00:16:35,130 --> 00:16:36,170 The kid's dead. 207 00:16:38,050 --> 00:16:39,090 I'll take care of it. 208 00:17:04,270 --> 00:17:06,930 Music is part of everyone's life. So is dance. 209 00:17:08,670 --> 00:17:10,109 There's very little they can't do. 210 00:17:10,589 --> 00:17:12,869 Notice how the cameras have special monitors on them? 211 00:17:13,089 --> 00:17:16,089 So the crew can see the signals being sent from the director's booth. 212 00:17:21,569 --> 00:17:23,369 The program's called Death Mosaic. 213 00:17:23,810 --> 00:17:25,250 They've been doing it since 1984. 214 00:17:26,190 --> 00:17:28,130 It's the only one of its kind in the world. 215 00:17:30,710 --> 00:17:32,250 By the way, did I say thanks? 216 00:17:32,990 --> 00:17:33,990 For what? 217 00:17:34,060 --> 00:17:37,000 Last night, this pizza man came to my door and made a delivery. 218 00:17:37,220 --> 00:17:39,480 Everything I had stolen was in the back of his truck. 219 00:17:39,940 --> 00:17:43,020 I gather you spoke to someone on my behalf. 220 00:17:43,380 --> 00:17:46,200 I spake the truth, and he was very appreciative. 221 00:18:13,160 --> 00:18:17,600 If you wanted to have a private conversation, why did you ask me alone? 222 00:18:18,540 --> 00:18:20,600 Tell me, Jeopardy. I forgot. 223 00:18:25,380 --> 00:18:27,300 Don't do that. You know I don't understand that. 224 00:18:28,060 --> 00:18:29,600 You're making no effort whatsoever. 225 00:18:30,840 --> 00:18:31,840 Nothing wrong. 226 00:18:32,400 --> 00:18:35,240 You may have noticed Jeff's having a hard time adjusting. 227 00:18:36,180 --> 00:18:39,800 He had meningitis about three years ago, and all of a sudden he was left with a 228 00:18:39,800 --> 00:18:41,600 profound and progressive hearing loss. 229 00:18:42,140 --> 00:18:46,140 The others were born deaf, so he doesn't identify with them, or he won't. 230 00:18:46,400 --> 00:18:49,000 He just can't admit he'll soon be like them. 231 00:18:49,420 --> 00:18:52,900 You've been going on for, you know, 20 minutes. I'm totally left out. 232 00:18:54,640 --> 00:18:58,040 He's just going with the hands. He knows I don't understand. 233 00:18:58,940 --> 00:19:00,880 You don't understand, stupid. 234 00:19:01,180 --> 00:19:03,480 I don't have to. I can hear. 235 00:19:03,840 --> 00:19:04,840 Not for long. 236 00:19:05,180 --> 00:19:06,180 All right. 237 00:19:06,640 --> 00:19:08,120 That's enough. That's enough. 238 00:19:09,360 --> 00:19:11,240 Now. What's this all about? 239 00:19:12,680 --> 00:19:15,220 I don't have to learn how to sign if I don't want to. 240 00:19:17,260 --> 00:19:18,320 Well, what's the use? 241 00:19:18,740 --> 00:19:20,360 You always take his side anyway. 242 00:19:25,520 --> 00:19:26,840 You said Langston? 243 00:19:27,420 --> 00:19:28,420 That's right, Paul. 244 00:19:29,600 --> 00:19:32,560 My son was very impressed with him. Said that if he did enroll, they'd like to 245 00:19:32,560 --> 00:19:33,560 look him up. 246 00:19:33,800 --> 00:19:34,800 Here he is. 247 00:19:35,220 --> 00:19:37,560 Room 108, Residence Hall 5. 248 00:19:37,960 --> 00:19:40,460 Right. Residence Hall. Fuck. 249 00:19:41,300 --> 00:19:43,300 You don't have more than one Langston, do you? 250 00:19:43,940 --> 00:19:44,960 This boy's black. 251 00:19:45,460 --> 00:19:46,620 I'm sure it's him. 252 00:19:47,320 --> 00:19:48,320 From Texas? 253 00:19:48,520 --> 00:19:49,680 From Midlands, I think. 254 00:19:51,540 --> 00:19:53,060 This boy's from Abilene. 255 00:19:54,100 --> 00:19:57,680 Much obliged for your help. I'll get these forms all filled out and return 256 00:19:57,680 --> 00:19:58,499 to you. 257 00:19:58,500 --> 00:20:00,000 Do you have a telephone I could use? 258 00:20:00,960 --> 00:20:01,960 Downstairs. 259 00:20:02,180 --> 00:20:03,180 Corridor on the left. 260 00:20:03,500 --> 00:20:04,500 Thanks again. 261 00:20:06,480 --> 00:20:07,840 Just trying to be a good counselor. 262 00:20:08,220 --> 00:20:11,640 Mr. Stone and I thought it'd be a nice idea if the boys had a weekend together. 263 00:20:12,080 --> 00:20:14,060 You know, get to know a local family. 264 00:20:14,360 --> 00:20:15,760 Boy, can I pick him. 265 00:20:16,860 --> 00:20:18,480 You're supposed to be there by two o 'clock. 266 00:20:18,680 --> 00:20:19,720 What do I introduce you as? 267 00:20:20,100 --> 00:20:21,100 Oh. 268 00:20:22,680 --> 00:20:23,680 Oh. 269 00:20:55,880 --> 00:20:56,880 I'm sorry we're late. 270 00:20:58,140 --> 00:21:02,780 Lieutenant Hodges, Mr. Carter, this is Hawk. We won't keep the kids long. We'll 271 00:21:02,780 --> 00:21:05,560 work with a sketch artist, see if we can come up with a composite. You guys 272 00:21:05,560 --> 00:21:06,560 ready? 273 00:21:10,440 --> 00:21:12,740 He wants Hawk to come. That won't be necessary. 274 00:21:13,020 --> 00:21:13,959 Yes, it is. 275 00:21:13,960 --> 00:21:15,840 This is a police matter. You got a badge? 276 00:21:16,160 --> 00:21:19,080 They go, I go. I think we can protect the boys. 277 00:21:19,300 --> 00:21:21,360 I know I can. I don't think you understand. 278 00:21:21,780 --> 00:21:23,720 Yes, he does. He just don't give a damn. 279 00:21:24,300 --> 00:21:27,240 I hear you get paid a lot of money. You worth it? Yes. 280 00:21:32,600 --> 00:21:35,040 Now look, I already talked to Mr. 281 00:21:35,280 --> 00:21:38,620 and Ms. Stone. I got their permission, so you don't have to worry there. And 282 00:21:38,620 --> 00:21:42,920 this being a police investigation which you have no interest in, I'd appreciate 283 00:21:42,920 --> 00:21:44,160 it if you'd just back off. 284 00:21:44,400 --> 00:21:45,400 This once, huh? 285 00:21:46,260 --> 00:21:47,520 Deal? Trade. 286 00:21:48,280 --> 00:21:49,280 Trade what? 287 00:21:49,550 --> 00:21:53,990 No hitman chases people with a dog, and no mugger is worried about chasing down 288 00:21:53,990 --> 00:21:57,090 deaf children. Now, you tell me what's going down. 289 00:21:58,810 --> 00:21:59,910 We don't know yet. 290 00:22:00,870 --> 00:22:03,010 Victim was an ex -con, just released from law. 291 00:22:03,810 --> 00:22:07,630 Professional thief named Earl Willis. His wife said he was being recruited 292 00:22:07,630 --> 00:22:09,450 into the rackets, but he was trying to go straight. 293 00:22:10,210 --> 00:22:11,210 That's it. 294 00:22:11,810 --> 00:22:12,810 Satisfied? 295 00:22:13,270 --> 00:22:18,130 You listen to me. 296 00:22:20,040 --> 00:22:24,720 Your parents are a long way off, so you got to trust somebody. 297 00:22:25,260 --> 00:22:27,240 The man doesn't need me. 298 00:22:27,620 --> 00:22:29,600 You'll be safe with him. 299 00:22:30,620 --> 00:22:31,620 Okay? 300 00:22:34,780 --> 00:22:36,140 I'll give you this one. 301 00:22:37,360 --> 00:22:38,540 Did I miss something? 302 00:22:39,020 --> 00:22:40,760 He acts like he's doing us a favor. 303 00:23:15,600 --> 00:23:16,720 Did you order a pizza? 304 00:23:20,740 --> 00:23:22,800 Foolish behavior. I did what you told me. 305 00:23:24,080 --> 00:23:26,460 That doesn't make us friends. 306 00:23:26,920 --> 00:23:29,200 But it doesn't make us enemies either. 307 00:23:29,400 --> 00:23:31,420 I got friends, if that's what you mean. 308 00:23:32,260 --> 00:23:33,660 People who can dig your grave. 309 00:23:34,100 --> 00:23:35,440 Earl Willis a friend of yours? 310 00:23:35,780 --> 00:23:38,240 Hey, I don't know nothing about that. 311 00:23:38,500 --> 00:23:40,760 He was liberated from prison like you. 312 00:23:40,960 --> 00:23:43,220 He was a thief just like you. 313 00:23:43,950 --> 00:23:46,590 He has expired, not like you. 314 00:23:46,970 --> 00:23:49,310 Tell me why. 315 00:23:50,510 --> 00:23:54,510 Well, I don't know. It's honest to God. 316 00:23:55,650 --> 00:24:00,270 Now, I do know about needle marks. Now, tell me, was this a chihuahua that bit 317 00:24:00,270 --> 00:24:01,870 you? I can't. 318 00:24:02,190 --> 00:24:03,390 You already did. 319 00:24:04,430 --> 00:24:05,430 Second question. 320 00:24:05,910 --> 00:24:07,730 Who scares you so? 321 00:24:08,750 --> 00:24:09,750 Nobody. 322 00:24:19,820 --> 00:24:26,480 You look out there, see those streets, the waterfront, all the dark places 323 00:24:26,480 --> 00:24:27,480 there are no lights. 324 00:24:27,800 --> 00:24:30,600 Do you know who owns all of that? 325 00:24:31,320 --> 00:24:32,320 I do. 326 00:24:33,060 --> 00:24:38,280 All that you see between earth and sky belongs to me. 327 00:24:39,680 --> 00:24:40,680 You know why? 328 00:24:41,180 --> 00:24:42,660 Because I claim it, huh? 329 00:24:43,000 --> 00:24:44,060 Me entiendes? 330 00:24:45,710 --> 00:24:49,930 In the time of night, the hawk takes over. He goes where he wants to. 331 00:24:50,210 --> 00:24:53,090 He flies to where no one can hide. 332 00:24:53,910 --> 00:24:57,750 In the night, the hawk rules the world out there. 333 00:24:58,770 --> 00:25:02,870 Now, what scares you so? 334 00:25:04,910 --> 00:25:06,110 He's not out there. 335 00:25:06,430 --> 00:25:07,430 He's inside. 336 00:25:08,270 --> 00:25:09,790 And he'll kill me if I talk. 337 00:25:26,960 --> 00:25:27,960 Need to talk. 338 00:25:30,460 --> 00:25:31,460 I'm off duty. 339 00:25:32,280 --> 00:25:33,340 But didn't you notice? 340 00:25:36,420 --> 00:25:42,180 Nope. I got a feeling that this town isn't big enough for the both of us. 341 00:25:43,780 --> 00:25:46,060 That was a joke. Been to prison lately? 342 00:25:46,660 --> 00:25:49,740 What? That ain't no joke. Maybe you should go. 343 00:25:50,040 --> 00:25:54,360 Thief just got out. Same abode as Willis. And his flesh is perforated with 344 00:25:54,360 --> 00:25:56,620 canine teeth. Fuck! you might be interested. 345 00:25:56,960 --> 00:25:57,960 Well, I'm not. 346 00:25:58,660 --> 00:26:03,160 Tell you the truth, I really don't give a damn who killed a little punk. 347 00:26:04,100 --> 00:26:05,660 Except he did it on my turf. 348 00:26:05,980 --> 00:26:09,440 And that's important to me, you know? Who steps on my turf, you know what I 349 00:26:09,440 --> 00:26:13,640 mean? I checked up on you. Vietnam heroes, some professional fights. 350 00:26:13,880 --> 00:26:14,880 Ancient history. 351 00:26:15,080 --> 00:26:16,100 And you act like a P .I. 352 00:26:16,680 --> 00:26:18,020 But you don't carry a license. 353 00:26:18,400 --> 00:26:19,400 Don't need one. 354 00:26:19,600 --> 00:26:23,980 The folk know me. You seem to be well -connected here. Not all bad marks, 355 00:26:24,060 --> 00:26:25,060 either. 356 00:26:25,520 --> 00:26:27,060 But you're walking on a thin line. 357 00:26:27,920 --> 00:26:30,100 Say what's on your mind, policeman. 358 00:26:31,000 --> 00:26:32,060 Name's Hodges. 359 00:26:33,400 --> 00:26:38,380 And if I catch you stepping off that line, I'm gonna nail you faster than 360 00:26:39,220 --> 00:26:42,820 I was polite this afternoon because of the kids. But no more. 361 00:26:43,920 --> 00:26:45,120 Now do me a favor. 362 00:26:47,080 --> 00:26:48,660 Get out of my face. 363 00:26:50,400 --> 00:26:51,400 What's he doing here? 364 00:26:51,920 --> 00:26:54,040 Wasting my time. Where are the children? 365 00:26:54,730 --> 00:26:55,810 I dropped him off at school. 366 00:26:56,210 --> 00:26:57,210 Alone? 367 00:26:58,370 --> 00:27:01,170 Look, I don't think there's a problem. 368 00:27:01,630 --> 00:27:04,910 Now, those kids never could agree on what they saw, except for the dog. 369 00:27:05,390 --> 00:27:07,770 But to tell you the truth, I think they were both drunk. 370 00:27:07,990 --> 00:27:08,990 You think? 371 00:27:36,080 --> 00:27:39,000 Okay, okay, don't freak out. It was just the ashtray. 372 00:27:39,200 --> 00:27:40,820 I don't know what you're so angry about. 373 00:27:41,780 --> 00:27:42,780 You know. 374 00:27:43,400 --> 00:27:45,640 Hey, I broke the rules, so report me. 375 00:27:47,400 --> 00:27:48,420 I'm going out. 376 00:27:53,160 --> 00:27:54,160 Paul. 377 00:29:14,670 --> 00:29:15,870 You say you had a gun permit? 378 00:29:17,570 --> 00:29:19,170 You got friends in high places. 379 00:29:20,910 --> 00:29:24,410 Look, I guess I was wrong about the kids. 380 00:29:26,330 --> 00:29:27,970 Maybe about a couple other things, too. 381 00:29:28,650 --> 00:29:29,650 Maybe. 382 00:29:29,990 --> 00:29:31,810 When will Paul's mother be back? 383 00:29:34,990 --> 00:29:37,110 Is there any way to reach her, Mrs. Adams? 384 00:29:39,350 --> 00:29:40,289 I see. 385 00:29:40,290 --> 00:29:43,210 Oh, no, no, he's fine. He's just a little anxious to come home. 386 00:29:43,710 --> 00:29:44,710 What? 387 00:29:48,010 --> 00:29:49,110 Yes, I'll tell him. 388 00:29:49,370 --> 00:29:50,510 Friday will be fine. 389 00:29:52,290 --> 00:29:53,290 No, no. 390 00:29:53,410 --> 00:29:54,970 Don't worry. 391 00:29:55,290 --> 00:29:56,290 You'll be safe with us. 392 00:29:56,850 --> 00:29:58,110 Yes, there's plenty of room. 393 00:29:59,170 --> 00:30:00,910 And Jackie will be with you. 394 00:30:02,330 --> 00:30:03,890 Hard to believe this is really happening. 395 00:30:05,970 --> 00:30:06,970 Did you hear me? 396 00:30:08,690 --> 00:30:09,690 Yes. 397 00:30:10,570 --> 00:30:13,090 I'm going to call the school in the morning and tell them that you won't be 398 00:30:13,090 --> 00:30:14,090 coming back. 399 00:30:15,410 --> 00:30:16,990 It was wrong to keep you there anyway. 400 00:30:18,850 --> 00:30:21,990 Maybe when this is all over, you can come downtown and work for me. 401 00:30:24,010 --> 00:30:26,170 You don't really need a degree, right? 402 00:30:30,810 --> 00:30:34,150 Name was Lou Davis. The car was stolen. No local record, but we're checking with 403 00:30:34,150 --> 00:30:34,729 the bureau. 404 00:30:34,730 --> 00:30:35,890 Did you reach Paul's family? 405 00:30:36,190 --> 00:30:37,190 Only his grandmother. 406 00:30:37,290 --> 00:30:39,410 His mother's away on a business trip till the weekend. 407 00:30:39,930 --> 00:30:42,170 Well, I've made arrangements for him to stay with us until then. 408 00:30:46,170 --> 00:30:50,830 Honey, not right now. You can't. 409 00:30:52,410 --> 00:30:53,410 Here. 410 00:30:53,870 --> 00:30:56,610 This is my home address. 411 00:30:57,450 --> 00:31:01,150 I'll always be available to you. 412 00:31:01,930 --> 00:31:02,930 Okay? 413 00:31:08,170 --> 00:31:12,350 I've got authorization to put a 24 -hour guard on your home. Thank God. Here's 414 00:31:12,350 --> 00:31:13,289 his statement. 415 00:31:13,290 --> 00:31:17,150 The address, telephone, how do I find it? You'll know where to find me. 416 00:31:18,770 --> 00:31:22,350 Well, now that the police have arranged protection, I guess there's really no 417 00:31:22,350 --> 00:31:23,350 need. 418 00:31:24,310 --> 00:31:26,670 I cannot tell you how grateful we all are. 419 00:31:28,290 --> 00:31:29,290 Help! 420 00:31:31,330 --> 00:31:32,330 Let the wind. 421 00:31:32,930 --> 00:31:35,430 I will never be far away from you. 422 00:31:35,970 --> 00:31:36,970 You understand? 423 00:31:50,670 --> 00:31:57,430 child was laying in the street, heart cut open, blood all over the place, and 424 00:31:57,430 --> 00:32:00,630 all the man had to say was, you should have called earlier. 425 00:32:01,610 --> 00:32:05,190 Fact is, the child didn't have a nickel to call, and even if he did, the man was 426 00:32:05,190 --> 00:32:06,190 wrong. 427 00:32:06,730 --> 00:32:08,790 What's he care? He don't know nothing about us. 428 00:32:09,730 --> 00:32:12,330 It's all in the attitude you growed up with. 429 00:32:13,090 --> 00:32:18,050 When I was a boy, people paid attention when a child was hurt, and not just 430 00:32:18,050 --> 00:32:19,050 black people. 431 00:32:19,690 --> 00:32:25,710 That's why I say we'd be foolish to think he'd do what we want him to do, 432 00:32:25,710 --> 00:32:26,870 if we got a nickel. 433 00:32:28,670 --> 00:32:34,910 So when we got to do a thing, we got to do it ourselves, 434 00:32:34,990 --> 00:32:38,650 whether he wants us to or not. 435 00:32:41,570 --> 00:32:42,570 What'd I say? 436 00:32:54,670 --> 00:32:55,269 The truth. 437 00:32:55,270 --> 00:32:56,410 Because I have no fear. 438 00:32:57,990 --> 00:33:03,370 Ten years ago it was Malcolm the Fearful. Now it'd be like... The 439 00:33:05,030 --> 00:33:06,450 I love you, praise. 440 00:33:07,070 --> 00:33:09,270 Always words of great comfort, huh? 441 00:33:10,450 --> 00:33:11,450 I miss you. 442 00:33:12,270 --> 00:33:15,790 So, what brings you to the castle? 443 00:33:16,590 --> 00:33:18,230 I know you ain't working for the man. 444 00:33:18,530 --> 00:33:21,690 I'm working on a puzzle and I must fashion the pieces. 445 00:33:22,870 --> 00:33:23,870 What you got? 446 00:33:24,360 --> 00:33:29,560 Somebody create a schema, maybe from inside here, against cons on the street. 447 00:33:30,060 --> 00:33:30,999 Go on. 448 00:33:31,000 --> 00:33:32,560 Iced a man named Earl Willis. 449 00:33:34,060 --> 00:33:35,060 Never heard of him. 450 00:33:35,380 --> 00:33:36,380 Lou Davis. 451 00:33:39,920 --> 00:33:41,280 Used to be a turnkey. 452 00:33:42,740 --> 00:33:43,740 Bad dude. 453 00:33:45,060 --> 00:33:46,460 It's a thieves racket, ain't it? 454 00:33:47,040 --> 00:33:49,680 What can you rock to me without finding trouble? 455 00:33:51,060 --> 00:33:52,720 Ain't no trouble I can't handle. 456 00:33:53,659 --> 00:33:56,920 There's been talk about the guard capping some of his boys. 457 00:33:57,220 --> 00:34:00,340 Special privileges here and there, if you're about to get out. 458 00:34:00,780 --> 00:34:01,780 Even early parole. 459 00:34:02,520 --> 00:34:05,560 Only, once you're out on the street, 460 00:34:06,580 --> 00:34:07,900 you've got to steal for them. 461 00:34:11,380 --> 00:34:12,380 Where'd you hide it? 462 00:34:13,179 --> 00:34:14,659 Damn it, Paul, I'm not kidding around. 463 00:34:16,000 --> 00:34:17,100 You're like me. 464 00:34:20,199 --> 00:34:21,199 You're like me. 465 00:34:21,760 --> 00:34:22,960 I'm not like you. 466 00:34:23,480 --> 00:34:24,980 I will never be like you. 467 00:34:26,120 --> 00:34:28,820 I'll always be able to hear something. I'll be like everybody else. 468 00:34:30,300 --> 00:34:32,040 You know, I hate you for doing this. 469 00:34:33,199 --> 00:34:34,199 Ha! 470 00:34:34,480 --> 00:34:35,679 Read my lips, dummy. 471 00:34:36,060 --> 00:34:37,739 I hate you for doing this. 472 00:34:43,800 --> 00:34:44,800 Found it. 473 00:34:48,340 --> 00:34:49,540 I guess I was wrong. 474 00:34:50,400 --> 00:34:51,400 I'm sorry. 475 00:34:53,839 --> 00:34:55,500 Rock! I said I was sorry. 476 00:34:56,360 --> 00:34:57,360 Boy, you people. 477 00:34:59,840 --> 00:35:02,460 What? What are you trying to tell me, that I'm a jerk? 478 00:35:03,260 --> 00:35:04,259 You're weird! 479 00:35:04,260 --> 00:35:05,800 Hey, I'm not the weirdo here. 480 00:35:06,120 --> 00:35:07,078 You are. 481 00:35:07,080 --> 00:35:10,440 You know, this is the real world, buddy. If you don't like it, why don't you go 482 00:35:10,440 --> 00:35:11,440 back to where you belong? 483 00:35:24,300 --> 00:35:25,300 How long has he been in there? 484 00:35:26,080 --> 00:35:27,080 Was he clean? 485 00:35:28,280 --> 00:35:33,180 Well, suppose you search him again. And this time, find something. 486 00:35:36,160 --> 00:35:37,160 No. 487 00:35:37,600 --> 00:35:39,640 I don't care if they have to carry him out. 488 00:35:41,000 --> 00:35:43,700 I want him to get the message. 489 00:35:46,400 --> 00:35:47,720 Say where he was going. 490 00:35:48,420 --> 00:35:49,660 All he did was split. 491 00:35:50,820 --> 00:35:51,820 He'll be back. 492 00:35:52,250 --> 00:35:54,070 Probably come back here. He likes it so much. 493 00:35:54,910 --> 00:35:56,170 And you won't be back. 494 00:35:56,430 --> 00:35:57,710 Not in a million years. 495 00:35:58,870 --> 00:36:00,030 It's that bad, huh? 496 00:36:01,850 --> 00:36:04,110 Look, I know you mean well. 497 00:36:04,570 --> 00:36:06,690 I just never felt that comfortable here, you know? 498 00:36:06,990 --> 00:36:08,290 Not even with hearing students? 499 00:36:08,970 --> 00:36:10,810 They want to be here. I don't. 500 00:36:11,390 --> 00:36:13,810 How long did the doctors give you? A year? 501 00:36:14,170 --> 00:36:15,170 Six months? 502 00:36:16,250 --> 00:36:18,730 Jeff, why take the hard way? 503 00:36:19,560 --> 00:36:22,700 Look around you. Everything you need or want is here. 504 00:36:23,160 --> 00:36:25,180 What I want is to work with my dad. 505 00:36:25,820 --> 00:36:27,040 He agrees with me. 506 00:36:27,380 --> 00:36:28,620 I know. He told me. 507 00:36:28,840 --> 00:36:29,840 That's not unusual. 508 00:36:30,000 --> 00:36:33,740 Fathers are the most defensive, the least to admit that their child has a 509 00:36:33,740 --> 00:36:36,900 problem. But he's not helping you with his own guilt. 510 00:36:37,260 --> 00:36:40,080 And you're not helping yourself by running away. 511 00:36:40,600 --> 00:36:43,140 Hey, Miss Howell, it's Paul who ran away. 512 00:36:43,460 --> 00:36:45,080 You're going to blame that on me, too? 513 00:36:45,360 --> 00:36:46,600 Let me blame for everybody. 514 00:36:48,840 --> 00:36:49,840 What happened to you? 515 00:36:50,200 --> 00:36:53,480 Something that you wouldn't understand. Question is, what happened to you? How'd 516 00:36:53,480 --> 00:36:54,198 he get away? 517 00:36:54,200 --> 00:36:56,140 He sneaked off. No one could have stopped him. 518 00:36:56,380 --> 00:36:57,380 You try. 519 00:36:57,540 --> 00:36:58,540 Well, what do you mean? 520 00:37:01,720 --> 00:37:02,900 Well, he started it. 521 00:37:03,180 --> 00:37:04,580 He called me weird first. 522 00:37:04,900 --> 00:37:05,900 Oh, no. 523 00:37:06,120 --> 00:37:07,120 What else? 524 00:37:08,880 --> 00:37:10,480 Look, you stop playing games. 525 00:37:10,840 --> 00:37:12,280 You think he might know where he is? 526 00:37:13,320 --> 00:37:14,320 Maybe. 527 00:37:14,660 --> 00:37:17,680 We snuck out a couple of times. He likes to walk along the water. I could show 528 00:37:17,680 --> 00:37:18,649 you. Uh -uh. 529 00:37:18,650 --> 00:37:20,790 The kid's an eyewitness. Still makes him a target. 530 00:37:21,430 --> 00:37:24,530 I never really saw the other man with the dog. 531 00:37:25,090 --> 00:37:26,090 I lied. 532 00:37:29,430 --> 00:37:31,470 I was just trying to drop out of school, you know? 533 00:37:34,130 --> 00:37:35,670 Paul's the only one in danger here. 534 00:37:35,890 --> 00:37:36,890 You show me. 535 00:37:37,230 --> 00:37:39,610 Hey, wait a minute. I gotta call this in. 536 00:37:42,970 --> 00:37:43,970 Hey! 537 00:37:46,890 --> 00:37:48,250 Well, it's going to be a long report anyway. 538 00:37:48,990 --> 00:37:49,990 I'm going home. 539 00:37:50,110 --> 00:37:52,530 Maybe he'll try to reach me. Okay, now don't worry. 540 00:37:52,890 --> 00:37:54,390 It's a big city. He'll be all right. 541 00:37:55,010 --> 00:37:56,750 He's scared. He's alone. 542 00:37:56,970 --> 00:37:57,970 He's deaf. 543 00:37:58,170 --> 00:37:59,750 Don't tell me he'll be all right. 544 00:38:43,850 --> 00:38:44,850 You okay? 545 00:38:45,210 --> 00:38:46,210 Huh, man? 546 00:38:46,450 --> 00:38:47,450 Huh? 547 00:38:49,870 --> 00:38:53,050 We used to walk from here over to the river and back. 548 00:38:53,610 --> 00:38:54,950 Talk about anything special? 549 00:38:55,390 --> 00:38:57,390 No. Guess I never wanted to listen. 550 00:38:58,150 --> 00:39:00,450 Trying to be a man. Making decisions. 551 00:39:00,950 --> 00:39:01,950 Don't know how. 552 00:39:02,190 --> 00:39:03,290 When did you learn how to sign? 553 00:39:03,650 --> 00:39:04,750 Long time ago. 554 00:39:05,630 --> 00:39:06,630 Because of your parents? 555 00:39:07,230 --> 00:39:09,030 Young woman. She's 16. 556 00:39:09,630 --> 00:39:11,850 Got sick like you. Lost her hearing. 557 00:39:12,670 --> 00:39:15,210 Hearing aid was of no use, so she learned to sign. 558 00:39:15,990 --> 00:39:18,970 She loved to talk, so I learned to sign, too. 559 00:39:19,410 --> 00:39:24,810 She passed on to the spirit smiling, and I will be eternally grateful that she 560 00:39:24,810 --> 00:39:25,810 could do that. 561 00:39:28,210 --> 00:39:29,210 Hello, 562 00:39:29,730 --> 00:39:30,730 Mrs. Adams? 563 00:39:31,010 --> 00:39:35,450 You don't know me, but I'm here with Paul, your grandson, in Washington. 564 00:39:36,410 --> 00:39:38,070 Yeah, he's right here. 565 00:39:39,150 --> 00:39:40,550 Yeah, only he can't talk. 566 00:39:41,480 --> 00:39:42,500 I mean here. 567 00:39:44,260 --> 00:39:48,140 So he wants me to tell you that he's coming home tonight. 568 00:39:49,180 --> 00:39:50,820 Yes, by train. 569 00:39:51,660 --> 00:39:52,660 Oh, no. 570 00:39:53,040 --> 00:39:54,040 No trouble. 571 00:39:54,880 --> 00:39:56,620 I'm just doing the boy a favor. 572 00:39:58,380 --> 00:40:00,380 You have a good day now. 573 00:40:02,920 --> 00:40:03,920 How'd I do? 574 00:40:11,780 --> 00:40:12,780 Abilene, Texas. 575 00:40:14,360 --> 00:40:17,380 The home of a Mr. Paul Langston. 576 00:40:17,940 --> 00:40:19,580 At least that's the son's name. 577 00:40:20,900 --> 00:40:22,300 If it makes him all right, that'll be fine. 578 00:40:24,360 --> 00:40:25,360 What's the number? 579 00:40:26,260 --> 00:40:30,500 I keep hoping he'll show up or call or... It's all my fault. 580 00:40:31,840 --> 00:40:34,460 He wouldn't have run away if I hadn't been... Couldn't have gone home. 581 00:40:34,960 --> 00:40:35,960 To Texas? 582 00:40:36,640 --> 00:40:38,520 Everyone seeks shelter in a storm. 583 00:40:38,920 --> 00:40:39,920 How would he get there? 584 00:40:39,940 --> 00:40:42,010 Hitchhike? Plane, train, bus. 585 00:40:42,910 --> 00:40:45,330 He's old enough to walk, he's scared enough to. 586 00:40:45,850 --> 00:40:48,490 I don't know. He knows his mother's not home. 587 00:40:48,850 --> 00:40:51,190 When he came, he took the train. That's how he got up here. 588 00:40:52,010 --> 00:40:53,010 Beats sitting around. 589 00:40:54,690 --> 00:40:57,650 While you stay, give you a chance to talk about school. 590 00:40:58,330 --> 00:41:00,630 Man be thinking about changing his mind. 591 00:41:01,670 --> 00:41:02,670 Is that right? 592 00:41:05,550 --> 00:41:08,350 I told Hawk things I couldn't tell my dad. 593 00:41:10,410 --> 00:41:11,410 Does that make any sense? 594 00:41:15,350 --> 00:41:17,910 Every time my dad looks at me, I know he's disappointed. 595 00:41:18,990 --> 00:41:19,990 And I'm scared. 596 00:41:21,170 --> 00:41:22,770 I know I'm going deaf. 597 00:41:24,010 --> 00:41:25,770 I'm afraid he won't like me anymore. 598 00:41:26,750 --> 00:41:27,750 Oh, Jeff. 599 00:41:28,190 --> 00:41:29,190 It's okay. 600 00:41:30,550 --> 00:41:31,550 It's okay. 601 00:41:32,830 --> 00:41:34,230 He'll like you, you'll see. 602 00:41:35,270 --> 00:41:36,550 He'll even be proud. 603 00:41:39,790 --> 00:41:41,150 You've made the right decision. 604 00:41:43,490 --> 00:41:44,490 Honest. 605 00:41:48,890 --> 00:41:52,130 I trained Abilene. 606 00:43:09,450 --> 00:43:10,450 Next train to Texas. 607 00:43:10,590 --> 00:43:11,650 Over there. Solid. 608 00:44:40,340 --> 00:44:46,040 All I want is the boy You 609 00:44:46,040 --> 00:44:52,620 must be ready to die 610 00:44:52,620 --> 00:44:54,000 you're a fool 611 00:45:20,650 --> 00:45:23,850 He came back about three weeks ago, the time his father brought him. 612 00:45:31,130 --> 00:45:37,910 This time, he's ready to learn, 613 00:45:38,070 --> 00:45:40,510 thanks to you. 41546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.