All language subtitles for A Man Called Hawk s01e02 A Time And A Place
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,200 --> 00:00:58,200
Thank you.
2
00:02:35,790 --> 00:02:38,830
Two things right in a row. Is that the
story?
3
00:02:39,670 --> 00:02:42,650
Look, Mr. Tarpon was... Two simple hits.
4
00:02:43,570 --> 00:02:46,710
Complete surprise on our side and Hawk
still walking around.
5
00:02:48,270 --> 00:02:49,870
Cop's dead as hell, ain't he?
6
00:02:50,670 --> 00:02:52,850
Says Petey. He put him in the car.
7
00:02:53,190 --> 00:02:56,470
Yeah. I owe this Hawk guy for him.
8
00:02:56,710 --> 00:02:57,830
Not like I owe him.
9
00:02:58,630 --> 00:03:00,090
So give me another shot.
10
00:03:00,510 --> 00:03:02,090
I got something else in mind.
11
00:03:03,070 --> 00:03:04,410
Dump Petey's bottle.
12
00:03:05,320 --> 00:03:09,740
What do you mean, dump him? What do you
want? A 21 -gun salute, a state funeral,
13
00:03:09,840 --> 00:03:11,880
lose his body quietly. Get out of here.
14
00:03:21,800 --> 00:03:23,400
Where'd you find him, jerk?
15
00:03:24,240 --> 00:03:27,140
Not a lot of brain surgeons looking for
driver's jobs, Mick.
16
00:03:27,820 --> 00:03:28,820
Just calm down.
17
00:03:28,940 --> 00:03:29,940
We're doing okay here.
18
00:03:30,360 --> 00:03:31,360
Is that right, Jesse?
19
00:03:31,960 --> 00:03:32,960
I can read.
20
00:03:33,260 --> 00:03:34,260
I've seen the books.
21
00:03:34,670 --> 00:03:38,430
Girls are off 50%. And don't give me any
song about new morality.
22
00:03:38,970 --> 00:03:40,810
Drug traffic is way down, too.
23
00:03:41,710 --> 00:03:43,010
Mick, it's a new game.
24
00:03:43,390 --> 00:03:45,210
There are new players, street players.
25
00:03:45,610 --> 00:03:46,910
We can't control them all.
26
00:03:47,350 --> 00:03:48,950
Like I said, I can read.
27
00:03:49,590 --> 00:03:51,310
Even the gambling's a mess.
28
00:03:52,030 --> 00:03:56,370
Look, Jesse, I didn't spend four and a
half years in prison to come out and
29
00:03:56,370 --> 00:04:00,190
my whole organization falling apart.
Things are going to change right now.
30
00:04:00,930 --> 00:04:03,850
That includes incompetent staff, even
drivers.
31
00:04:05,510 --> 00:04:06,510
Look, Willight's all right.
32
00:04:08,030 --> 00:04:09,770
He did do a good job on Bowers, didn't
he?
33
00:04:10,490 --> 00:04:11,429
Yeah, yeah.
34
00:04:11,430 --> 00:04:14,650
The cop who sent me up is dead. I still
want Hawk.
35
00:04:19,170 --> 00:04:21,550
You know what? I got his gold for you
guys. I'm not selling it cheap.
36
00:04:22,690 --> 00:04:25,410
Why don't you just rot away the next
five years? I'm out of here.
37
00:04:25,670 --> 00:04:27,210
Hold it, Brogan. Will you just hold it?
38
00:04:27,770 --> 00:04:28,790
You gotta give my stuff.
39
00:04:30,150 --> 00:04:33,330
I didn't come all the way down here from
headquarters to play Let's Make a Deal,
40
00:04:33,430 --> 00:04:37,520
Sternberg. In fact, I think this whole
jailhouse snitch business stinks.
41
00:04:39,300 --> 00:04:40,820
Will you just sit down, okay?
42
00:04:43,600 --> 00:04:44,860
It's about Terry Bowers.
43
00:04:53,600 --> 00:04:55,520
You gave me some time off on this deal,
right?
44
00:04:57,560 --> 00:04:59,140
Hey, I know who dusted him.
45
00:05:06,410 --> 00:05:08,730
This is really not a very good time to
get cute with me, Carl.
46
00:05:09,470 --> 00:05:12,930
We're talking about a dead cop here.
Look at me, Carl.
47
00:05:13,970 --> 00:05:17,050
Look closely. Tell me you understand
what I'm saying.
48
00:05:17,610 --> 00:05:18,610
Look, what do you think, I'm nuts?
49
00:05:19,890 --> 00:05:22,130
I'm not going to feed you some fantasy
about Bowers.
50
00:05:23,630 --> 00:05:25,150
I picked up a name, man.
51
00:05:25,590 --> 00:05:26,590
A name.
52
00:05:27,070 --> 00:05:28,070
Go.
53
00:05:28,250 --> 00:05:30,770
This guy has got himself a bullet with
Bowers' name on it.
54
00:05:31,750 --> 00:05:33,190
I want the name, Carl.
55
00:05:36,400 --> 00:05:37,400
It's a brother.
56
00:05:38,460 --> 00:05:39,460
Name's Hawk.
57
00:06:15,400 --> 00:06:16,400
You're distant.
58
00:06:16,940 --> 00:06:18,140
Away from the art.
59
00:06:18,680 --> 00:06:19,680
Yes.
60
00:06:21,340 --> 00:06:24,320
This room can be a place of
contemplation and calm.
61
00:06:26,280 --> 00:06:27,400
But not for you now.
62
00:06:29,460 --> 00:06:31,520
Someone tried to kill me this morning.
63
00:06:32,080 --> 00:06:33,080
I see.
64
00:06:34,120 --> 00:06:35,580
And where would this lead you?
65
00:06:48,010 --> 00:06:49,010
But lead you at will.
66
00:06:53,150 --> 00:06:54,350
You're not one to be hunted.
67
00:06:55,250 --> 00:06:56,290
You are the hunter.
68
00:06:56,850 --> 00:06:58,430
Not the sparrow, but the hawk.
69
00:06:59,330 --> 00:07:00,330
Look at you.
70
00:07:01,450 --> 00:07:03,410
It's in your blood, your heart.
71
00:07:04,110 --> 00:07:05,690
These things cannot be denied.
72
00:07:06,810 --> 00:07:08,230
Ashanti. Yes.
73
00:07:08,770 --> 00:07:10,050
A man of Kumasi.
74
00:07:10,650 --> 00:07:11,890
It lives in you still.
75
00:07:13,050 --> 00:07:16,690
So, you will hunt those who seek you.
76
00:07:20,030 --> 00:07:26,450
As you say, let the hunt be good.
77
00:07:29,630 --> 00:07:30,710
It's okay, I understand.
78
00:07:31,530 --> 00:07:32,550
You're busy, huh?
79
00:07:33,510 --> 00:07:34,510
Yeah, tomorrow.
80
00:07:36,750 --> 00:07:39,330
Yeah, I know.
81
00:07:39,890 --> 00:07:42,370
The more I think about it, I got
something to do tonight anyway.
82
00:07:43,590 --> 00:07:44,590
All right.
83
00:07:46,550 --> 00:07:49,370
Yeah, well, I knew you when it was a lot
easier to get a date with you, you
84
00:07:49,370 --> 00:07:50,370
know.
85
00:07:54,650 --> 00:07:57,290
Yeah, we both look different then.
86
00:07:57,890 --> 00:07:58,890
Listen, how are you feeling?
87
00:08:00,930 --> 00:08:01,930
Lower back.
88
00:08:02,610 --> 00:08:03,610
Yeah, that's rough.
89
00:08:04,210 --> 00:08:05,670
Well, Doc said to expect it, though.
90
00:08:07,990 --> 00:08:12,430
What? I told you, look, I'm going to cut
down and then I'll stop.
91
00:08:14,550 --> 00:08:19,050
Listen, why don't you just curl up and
go to sleep, okay?
92
00:08:19,510 --> 00:08:20,510
Get some rest.
93
00:08:21,570 --> 00:08:22,570
I'll call you tomorrow.
94
00:08:24,090 --> 00:08:25,350
Okay. Fine.
95
00:08:25,770 --> 00:08:28,710
All right, listen, Susan, love you, pal.
96
00:08:29,450 --> 00:08:30,450
All right, see you soon.
97
00:10:17,200 --> 00:10:18,200
You all right, sir?
98
00:10:18,900 --> 00:10:21,020
Who are you, man?
99
00:10:21,900 --> 00:10:23,020
Talk to him and read him a speech.
100
00:10:25,860 --> 00:10:27,580
You have the right to remain silent.
101
00:10:27,840 --> 00:10:31,080
If you give up the right to remain
silent, anything you say... I know my
102
00:10:31,120 --> 00:10:33,980
What's the charge? Before you started
playing hide -and -seek, I just wanted
103
00:10:33,980 --> 00:10:34,980
do a little talking.
104
00:10:35,040 --> 00:10:36,940
But now there's more. Now you're under
arrest for murder.
105
00:10:37,180 --> 00:10:38,139
Who'd I kill?
106
00:10:38,140 --> 00:10:39,180
A cop, homeboy.
107
00:10:39,440 --> 00:10:40,440
A friend of mine.
108
00:10:40,860 --> 00:10:43,780
You're under arrest for the murder of
Detective Sergeant Terry Bowers.
109
00:10:50,120 --> 00:10:52,180
You know I got the right to use what you
say in here.
110
00:10:52,640 --> 00:10:57,540
Sure hope I don't slip up. Why don't we
just get a PD down here and let's get on
111
00:10:57,540 --> 00:11:01,760
with it. If I want or need a lawyer, I
will find someone of my own choosing.
112
00:11:02,200 --> 00:11:03,720
Someone with skills.
113
00:11:03,940 --> 00:11:07,220
Yep, I noticed Thurgood Marshall didn't
crawl out of bed to be here with us.
114
00:11:07,740 --> 00:11:08,740
Right.
115
00:11:10,640 --> 00:11:14,220
Okay, Hawk, since you seem willing to
proceed, can you tell us your
116
00:11:14,220 --> 00:11:17,320
on the 9th? That's three weeks ago
between 6 and 9 p .m.
117
00:11:17,540 --> 00:11:18,920
I have no recollection.
118
00:11:19,420 --> 00:11:21,080
Feel free to use that against me.
119
00:11:21,360 --> 00:11:23,900
Oh, the court's gonna love the Comedian
Act. You know, you're gonna start with
120
00:11:23,900 --> 00:11:24,900
that... Brogan?
121
00:11:29,020 --> 00:11:33,880
Sergeant Bowers was shot with a .357
Magnum, Hawk. You were arrested with a
122
00:11:33,880 --> 00:11:35,420
Magnum. Who told you?
123
00:11:35,700 --> 00:11:37,080
Same gun, Counselor?
124
00:11:37,480 --> 00:11:40,000
It's in ballistics now, Hotshot. We'll
find out.
125
00:11:40,500 --> 00:11:41,520
Solid. What else?
126
00:11:41,880 --> 00:11:42,880
Where do you live?
127
00:11:43,000 --> 00:11:44,600
In the District of Columbia.
128
00:11:46,360 --> 00:11:47,360
Anywhere in particular?
129
00:11:47,680 --> 00:11:49,200
Somewhere very particular.
130
00:11:50,680 --> 00:11:51,820
How about Boston?
131
00:11:52,760 --> 00:11:57,540
I have records showing eight shuttle
flights in the last two months between
132
00:11:57,540 --> 00:11:58,540
Boston and D .C.
133
00:11:59,220 --> 00:12:01,440
All charged on credit cards found in
your wallet.
134
00:12:02,080 --> 00:12:03,760
One was made the day before the killing.
135
00:12:04,000 --> 00:12:08,620
Ergo. Ergo, did you know Detective
Sergeant Terry Bowers, Hawk? We met
136
00:12:09,100 --> 00:12:10,240
Under what circumstances?
137
00:12:10,600 --> 00:12:12,900
Unpleasant. He roused you. It's in his
notes.
138
00:12:15,780 --> 00:12:16,780
So.
139
00:12:17,100 --> 00:12:21,340
I carry a big gun, fly on airplanes, had
an unpleasant encounter with a blue
140
00:12:21,340 --> 00:12:23,860
coat. Sounds like murder one to me.
141
00:12:24,300 --> 00:12:28,340
And you shot him in the back. Yeah,
murder one hot shot and you're gonna
142
00:12:28,340 --> 00:12:30,200
for it. We got more on you. Jim, cool
off.
143
00:12:33,500 --> 00:12:36,280
Meeting's over. I'm going back to my
cell to wait for bail.
144
00:12:37,160 --> 00:12:38,059
Excuse me.
145
00:12:38,060 --> 00:12:39,060
Bail?
146
00:12:39,200 --> 00:12:41,480
What we got is pretty circumstantial so
far, Jim.
147
00:12:41,960 --> 00:12:42,960
We'll get more.
148
00:12:43,320 --> 00:12:44,500
Bail will be pretty high anyway.
149
00:12:48,720 --> 00:12:50,300
or hope to God we don't meet outside of
here.
150
00:13:20,200 --> 00:13:21,200
Another Magnum, huh?
151
00:13:21,860 --> 00:13:23,440
Where'd you get that? Did you buy it by
the case?
152
00:13:24,080 --> 00:13:25,080
Firefield. Sit down.
153
00:13:25,920 --> 00:13:26,920
This is great.
154
00:13:28,160 --> 00:13:32,620
You had on bail for murder, and now
you're going to add on breaking and
155
00:13:32,620 --> 00:13:38,000
entering, ADW, threatening a peace
officer, and anything else I want to
156
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
you with.
157
00:13:39,580 --> 00:13:40,620
Or am I gone now?
158
00:13:41,620 --> 00:13:43,280
You're going to blow me away too,
hotshot?
159
00:13:44,900 --> 00:13:46,320
Attention, Officer Brogan.
160
00:13:52,300 --> 00:13:55,940
Answers. Like, why are you warming up
the electric chair for me?
161
00:13:56,400 --> 00:13:57,600
Killing a police officer.
162
00:13:57,820 --> 00:13:58,799
That enough?
163
00:13:58,800 --> 00:14:03,360
He was dirty. Did they tell you that?
You are really something. I don't
164
00:14:03,360 --> 00:14:04,360
you, man.
165
00:14:04,420 --> 00:14:08,440
Folk came to me, folk from the
neighborhood, said a cop had his hand
166
00:14:08,440 --> 00:14:09,440
was Bowers.
167
00:14:09,520 --> 00:14:13,180
You can can that right now. So I went to
see this civil servant, see what was
168
00:14:13,180 --> 00:14:16,400
happening, and he was not pleased with
what I told him. In fact, he wanted to
169
00:14:16,400 --> 00:14:17,960
bust me for anything he could.
170
00:14:18,440 --> 00:14:20,460
That was what he had in the notes about
me.
171
00:14:20,940 --> 00:14:24,040
I can check this out, you know, man. I
am doing some checking myself.
172
00:14:24,440 --> 00:14:26,220
What else do you have, Mr.
173
00:14:26,580 --> 00:14:27,580
Bloodhound?
174
00:14:28,100 --> 00:14:29,100
What else?
175
00:14:31,540 --> 00:14:32,640
You were fingered.
176
00:14:34,060 --> 00:14:35,220
Got right out of Lorton.
177
00:14:36,100 --> 00:14:40,380
Picks up on the inside telegraph line,
lays it hot on the table for me.
178
00:14:40,880 --> 00:14:41,880
Who?
179
00:14:46,340 --> 00:14:49,340
Yeah, all right, you can't get to him.
You can't touch him.
180
00:14:49,930 --> 00:14:53,250
Guy by the name of Carl Sternberg going
10 to 20 for armed robbery.
181
00:15:03,150 --> 00:15:05,450
Bye, Mr. Bloodhound.
182
00:15:05,710 --> 00:15:07,030
Thanks for dropping by, hot shot.
183
00:15:07,570 --> 00:15:10,750
You know you must tell me who your
interior decorator is.
184
00:15:11,590 --> 00:15:12,730
I'm moving soon.
185
00:15:13,250 --> 00:15:16,130
Please send me your change of address
card.
186
00:15:25,550 --> 00:15:28,010
He's out on bail. You believe that? So
what?
187
00:15:28,870 --> 00:15:32,030
He could walk from court, too, Mick. One
way or the other, he's dead.
188
00:15:32,650 --> 00:15:34,970
If he goes up, he'll get it in prison.
189
00:15:35,670 --> 00:15:40,290
If he's acquitted, some cop will
eventually nail him for revenge. All we
190
00:15:40,290 --> 00:15:41,370
do is point the finger.
191
00:15:42,510 --> 00:15:43,510
Yeah.
192
00:15:44,210 --> 00:15:45,210
I'll tell you, though.
193
00:15:45,590 --> 00:15:47,830
I'll be glad when this stuff is over so
we can get back to business.
194
00:15:48,350 --> 00:15:49,890
What, is this all some pain to you?
195
00:15:51,950 --> 00:15:52,950
Look, Jesse.
196
00:15:53,180 --> 00:15:56,220
Maybe that's because you didn't sit in
some stinking cell all those years.
197
00:15:56,300 --> 00:15:59,300
Here's some street punk named Hawk shot
your brother down.
198
00:16:00,080 --> 00:16:01,940
Hey, Mick, I didn't mean anything by it.
199
00:16:03,520 --> 00:16:05,240
There's no in -between with me.
200
00:16:09,000 --> 00:16:11,940
Either you're with me or you're against
me.
201
00:16:21,290 --> 00:16:22,290
You got a minute, man?
202
00:16:22,490 --> 00:16:25,570
No, no, Deuce. I'll be late at work,
man. This won't take long, man.
203
00:16:27,430 --> 00:16:30,490
What is this, Deuce? It's a readjustment
session.
204
00:16:31,630 --> 00:16:35,790
I heard you've been talking about the
man.
205
00:16:36,110 --> 00:16:37,230
All friendly like.
206
00:16:37,770 --> 00:16:40,150
Deuce, you've been listening to fairy
tales again, man.
207
00:16:40,370 --> 00:16:44,610
A tale I heard is somebody in here been
jacking his jaw to the man about a
208
00:16:44,610 --> 00:16:45,610
brother on the outside.
209
00:16:46,730 --> 00:16:50,310
Deuce, I heard he said this brother
dropped a cop.
210
00:16:50,840 --> 00:16:52,340
You hear this story, Sternberg?
211
00:16:52,700 --> 00:16:53,700
No, no.
212
00:16:54,880 --> 00:16:57,260
Well, the worst part is the cat lied,
man.
213
00:16:58,800 --> 00:16:59,800
And for money.
214
00:17:00,940 --> 00:17:02,360
You ever heard of such a thing?
215
00:17:02,620 --> 00:17:05,339
Deuce, I don't know what you're talking
about, I swear. I'm talking about Hawk,
216
00:17:05,460 --> 00:17:06,239
little man.
217
00:17:06,240 --> 00:17:07,219
His name is Hawk.
218
00:17:07,220 --> 00:17:08,220
You know him?
219
00:17:08,660 --> 00:17:13,140
I, uh, I, uh... Just take the baddest
dude you know and double it. Add a
220
00:17:13,140 --> 00:17:14,139
of zeros.
221
00:17:14,140 --> 00:17:15,760
You're starting to get close to Hawk.
222
00:17:16,500 --> 00:17:19,960
What are you gonna do, Deuce? I'm gonna
watch a liar change his ways.
223
00:17:20,589 --> 00:17:22,190
Or watch a man commit suicide.
224
00:17:37,010 --> 00:17:38,010
Hi.
225
00:17:38,470 --> 00:17:43,670
Do you have room for one and a half more
here? Yeah, I've almost given up on
226
00:17:43,670 --> 00:17:44,670
you. Yeah.
227
00:17:45,490 --> 00:17:46,630
Traffic as usual.
228
00:17:47,470 --> 00:17:50,430
Do you remember when you used to be able
to drive in this town?
229
00:17:50,650 --> 00:17:52,850
Yeah, I can't even make it through with
a siren anymore.
230
00:17:54,630 --> 00:17:57,750
And how are you?
231
00:17:58,170 --> 00:17:59,069
I'm fine.
232
00:17:59,070 --> 00:18:02,710
I feel like something out of a circus
sideshow.
233
00:18:02,950 --> 00:18:06,010
Well, not long now. Yeah, I have the
same feeling.
234
00:18:06,570 --> 00:18:11,270
You know, maybe we should just move
plans up just a little. Now, come on.
235
00:18:11,270 --> 00:18:13,170
you can hold on until Saturday. Yeah,
yeah, I can.
236
00:18:13,390 --> 00:18:15,930
I can, but it's him or her I'm worried
about.
237
00:18:16,460 --> 00:18:17,459
Oh, him or her.
238
00:18:17,460 --> 00:18:21,940
Him, him or her. Can this wait, please,
until Sunday at the earliest?
239
00:18:22,520 --> 00:18:24,780
So we're really going to do it, huh?
240
00:18:25,560 --> 00:18:26,560
Yeah.
241
00:18:26,820 --> 00:18:28,520
Saturday at noon. Judge is all set.
242
00:18:28,900 --> 00:18:29,900
That's great.
243
00:18:30,720 --> 00:18:37,440
Then we can sneak off together for three
or four romantic days and nights at
244
00:18:37,440 --> 00:18:39,820
St. Simeon's maternity ward.
245
00:18:40,400 --> 00:18:42,320
A little backward, huh? Yeah.
246
00:18:43,940 --> 00:18:44,960
That happened.
247
00:18:47,370 --> 00:18:48,950
I still can't believe it.
248
00:18:49,370 --> 00:18:52,790
We're married for five years. We're
divorced for two.
249
00:18:53,530 --> 00:18:55,350
And a couple of dates.
250
00:18:57,010 --> 00:19:02,730
Well, you were lonely. You wouldn't let
me go home. Well, something just keeps
251
00:19:02,730 --> 00:19:03,810
reminding me of that.
252
00:19:05,290 --> 00:19:09,690
I think I'm going to have to make an
honest man out of you.
253
00:19:10,070 --> 00:19:11,250
What's the least you could do?
254
00:19:24,240 --> 00:19:25,380
Isn't technology amazing?
255
00:19:26,000 --> 00:19:28,580
You can get a telephone call without
even having a phone.
256
00:19:28,880 --> 00:19:29,880
Yeah.
257
00:19:34,000 --> 00:19:35,000
The station.
258
00:19:35,660 --> 00:19:36,660
You gotta go?
259
00:19:37,780 --> 00:19:39,180
That's what I always used to do, isn't
it?
260
00:19:39,460 --> 00:19:40,460
When we were married.
261
00:19:42,500 --> 00:19:43,660
Didn't work too good, did it?
262
00:19:45,360 --> 00:19:49,440
I think I'm gonna try a little
differently this time.
263
00:19:51,880 --> 00:19:52,880
Can I get you something to eat?
264
00:19:53,290 --> 00:19:54,410
Are you sure about this?
265
00:19:54,670 --> 00:19:56,270
I'll call when we're finished.
266
00:19:56,730 --> 00:19:58,150
Probably bad news anyway.
267
00:19:59,730 --> 00:20:00,730
It can wait.
268
00:20:08,250 --> 00:20:10,990
I want
269
00:20:10,990 --> 00:20:18,770
to
270
00:20:18,770 --> 00:20:19,649
talk to you.
271
00:20:19,650 --> 00:20:20,950
We had our talk.
272
00:20:26,840 --> 00:20:30,200
What, when you put your cannon in my
face and assassinated my couch?
273
00:20:30,420 --> 00:20:33,000
You touch me one more time and you're
going to have a whole world of trouble
274
00:20:33,000 --> 00:20:35,940
coming at you. Yeah, well, I'll file
that under things I'm terrified of.
275
00:20:36,180 --> 00:20:39,080
What is your problem besides your thick
skull and your occupation?
276
00:20:39,280 --> 00:20:42,000
What is it? I want you to tell me how
you got to Sternberg.
277
00:20:42,440 --> 00:20:46,020
What makes him take everything back that
he told me two days ago? Man's got a
278
00:20:46,020 --> 00:20:49,540
right to change his tune, but we aren't
there yet, are we? What is it that's
279
00:20:49,540 --> 00:20:50,600
churning around in you?
280
00:20:51,220 --> 00:20:52,220
Thing.
281
00:20:52,440 --> 00:20:53,279
Ballistics, huh?
282
00:20:53,280 --> 00:20:55,580
Old scientist found something you did
not like. All right.
283
00:20:56,110 --> 00:20:59,930
The gun that killed Bowers wasn't the
one we took off him. My, my, my. We got
284
00:20:59,930 --> 00:21:03,850
real grim fairy tale working here. The
rat lied. The dirty cop dirty. My gun
285
00:21:03,850 --> 00:21:04,649
not shoot him.
286
00:21:04,650 --> 00:21:08,670
Eureka. I repeat, I was framed. I'm
going to find out who did it. The only
287
00:21:08,670 --> 00:21:12,650
you're going to do, you jive, thousand
-dollar coat, sunglasses at midnight
288
00:21:12,650 --> 00:21:18,350
bozo, is to stay the hell out of my way.
Maybe Bowers was dipping, but I knew
289
00:21:18,350 --> 00:21:20,430
him for 15 years. He was a good cop.
290
00:21:20,750 --> 00:21:23,550
And whoever took him down is mine.
291
00:21:26,160 --> 00:21:27,500
are to clean up your language.
292
00:21:30,380 --> 00:21:31,680
Stay out of my way, hot shot.
293
00:21:32,660 --> 00:21:33,720
I'm not going to tell you again.
294
00:23:31,580 --> 00:23:32,600
You have a warrant?
295
00:23:34,420 --> 00:23:36,400
Doesn't much matter. Nothing in the desk
anyway.
296
00:23:37,460 --> 00:23:40,460
Don't waste your time. Kitchen,
basement, bathroom, all empty.
297
00:23:40,740 --> 00:23:43,300
Mr. Bowers must have kept all of his
books in his head.
298
00:23:46,820 --> 00:23:50,260
How the hell did you get inside that
house? Same way you did. Took less time,
299
00:23:50,320 --> 00:23:52,520
too. Hey, shouldn't I tell you to stay
out of this?
300
00:23:52,720 --> 00:23:53,960
You are such a fool.
301
00:23:54,240 --> 00:23:55,079
Oh, hey, I'm sorry.
302
00:23:55,080 --> 00:23:57,000
I'm just trying. I'm not supposed to
touch you like that, right?
303
00:24:03,080 --> 00:24:04,080
I hope you got insurance.
304
00:24:04,820 --> 00:24:07,460
Like I said, I'm terrified.
305
00:24:23,920 --> 00:24:28,060
I just want you to know.
306
00:24:32,810 --> 00:24:35,930
think you've taken the word fool to a
new height. Think you think.
307
00:24:36,810 --> 00:24:38,350
Think you're a jerk.
308
00:24:39,510 --> 00:24:40,510
Think.
309
00:24:40,850 --> 00:24:42,550
Think I just got my butt kicked.
310
00:24:46,010 --> 00:24:49,310
Also, think you had nothing to do with
Terry Bauer's death.
311
00:24:50,550 --> 00:24:52,870
But everywhere I go, you're not going to
leave it alone, right? You're going to
312
00:24:52,870 --> 00:24:53,870
be there in my face, right?
313
00:24:56,450 --> 00:24:58,010
What, you want to cut the middleman?
314
00:25:16,490 --> 00:25:18,310
just like the driver seldom works.
315
00:25:19,530 --> 00:25:21,490
A little overdue for a tune -up.
316
00:25:22,650 --> 00:25:23,770
Kept putting it off.
317
00:25:25,410 --> 00:25:28,530
Well, shall we take yours?
318
00:25:28,770 --> 00:25:31,530
The only thing you get here is a hard
road to hold.
319
00:25:32,130 --> 00:25:34,630
You want to beep this cop -killer rap or
not?
320
00:25:36,050 --> 00:25:37,870
Wipe your feet before you get in.
321
00:26:00,780 --> 00:26:02,880
Man, this thing's great. What do these
things go for, anyway?
322
00:26:03,280 --> 00:26:04,280
More than you got.
323
00:26:04,320 --> 00:26:05,560
Where are we headed, anyway?
324
00:26:06,460 --> 00:26:08,720
Downtown. Oh, you got to keep quiet
about this, too.
325
00:26:08,960 --> 00:26:12,260
I'm going to pick up the file on Bauer,
see if there's something in there that
326
00:26:12,260 --> 00:26:13,260
points us in the right direction.
327
00:26:13,580 --> 00:26:14,880
You ain't said nothing but a word.
328
00:26:15,540 --> 00:26:20,620
Oh, yeah, and I got to do an errand
first. Just take the next right, okay?
329
00:26:21,000 --> 00:26:21,779
Say what?
330
00:26:21,780 --> 00:26:23,100
I said just take the next right.
331
00:26:39,720 --> 00:26:41,000
act tomorrow for the rest of it.
332
00:27:02,380 --> 00:27:08,900
So you broke your bed, huh?
333
00:27:09,450 --> 00:27:10,530
I want to have a baby.
334
00:27:14,290 --> 00:27:16,050
Trouble is, first I got to get a wife.
335
00:27:16,610 --> 00:27:17,610
Who'd choose you?
336
00:27:17,890 --> 00:27:18,890
My wife.
337
00:27:20,290 --> 00:27:23,370
My ex -wife, as you know, we're getting
remarried this weekend.
338
00:27:23,610 --> 00:27:24,610
That a fact.
339
00:27:25,350 --> 00:27:27,210
Yeah, then, bang, we got a family.
340
00:27:28,430 --> 00:27:31,370
I don't know, a kid, you know.
341
00:27:32,950 --> 00:27:36,530
I was kind of afraid having a kid, this
job and all. Susan told me I just about
342
00:27:36,530 --> 00:27:38,070
dropped over, but...
343
00:27:39,720 --> 00:27:41,740
The more I think about it, the more I
like the idea.
344
00:27:43,040 --> 00:27:45,040
Yeah, I think I like this fatherhood
thing.
345
00:27:48,340 --> 00:27:50,760
You don't mind if we drop off the
bassinet, do you?
346
00:27:52,760 --> 00:27:55,640
Oh, no, no, no, no. I hope this fun
never ends.
347
00:28:03,800 --> 00:28:04,940
Hi, honey. I got it.
348
00:28:05,180 --> 00:28:06,180
Great.
349
00:28:07,000 --> 00:28:08,020
Susan, this is Hawk.
350
00:28:08,220 --> 00:28:09,199
Hawk, Susan.
351
00:28:09,200 --> 00:28:10,200
Hi, pleased to meet you.
352
00:28:13,300 --> 00:28:14,840
My God, Jim, your face.
353
00:28:15,360 --> 00:28:17,400
I had a heated discussion.
354
00:28:21,180 --> 00:28:22,180
Okay.
355
00:28:22,800 --> 00:28:26,140
Well, I want this set up right outside
our bathroom.
356
00:28:26,520 --> 00:28:27,520
Okay.
357
00:28:28,200 --> 00:28:32,740
It must be me. It goes off the minute it
sees me. Yeah, we have something here.
358
00:28:32,760 --> 00:28:33,980
There's an urgent code on this.
359
00:28:34,380 --> 00:28:35,159
Okay, go.
360
00:28:35,160 --> 00:28:36,440
No, no, go, go.
361
00:28:36,960 --> 00:28:38,600
I can get the bassinet upstairs.
362
00:28:43,240 --> 00:28:44,500
Go. You sure? Yeah.
363
00:28:45,340 --> 00:28:46,340
Bye.
364
00:28:46,760 --> 00:28:48,720
You got that? I got it. All right. Bye.
365
00:29:30,060 --> 00:29:33,200
Right, right. Two big hits on the
passenger side.
366
00:29:33,520 --> 00:29:35,560
One of them punctured the victim.
367
00:29:38,620 --> 00:29:41,520
Okay, so they creamed him. Put that in
the report.
368
00:29:46,440 --> 00:29:47,440
Hey, look.
369
00:29:49,260 --> 00:29:51,140
It's been a long day for everybody.
370
00:29:52,860 --> 00:29:54,320
Yeah, yeah, I'll tell him.
371
00:29:55,540 --> 00:29:56,560
Yeah, he just got here.
372
00:30:00,549 --> 00:30:02,550
So, when do I get promoted to detective?
373
00:30:02,830 --> 00:30:03,950
When you grow up, Stanley.
374
00:30:04,630 --> 00:30:05,630
Who found him?
375
00:30:05,690 --> 00:30:07,930
A couple of kids were fishing when they
spotted it.
376
00:30:08,570 --> 00:30:14,570
Guy's name is Peter Carlson with a K,
alias Carlson with a C, alias Petey
377
00:30:16,990 --> 00:30:18,090
I'm very impressed.
378
00:30:18,390 --> 00:30:19,390
You get all that by yourself?
379
00:30:19,950 --> 00:30:21,030
Guy carried a wallet.
380
00:30:21,870 --> 00:30:23,110
He the one you've been looking for?
381
00:30:23,330 --> 00:30:24,330
That's Kim.
382
00:30:25,070 --> 00:30:26,070
That's him.
383
00:30:27,560 --> 00:30:29,480
So you got a make. What else you got?
384
00:30:31,140 --> 00:30:33,960
He was paroled on an ADW last October.
385
00:30:34,580 --> 00:30:37,000
Works as a bartender for a club over in
Alexandria.
386
00:30:37,320 --> 00:30:39,400
The employer's name is Jesse Blake.
387
00:30:41,180 --> 00:30:42,640
You got all that from a wallet?
388
00:30:43,520 --> 00:30:45,100
I've been on the horn to the computer.
389
00:30:45,900 --> 00:30:47,300
Told you I wanted to make detective.
390
00:30:51,740 --> 00:30:54,620
Name Jesse Blake mean anything to you?
391
00:30:54,980 --> 00:30:56,740
Blank. Wrong, hot shot.
392
00:30:58,110 --> 00:31:00,270
Always an answer. You just got to know
who to ask the question.
393
00:31:00,530 --> 00:31:02,710
That's the first time you sound like you
know what you're doing.
394
00:31:12,910 --> 00:31:13,910
I got a plan.
395
00:31:14,230 --> 00:31:15,390
You have a plan?
396
00:31:15,770 --> 00:31:19,170
Yeah, first we got to get my car back,
though. This is already a disaster.
397
00:31:19,510 --> 00:31:21,690
We need something unmarked. We're going
to lose this Batmobile.
398
00:31:22,370 --> 00:31:23,370
Uh -huh.
399
00:31:23,610 --> 00:31:27,290
Right, then I called down to the big
mother computer like Stanley did.
400
00:31:27,830 --> 00:31:32,110
CCI, Central Criminal Intelligence,
feeding information on a Jesse Blake.
401
00:31:32,770 --> 00:31:35,990
And we see what comes back. What do you
want to bet he's in the racket?
402
00:31:36,210 --> 00:31:37,210
Nothing.
403
00:31:37,390 --> 00:31:39,390
Nothing satisfies you, you know?
404
00:31:39,810 --> 00:31:40,810
Dinner would.
405
00:31:42,050 --> 00:31:44,310
Fine. Buy you a hot meal.
406
00:31:47,370 --> 00:31:48,570
Well, Ed was baloney.
407
00:31:49,630 --> 00:31:52,190
Same thing Blake and Tarpon are having,
I'm sure.
408
00:31:55,240 --> 00:31:56,380
His name was Tarpon.
409
00:31:57,040 --> 00:32:00,000
Michael J., known as Mick to his
friends.
410
00:32:02,140 --> 00:32:03,140
You a friend?
411
00:32:04,440 --> 00:32:06,840
His brother and I had a fatal
confrontation.
412
00:32:08,840 --> 00:32:10,180
Is that what this is all about?
413
00:32:10,760 --> 00:32:11,760
Time will tell.
414
00:32:18,660 --> 00:32:21,320
Looks like dessert just walked out the
front door.
415
00:32:28,220 --> 00:32:30,940
Now, I don't suppose either one of them
is Mrs. Tarpa.
416
00:32:31,240 --> 00:32:33,440
I don't suppose so. Now what?
417
00:32:34,180 --> 00:32:37,940
We wait, we watch, and we look for a tie
-in.
418
00:32:38,300 --> 00:32:39,860
It's already tied together.
419
00:32:40,780 --> 00:32:45,360
Your buddy Bowers sent that man up the
river. The hitman we found swimming in
420
00:32:45,360 --> 00:32:48,760
the river works for Blake, who works for
Mick, who wants me dead. That enough
421
00:32:48,760 --> 00:32:49,760
tying for you?
422
00:32:50,560 --> 00:32:52,520
Show me some evidence, I'll make a bust.
423
00:33:36,240 --> 00:33:37,240
Take it easy.
424
00:33:48,440 --> 00:33:50,100
Damn thing's broken again.
425
00:34:05,550 --> 00:34:10,070
just begun yeah who's he the man who
drove the car the morning they tried to
426
00:34:10,070 --> 00:34:15,850
me okay the title call for backup we
don't need any it's procedure all right
427
00:34:15,850 --> 00:34:22,830
this is scalp 43 10 33 requesting
immediate backup on a possible 402 near
428
00:34:22,830 --> 00:34:29,710
of lawton and charles over procedures i
learned long time ago not to
429
00:34:29,710 --> 00:34:32,170
play hero only time i ever got anyone
hurt
430
00:34:33,260 --> 00:34:35,360
was when I didn't get a backup.
431
00:34:35,600 --> 00:34:37,179
You are gonna blow this.
432
00:34:37,420 --> 00:34:38,420
I'm not.
433
00:35:10,220 --> 00:35:12,800
I'm through waiting. Yeah, something's
up. I'll get the car.
434
00:35:13,260 --> 00:35:14,260
You get the house.
435
00:36:01,610 --> 00:36:04,790
I thought it would be nice.
436
00:36:05,630 --> 00:36:09,670
One day we'd walk here together, watch
the children play.
437
00:36:11,390 --> 00:36:13,530
Only we never had the time.
438
00:36:15,630 --> 00:36:17,950
I was always scared it would happen like
this.
439
00:36:18,190 --> 00:36:21,930
All of a sudden, he'd be gone before
anyone could cry for him.
440
00:36:27,450 --> 00:36:28,450
I'm sorry.
441
00:36:30,910 --> 00:36:32,590
It was good of you to come.
442
00:36:34,590 --> 00:36:38,270
Did he say anything before?
443
00:36:38,790 --> 00:36:39,790
No.
444
00:36:40,470 --> 00:36:41,470
Oh?
445
00:36:42,150 --> 00:36:44,470
He was looking forward to being with
you.
446
00:36:45,190 --> 00:36:49,290
Thanks. And the new child made him
happy.
447
00:36:49,930 --> 00:36:50,990
Yeah, me too.
448
00:36:53,690 --> 00:36:58,250
All they said was in the line of duty.
449
00:37:01,370 --> 00:37:04,130
How did... Just like that.
450
00:37:06,110 --> 00:37:07,170
That's him.
451
00:37:07,510 --> 00:37:08,690
It was his job.
452
00:37:12,130 --> 00:37:13,130
Look.
453
00:37:14,540 --> 00:37:17,660
You know, you really don't have to stay.
454
00:37:19,720 --> 00:37:21,500
Thanks. I'll be fine.
455
00:37:59,790 --> 00:38:00,790
Will he be back?
456
00:38:00,930 --> 00:38:01,930
I don't know.
457
00:38:02,070 --> 00:38:05,010
You tell him the man who killed his
brother is willing to do the same for
458
00:38:05,170 --> 00:38:06,170
You won't forget, will you?
459
00:38:06,450 --> 00:38:07,470
No, sir. Good!
460
00:38:19,490 --> 00:38:20,670
So what'll I say?
461
00:38:21,490 --> 00:38:22,490
I'll do the talking.
462
00:38:22,910 --> 00:38:23,970
You won't like it.
463
00:38:25,490 --> 00:38:26,510
I'm tired of caring.
464
00:38:29,710 --> 00:38:30,710
He's out of touch.
465
00:38:32,770 --> 00:38:34,210
Why not let Hawk have him?
466
00:38:35,490 --> 00:38:36,490
Why not?
467
00:38:36,610 --> 00:38:37,850
And then we'll get rid of Hawk.
468
00:38:38,710 --> 00:38:39,770
What's in it for me?
469
00:38:40,970 --> 00:38:42,550
A long and happy life.
470
00:38:42,970 --> 00:38:44,230
Hey, I'm asking you.
471
00:38:44,710 --> 00:38:45,710
It's him.
472
00:38:59,600 --> 00:39:03,160
He's good at killing cops. What else has
he got to live for? Hey, wait a minute.
473
00:39:03,240 --> 00:39:04,240
It wasn't my... You shut up!
474
00:39:07,360 --> 00:39:08,780
Look, Mick, so we got a problem.
475
00:39:09,460 --> 00:39:10,520
There's nothing we can't handle.
476
00:39:12,240 --> 00:39:13,240
Get rid of him.
477
00:39:14,080 --> 00:39:16,380
Mick, you don't want him. You want Hawk.
478
00:39:16,900 --> 00:39:18,120
That's what I'm here to help you with.
479
00:39:20,340 --> 00:39:21,500
You want to help me?
480
00:39:21,980 --> 00:39:22,980
You know what I mean.
481
00:39:24,540 --> 00:39:26,400
We'll put the word out. We'll meet him
somewhere.
482
00:39:27,220 --> 00:39:28,260
We'll make a deal with him.
483
00:39:31,790 --> 00:39:32,790
How's receipts?
484
00:39:34,610 --> 00:39:35,610
Good, good.
485
00:39:36,030 --> 00:39:37,210
What's to expect so soon?
486
00:39:37,710 --> 00:39:40,690
One thing you learn inside, Jesse, is to
expect nothing.
487
00:39:41,110 --> 00:39:42,110
What are you getting at, Mick?
488
00:39:49,790 --> 00:39:50,810
I'm selling out.
489
00:39:51,050 --> 00:39:52,050
I got a bid.
490
00:39:52,650 --> 00:39:53,650
From who?
491
00:39:53,710 --> 00:39:57,070
Doesn't matter, but it's enough for me
to live for a long time. But I've got to
492
00:39:57,070 --> 00:39:58,190
have things shaped up.
493
00:39:58,920 --> 00:40:02,500
They don't want a sloppy operation. So
what happens to me?
494
00:40:03,420 --> 00:40:05,100
I'll set you up in a new business.
495
00:40:06,040 --> 00:40:07,040
What's the deal?
496
00:40:07,940 --> 00:40:09,880
We're still together like always, right?
497
00:40:12,140 --> 00:40:14,840
Sure. But no more mistakes, okay?
498
00:40:15,220 --> 00:40:17,120
It's bad for our luck, you understand?
499
00:40:18,300 --> 00:40:19,340
Don't worry about it.
500
00:40:19,900 --> 00:40:21,860
Just tell me when you got Hawk set up.
501
00:40:23,080 --> 00:40:24,080
I'll be there.
502
00:40:25,200 --> 00:40:26,200
Okay.
503
00:40:54,589 --> 00:40:55,589
Lot of secrets.
504
00:40:57,750 --> 00:40:58,750
So who do you trust?
505
00:41:00,110 --> 00:41:01,110
You.
506
00:41:01,970 --> 00:41:02,970
Good choice.
507
00:41:04,230 --> 00:41:05,069
Let's go.
508
00:41:05,070 --> 00:41:06,770
I got an invitation to get out on the
street.
509
00:41:33,770 --> 00:41:35,910
Must have been some time since you've
been here.
510
00:41:36,170 --> 00:41:37,950
You said this was important, is it?
511
00:41:38,190 --> 00:41:40,330
When do our roots stop being important?
512
00:41:41,530 --> 00:41:43,390
That was your room up there, wasn't it?
513
00:41:44,070 --> 00:41:45,250
Long time ago.
514
00:41:45,670 --> 00:41:47,230
And over there, your daddy's.
515
00:41:47,850 --> 00:41:51,130
I was just trying to remember all the
good times lived here.
516
00:41:51,630 --> 00:41:55,010
The holidays, the weddings, the
baptisms.
517
00:41:56,070 --> 00:42:01,070
Down there at the third house, there was
a ghost hunt every Halloween.
518
00:42:02,090 --> 00:42:04,990
and an uncle who died trying to kill a
man out of revenge.
519
00:42:06,450 --> 00:42:11,790
I was thinking about that today, passing
by, all the joyful moments that
520
00:42:11,790 --> 00:42:14,630
neighborhood had, and the small tragedy.
521
00:42:15,290 --> 00:42:16,810
No different than any other.
522
00:42:17,090 --> 00:42:18,090
True.
523
00:42:18,270 --> 00:42:22,230
Every neighborhood has its legend, some
of courage, some of foolish passion.
524
00:42:23,330 --> 00:42:27,130
Might say, all the backyards are the
same.
525
00:42:27,590 --> 00:42:29,510
Only the people are different.
526
00:42:29,750 --> 00:42:31,030
True. Like us.
527
00:42:31,960 --> 00:42:33,620
We sense things, you and I.
528
00:42:34,900 --> 00:42:37,120
Standing here, I felt something from the
past.
529
00:42:37,800 --> 00:42:39,880
Like you were in danger from yourself.
530
00:42:40,660 --> 00:42:43,640
Like a child who was ruled out of
passion.
531
00:42:44,160 --> 00:42:45,540
Is that what the hundreds become?
532
00:42:46,480 --> 00:42:48,340
If so, it could lead you astray.
533
00:42:50,960 --> 00:42:52,160
I've got to go.
534
00:42:53,220 --> 00:42:54,240
Take care, Hawk.
535
00:42:55,140 --> 00:42:56,140
Take care.
536
00:43:16,040 --> 00:43:17,860
What time is it? It doesn't matter.
537
00:43:19,400 --> 00:43:20,660
Put that damn thing out.
538
00:43:22,040 --> 00:43:23,140
No one's coming.
539
00:43:24,080 --> 00:43:25,080
They'll come.
540
00:43:25,860 --> 00:43:26,860
They'll come.
541
00:43:31,280 --> 00:43:32,280
It's him.
542
00:43:32,440 --> 00:43:33,640
It's Mick. Get ready.
543
00:43:48,840 --> 00:43:50,080
Keep it quiet, Jesse.
544
00:43:51,000 --> 00:43:52,640
We don't want to surprise anyone.
545
00:43:53,320 --> 00:43:54,440
Mike, come on, please.
546
00:43:54,820 --> 00:43:56,440
I want you not to be sloppy.
547
00:43:58,000 --> 00:43:59,060
Give me another chance.
548
00:43:59,480 --> 00:44:00,680
The last one, Jesse.
549
00:44:01,400 --> 00:44:03,140
For your years of service.
550
00:45:19,520 --> 00:45:20,520
Hawk?
551
00:45:23,520 --> 00:45:24,780
Where are you?
552
00:45:25,840 --> 00:45:27,300
Right here, sucker.
553
00:45:27,660 --> 00:45:29,280
And I'm right here.
554
00:45:56,170 --> 00:45:57,790
Only one way to find out.
555
00:45:58,030 --> 00:46:01,350
No. You want me dead, so do it.
556
00:46:01,810 --> 00:46:02,810
Don't shoot.
557
00:46:03,030 --> 00:46:04,030
Do it!
558
00:46:09,630 --> 00:46:10,630
Don't kill me!
559
00:46:17,350 --> 00:46:18,750
You're dead, man.
560
00:46:19,870 --> 00:46:20,990
Only not tonight.
561
00:46:21,890 --> 00:46:22,890
Not here.
562
00:46:27,370 --> 00:46:30,850
In prison is where you'll die.
39476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.