All language subtitles for A Man Called Hawk s01e02 A Time And A Place.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,230 --> 00:00:58,280 Thank you. 2 00:02:35,760 --> 00:02:38,820 two things right in a row. Is that the story? 3 00:02:39,640 --> 00:02:42,640 Look, Mr. Tarpon was... Two simple hits. 4 00:02:43,540 --> 00:02:46,680 Complete surprise on our side and Hawk still walking around. 5 00:02:48,240 --> 00:02:49,860 Cop's dead as hell, ain't he? 6 00:02:50,620 --> 00:02:52,860 Says Petey. We put him in the car. 7 00:02:53,180 --> 00:02:57,840 Yeah. I owe this Hawk guy for him. Not like I owe him. 8 00:02:58,580 --> 00:03:00,100 So give me another shot. 9 00:03:00,500 --> 00:03:02,100 I got something else in mind. 10 00:03:03,040 --> 00:03:04,400 Dump Petey's body. 11 00:03:05,320 --> 00:03:09,740 What do you mean, dump him? What do you want? A 21 -gun salute, a state funeral, 12 00:03:09,840 --> 00:03:11,880 lose his body quietly. Get out of here. 13 00:03:21,840 --> 00:03:23,400 Where'd you find him, jerk? 14 00:03:24,240 --> 00:03:27,430 I'm not a lot of brain surgeons looking for driver's jobs, Mick. 15 00:03:27,840 --> 00:03:28,890 Just calm down. 16 00:03:28,940 --> 00:03:30,020 We're doing okay here. 17 00:03:30,380 --> 00:03:31,460 Is that right, Jesse? 18 00:03:31,980 --> 00:03:33,030 I can read. 19 00:03:33,280 --> 00:03:34,330 I've seen the books. 20 00:03:34,670 --> 00:03:38,430 Girls are off 50%. And don't give me any song about new morality. 21 00:03:38,970 --> 00:03:40,810 Drug traffic is way down, too. 22 00:03:41,710 --> 00:03:43,010 Mick, it's a new game. 23 00:03:43,390 --> 00:03:45,310 There are new players, street players. 24 00:03:45,610 --> 00:03:46,910 We can't control them all. 25 00:03:47,290 --> 00:03:48,950 Like I said, I can read. 26 00:03:49,590 --> 00:03:51,290 Even the gambling's a mess. 27 00:03:52,030 --> 00:03:56,369 Look, Jesse, I didn't spend four and a half years in prison to come out and 28 00:03:56,370 --> 00:04:00,210 my whole organization falling apart. Things are going to change right now. 29 00:04:00,930 --> 00:04:03,850 That includes incompetent staff, even drivers. 30 00:04:05,530 --> 00:04:06,850 Look, Willite's all right. 31 00:04:08,030 --> 00:04:10,080 He did do a good job on Bowers, didn't he? 32 00:04:10,081 --> 00:04:11,429 Yeah, yeah. 33 00:04:11,430 --> 00:04:14,650 The cop who sent me up is dead. I still want Hawk. 34 00:04:19,170 --> 00:04:22,420 You know what? I got his gold for you guys. I'm not selling it cheap. 35 00:04:22,421 --> 00:04:25,669 Why don't you just rot away the next five years? I'm out of here. 36 00:04:25,670 --> 00:04:27,530 Hold it, Brogan. Will you just hold it? 37 00:04:27,770 --> 00:04:28,910 You gotta give my stuff. 38 00:04:28,911 --> 00:04:33,429 I didn't come all the way down here from headquarters to play Let's Make a Deal, 39 00:04:33,430 --> 00:04:37,520 Sternberg. In fact, I think this whole jailhouse snitch business stinks. 40 00:04:39,320 --> 00:04:40,840 Will you just sit down, okay? 41 00:04:43,600 --> 00:04:44,860 It's about Terry Bowers. 42 00:04:53,740 --> 00:04:56,210 You'll give me some time off on this deal, right? 43 00:04:57,560 --> 00:04:59,160 Hey, I know who dusted him. 44 00:05:06,410 --> 00:05:09,360 This is really not a very good time to get cute with me, Carl. 45 00:05:09,470 --> 00:05:12,930 We're talking about a dead cop here. Look at me, Carl. 46 00:05:13,970 --> 00:05:17,050 Look closely. Tell me you understand what I'm saying. 47 00:05:17,610 --> 00:05:19,290 Look, what do you think, I'm nuts? 48 00:05:19,890 --> 00:05:22,480 I'm not going to feed you some fantasy about Bowers. 49 00:05:23,630 --> 00:05:25,150 I picked up a name, man. 50 00:05:25,590 --> 00:05:26,640 A name. 51 00:05:27,070 --> 00:05:28,120 Go. 52 00:05:28,250 --> 00:05:31,080 This guy has got himself a bullet with Bowers' name on it. 53 00:05:31,750 --> 00:05:33,190 I want the name, Carl. 54 00:05:36,400 --> 00:05:37,450 It's a brother. 55 00:05:38,440 --> 00:05:39,490 Name's Hawk. 56 00:06:15,400 --> 00:06:16,450 You're distant. 57 00:06:16,940 --> 00:06:18,140 Away from the art. 58 00:06:18,680 --> 00:06:19,730 Yes. 59 00:06:21,360 --> 00:06:24,320 This room can be a place of contemplation and calm. 60 00:06:26,260 --> 00:06:27,400 But not for you now. 61 00:06:29,460 --> 00:06:31,520 Someone tried to kill me this morning. 62 00:06:32,100 --> 00:06:33,150 I see. 63 00:06:34,140 --> 00:06:35,640 And where would this lead you? 64 00:06:48,010 --> 00:06:49,090 We'll lead you at will. 65 00:06:53,150 --> 00:06:54,470 You're not one to be hunted. 66 00:06:55,250 --> 00:06:56,300 You are the hunter. 67 00:06:56,850 --> 00:06:58,430 Not the sparrow, but the hawk. 68 00:06:59,330 --> 00:07:00,380 Look at you. 69 00:07:01,450 --> 00:07:03,410 It's in your blood, your heart. 70 00:07:04,130 --> 00:07:05,690 These things cannot be denied. 71 00:07:06,790 --> 00:07:08,230 Ashanti. Yes. 72 00:07:08,770 --> 00:07:10,050 A man of Kumasi. 73 00:07:10,670 --> 00:07:11,890 It lives in you still. 74 00:07:13,050 --> 00:07:16,690 So, you'll hunt those who seek you. 75 00:07:20,030 --> 00:07:26,430 As you say, let the hunt be good. 76 00:07:29,630 --> 00:07:30,830 It's okay, I understand. 77 00:07:31,530 --> 00:07:32,580 You're busy, huh? 78 00:07:33,510 --> 00:07:34,560 Yeah, tomorrow. 79 00:07:36,750 --> 00:07:39,330 Yeah, I know. 80 00:07:39,890 --> 00:07:43,020 The more I think about it, I got something to do tonight anyway. 81 00:07:43,590 --> 00:07:44,640 All right. 82 00:07:44,641 --> 00:07:49,369 Yeah, well, I knew you when it was a lot easier to get a date with you, you 83 00:07:49,370 --> 00:07:50,420 know. 84 00:07:54,650 --> 00:07:57,270 Yeah, we both look different then. 85 00:07:57,890 --> 00:07:59,330 Listen, how are you feeling? 86 00:08:00,930 --> 00:08:01,980 Lower back. 87 00:08:02,610 --> 00:08:03,660 Yeah, that's rough. 88 00:08:04,210 --> 00:08:05,950 Well, Doc said to expect it, though. 89 00:08:07,990 --> 00:08:12,430 What? I told you, look, I'm going to cut down and then I'll stop. 90 00:08:14,550 --> 00:08:19,050 Listen, why don't you just curl up and go to sleep, okay? 91 00:08:19,510 --> 00:08:20,560 Get some rest. 92 00:08:21,590 --> 00:08:22,730 I'll call you tomorrow. 93 00:08:24,090 --> 00:08:25,370 Okay. Fine. 94 00:08:25,970 --> 00:08:28,710 Listen, Susan, love you, pal. 95 00:08:29,470 --> 00:08:30,610 All right, see you soon. 96 00:10:17,200 --> 00:10:18,250 You all right, sir? 97 00:10:18,860 --> 00:10:21,000 Who are you, man? 98 00:10:21,880 --> 00:10:23,560 Talk to him and read him his speech. 99 00:10:25,820 --> 00:10:27,560 You have the right to remain silent. 100 00:10:27,561 --> 00:10:31,099 If you give up the right to remain silent, anything you say... I know my 101 00:10:31,100 --> 00:10:33,979 What's the charge? Before you started playing hide -and -seek, I just wanted 102 00:10:33,980 --> 00:10:35,019 do a little talking. 103 00:10:35,020 --> 00:10:37,159 But now there's more. Now you're under arrest for murder. 104 00:10:37,160 --> 00:10:38,119 Who'd I kill? 105 00:10:38,120 --> 00:10:39,180 A cop, homeboy. 106 00:10:39,440 --> 00:10:40,490 A friend of mine. 107 00:10:40,840 --> 00:10:44,450 You're under arrest for the murder of Detective Sergeant Terry Bowers. 108 00:10:50,120 --> 00:10:52,590 You know I got the right to use what you say in here. 109 00:10:52,640 --> 00:10:57,539 Sure hope I don't slip up. Why don't we just get a PD down here and let's get on 110 00:10:57,540 --> 00:11:01,760 with it. If I want or need a lawyer, I will find someone of my own choosing. 111 00:11:02,200 --> 00:11:03,720 Someone with skills. 112 00:11:03,960 --> 00:11:07,690 Yep, I noticed Thurgood Marshall didn't crawl out of bed to be here with us. 113 00:11:07,740 --> 00:11:08,790 Right. 114 00:11:10,620 --> 00:11:14,219 Okay, Hawk, since you seem willing to proceed, can you tell us your 115 00:11:14,220 --> 00:11:17,320 on the 9th? That's three weeks ago between 6 and 9 p .m. 116 00:11:17,540 --> 00:11:18,920 I have no recollection. 117 00:11:19,440 --> 00:11:21,080 Feel free to use that against me. 118 00:11:21,081 --> 00:11:23,719 Oh, the court's going to love the comedian act. You know, you're going to 119 00:11:23,720 --> 00:11:24,770 with that. Brogan? 120 00:11:28,980 --> 00:11:33,899 Sergeant Bowers was shot with a .357 Magnum, Hawk. You were arrested with a 121 00:11:33,900 --> 00:11:35,420 Magnum. Who told you? 122 00:11:35,700 --> 00:11:37,100 Same gun, Counselor? 123 00:11:37,480 --> 00:11:40,000 It's in ballistics now, hotshot. We'll find out. 124 00:11:40,520 --> 00:11:41,570 Solid. What else? 125 00:11:41,880 --> 00:11:42,930 Where do you live? 126 00:11:43,000 --> 00:11:44,580 In the District of Columbia. 127 00:11:46,360 --> 00:11:47,620 Anywhere in particular? 128 00:11:47,680 --> 00:11:49,200 Somewhere very particular. 129 00:11:50,680 --> 00:11:51,820 How about Boston? 130 00:11:52,760 --> 00:11:57,539 I have records showing eight shuttle flights in the last two months between 131 00:11:57,540 --> 00:11:58,590 Boston and D .C. 132 00:11:59,220 --> 00:12:01,690 All charged on credit cards found in your wallet. 133 00:12:01,691 --> 00:12:03,999 One was made the day before the killing. 134 00:12:04,000 --> 00:12:08,620 Ergo. Ergo, did you know Detective Sergeant Terry Bowers, Hawk? We met 135 00:12:09,100 --> 00:12:10,480 Under what circumstances? 136 00:12:10,600 --> 00:12:12,900 Unpleasant. He roused you. It's in his notes. 137 00:12:15,780 --> 00:12:16,830 So. 138 00:12:17,100 --> 00:12:21,339 I carry a big gun, fly on airplanes, had an unpleasant encounter with a blue 139 00:12:21,340 --> 00:12:23,860 coat. Sounds like murder one to me. 140 00:12:24,300 --> 00:12:28,339 And you shot him in the back. Yeah, murder one hot shot and you're gonna 141 00:12:28,340 --> 00:12:30,210 for it. We got more on you. Jim, cool off. 142 00:12:33,500 --> 00:12:36,330 Meeting's over. I'm going back to my cell to wait for bail. 143 00:12:36,331 --> 00:12:38,059 Excuse me. 144 00:12:38,060 --> 00:12:39,110 Bail? 145 00:12:39,200 --> 00:12:41,670 What we got is pretty circumstantial so far, Jim. 146 00:12:41,960 --> 00:12:43,010 We'll get more. 147 00:12:43,320 --> 00:12:44,880 Bail will be pretty high anyway. 148 00:12:48,720 --> 00:12:50,890 or hope to God we don't meet outside of here. 149 00:13:20,200 --> 00:13:21,280 Another Magnum, huh? 150 00:13:21,281 --> 00:13:24,279 Where'd you get that? Did you buy it by the case? 151 00:13:24,280 --> 00:13:25,360 Firefields, sit down. 152 00:13:25,920 --> 00:13:26,970 This is great. 153 00:13:28,160 --> 00:13:32,619 You had on bail for murder, and now you're going to add on breaking and 154 00:13:32,620 --> 00:13:37,999 entering, ADW, threatening a peace officer, and anything else I want to 155 00:13:38,000 --> 00:13:39,050 you with. 156 00:13:39,580 --> 00:13:40,630 Or am I gone now? 157 00:13:41,620 --> 00:13:43,790 You're going to blow me away too, hotshot? 158 00:13:44,880 --> 00:13:46,320 Attention, Officer Brogan. 159 00:13:52,290 --> 00:13:53,530 Answers. Like? 160 00:13:53,730 --> 00:13:56,200 Why are you warming up the electric chair for me? 161 00:13:56,410 --> 00:13:57,670 Killing a police officer. 162 00:13:57,671 --> 00:13:58,769 That enough? 163 00:13:58,770 --> 00:14:03,369 He was dirty. Did they tell you that? You are really something. I don't 164 00:14:03,370 --> 00:14:04,409 you, man. 165 00:14:04,410 --> 00:14:08,449 Folk came to me. Folk from the neighborhood. Said a cop had his hand 166 00:14:08,450 --> 00:14:09,500 was Bowers. 167 00:14:09,530 --> 00:14:13,169 You can can that right now. So I went to see this civil servant. See what was 168 00:14:13,170 --> 00:14:16,409 happening. And he was not pleased with what I told him. In fact, he wanted to 169 00:14:16,410 --> 00:14:17,950 bust me for anything he could. 170 00:14:18,450 --> 00:14:20,500 That was what he had in the notes about me. 171 00:14:20,920 --> 00:14:24,230 I can check this out, you know, man. I am doing some checking myself. 172 00:14:24,440 --> 00:14:26,220 What else do you have, Mr. 173 00:14:26,620 --> 00:14:27,670 Bloodhound? 174 00:14:28,140 --> 00:14:29,190 What else? 175 00:14:31,560 --> 00:14:32,660 You were fingered. 176 00:14:34,100 --> 00:14:35,240 Got right out of Lorton. 177 00:14:36,140 --> 00:14:40,360 Picks up on the inside telegraph line, lays it hot on the table for me. 178 00:14:40,900 --> 00:14:41,950 Who? 179 00:14:46,380 --> 00:14:49,340 Yeah, all right, you can't get to him. You can't touch him. 180 00:14:49,930 --> 00:14:53,250 Guy by the name of Carl Sternberg going 10 to 20 for armed robbery. 181 00:15:03,150 --> 00:15:05,450 Bye, Mr. Bloodhound. 182 00:15:05,730 --> 00:15:07,350 Thanks for dropping by, hot shot. 183 00:15:07,570 --> 00:15:10,750 You know you must tell me who your interior decorator is. 184 00:15:11,590 --> 00:15:12,730 I'm moving soon. 185 00:15:13,250 --> 00:15:16,150 Please send me your change of address card. 186 00:15:25,550 --> 00:15:28,010 He's out on bail. You believe that? So what? 187 00:15:28,870 --> 00:15:32,180 He could walk from court, too, Mick. One way or the other, he's dead. 188 00:15:32,650 --> 00:15:34,970 If he goes up, he'll get it in prison. 189 00:15:35,670 --> 00:15:40,289 If he's acquitted, some cop will eventually nail him for revenge. All we 190 00:15:40,290 --> 00:15:41,370 do is point the finger. 191 00:15:42,510 --> 00:15:43,560 Yeah. 192 00:15:44,210 --> 00:15:45,290 I'll tell you, though. 193 00:15:45,291 --> 00:15:48,349 I'll be glad when this stuff is over so we can get back to business. 194 00:15:48,350 --> 00:15:50,030 What, is this all some pain to you? 195 00:15:51,950 --> 00:15:53,000 Look, Jesse. 196 00:15:53,001 --> 00:15:56,299 Maybe that's because you didn't sit in some stinking cell all those years. 197 00:15:56,300 --> 00:15:59,300 Here's some street punk named Hawk shot your brother down. 198 00:16:00,160 --> 00:16:02,080 Hey, Mick, I didn't mean anything by it. 199 00:16:03,560 --> 00:16:05,240 There's no in between with me. 200 00:16:09,040 --> 00:16:11,940 Either you're with me or you're against me. 201 00:16:20,000 --> 00:16:22,240 Hey, Sternberg, you got a minute, man? 202 00:16:22,490 --> 00:16:25,680 No, no, Deuce. I'll be late at work, man. This won't take long, man. 203 00:16:27,410 --> 00:16:30,490 What is this, Deuce? It's a readjustment session. 204 00:16:31,470 --> 00:16:35,790 I heard you've been talking about the man. 205 00:16:36,090 --> 00:16:37,230 All friendly like. 206 00:16:37,231 --> 00:16:40,369 Deuce, you've been listening to fairy tales again, man. 207 00:16:40,370 --> 00:16:44,849 A tale I heard. Somebody in here been jacking his jaw to the man about a 208 00:16:44,850 --> 00:16:45,900 on the outside. 209 00:16:46,730 --> 00:16:47,780 Deuce, I heard you. 210 00:16:48,350 --> 00:16:50,400 Heard he said this brother dropped a cop. 211 00:16:50,840 --> 00:16:52,460 You hear this story, Sternberg? 212 00:16:52,700 --> 00:16:53,750 No, no. 213 00:16:54,880 --> 00:16:57,260 Well, the worst part is the cat lied, man. 214 00:16:58,800 --> 00:16:59,850 And for money. 215 00:17:00,940 --> 00:17:02,440 You ever heard of such a thing? 216 00:17:02,441 --> 00:17:05,459 Deuce, I don't know what you're talking about, I swear. I'm talking about Hawk, 217 00:17:05,460 --> 00:17:06,239 little man. 218 00:17:06,240 --> 00:17:07,219 His name is Hawk. 219 00:17:07,220 --> 00:17:08,270 You know him? 220 00:17:08,660 --> 00:17:13,139 I, uh, I, uh... Just take the baddest dude you know and double it. Add a 221 00:17:13,140 --> 00:17:14,139 of zeros. 222 00:17:14,140 --> 00:17:15,940 You're starting to get close to Hawk. 223 00:17:16,500 --> 00:17:19,960 What are you gonna do, Deuce? I'm gonna watch a liar change his ways. 224 00:17:20,599 --> 00:17:22,180 Or watch a man commit suicide. 225 00:17:31,980 --> 00:17:33,030 Hi. 226 00:17:38,480 --> 00:17:43,659 Do you have room for one and a half more here? Yeah, I've almost given up on 227 00:17:43,660 --> 00:17:44,710 you. Yeah. 228 00:17:45,520 --> 00:17:46,620 Traffic as usual. 229 00:17:47,450 --> 00:17:50,520 Do you remember when you used to be able to drive in this town? 230 00:17:50,650 --> 00:17:53,420 Yeah, I can't even make it through with a siren anymore. 231 00:17:54,550 --> 00:17:57,750 And how are you? 232 00:17:58,150 --> 00:18:02,630 I'm fine. I feel like something out of a circus sideshow. 233 00:18:02,950 --> 00:18:06,010 Well, not long now. Yeah, I have the same feeling. 234 00:18:06,570 --> 00:18:11,269 You know, maybe we should just move plans up just a little. Now, come on. 235 00:18:11,270 --> 00:18:13,369 you can hold on until Saturday. Yeah, yeah, I can. 236 00:18:13,370 --> 00:18:15,910 I can, but it's him or her I'm worried about. 237 00:18:15,911 --> 00:18:17,459 Oh, him or her. 238 00:18:17,460 --> 00:18:21,940 Him, him or her. Can this wait, please, until Sunday at the earliest? 239 00:18:22,560 --> 00:18:24,780 So we're really going to do it, huh? 240 00:18:25,580 --> 00:18:28,520 Yeah. Saturday at noon. Judge is all set. 241 00:18:28,900 --> 00:18:29,950 That's great. 242 00:18:30,740 --> 00:18:37,439 Then we can sneak off together for three or four romantic days and nights at 243 00:18:37,440 --> 00:18:39,820 St. Simeon's Maternity Ward. 244 00:18:40,400 --> 00:18:42,320 A little backward, huh? Yeah. 245 00:18:43,940 --> 00:18:44,990 That happened. 246 00:18:47,340 --> 00:18:48,960 I still can't believe it. 247 00:18:49,360 --> 00:18:52,800 We're married for five years. We're divorced for two. 248 00:18:53,540 --> 00:18:55,360 And a couple of dates. 249 00:18:57,020 --> 00:19:02,719 Well, you were lonely. You wouldn't let me go home. Well, something just keeps 250 00:19:02,720 --> 00:19:03,780 reminding me of that. 251 00:19:05,220 --> 00:19:09,700 I think I'm going to have to make an honest man out of you. 252 00:19:10,100 --> 00:19:11,780 That's the least you could do. Yeah. 253 00:19:24,240 --> 00:19:25,620 Isn't technology amazing? 254 00:19:26,000 --> 00:19:28,830 You can get a telephone call without even having a phone. 255 00:19:28,860 --> 00:19:29,910 Yeah. 256 00:19:34,000 --> 00:19:35,050 The station. 257 00:19:35,660 --> 00:19:36,710 You gotta go? 258 00:19:36,711 --> 00:19:39,459 That's what I always used to do, isn't it? 259 00:19:39,460 --> 00:19:40,510 When we were married. 260 00:19:42,500 --> 00:19:43,940 Didn't work too good, did it? 261 00:19:45,380 --> 00:19:49,440 I think I'm gonna try a little differently this time. 262 00:19:51,880 --> 00:19:53,200 Can I get something to eat? 263 00:19:53,290 --> 00:19:54,490 Are you sure about this? 264 00:19:54,630 --> 00:19:56,250 I'll call when we're finished. 265 00:19:56,730 --> 00:19:58,150 Probably bad news anyway. 266 00:19:59,730 --> 00:20:00,780 It can wait. 267 00:20:08,310 --> 00:20:11,829 I want 268 00:20:11,830 --> 00:20:18,769 to 269 00:20:18,770 --> 00:20:19,649 talk to you. 270 00:20:19,650 --> 00:20:20,950 We had our talk. 271 00:20:26,840 --> 00:20:30,270 What, when you put your cannon in my face and assassinated my couch? 272 00:20:30,271 --> 00:20:32,999 You touch me one more time and you're going to have a whole world of trouble 273 00:20:33,000 --> 00:20:36,179 coming at you. Yeah, well, I'll file that under things I'm terrified of. 274 00:20:36,180 --> 00:20:39,299 What is your problem besides your thick skull and your occupation? 275 00:20:39,300 --> 00:20:42,070 What is it? I want you to tell me how you got to Sternberg. 276 00:20:42,071 --> 00:20:46,019 What makes him take everything back that he told me two days ago? Man's got a 277 00:20:46,020 --> 00:20:49,539 right to change his tune, but we aren't there yet, are we? What is it that's 278 00:20:49,540 --> 00:20:50,740 churning around in you? 279 00:20:51,220 --> 00:20:52,270 Thing. 280 00:20:52,271 --> 00:20:53,279 Ballistics, huh? 281 00:20:53,280 --> 00:20:56,109 Old scientist found something you did not like. All right. 282 00:20:56,110 --> 00:20:59,929 The gun that killed Bowers wasn't the one we took off him. My, my, my. We got 283 00:20:59,930 --> 00:21:03,709 real grim fairy tale working here. The rat lied. The dirty cop's dirty. My gun 284 00:21:03,710 --> 00:21:04,649 did not shoot him. 285 00:21:04,650 --> 00:21:08,669 Eureka. I repeat, I was framed. I'm going to find out who did it. The only 286 00:21:08,670 --> 00:21:12,649 you're going to do, you jive, thousand -dollar coat, sunglasses at midnight 287 00:21:12,650 --> 00:21:18,349 bozo, is to stay the hell out of my way. Maybe Bowers was dipping, but I knew 288 00:21:18,350 --> 00:21:20,430 him for 15 years. He was a good cop. 289 00:21:20,750 --> 00:21:23,550 And whoever took him down is mine. 290 00:21:26,160 --> 00:21:27,600 are to clean up your language. 291 00:21:30,400 --> 00:21:31,720 Stay out of my way, hot shot. 292 00:21:32,660 --> 00:21:34,160 I'm not going to tell you again. 293 00:23:31,580 --> 00:23:32,630 You have a warrant? 294 00:23:34,420 --> 00:23:36,830 Doesn't much matter. Nothing in the desk anyway. 295 00:23:37,460 --> 00:23:40,650 Don't waste your time. Kitchen, basement, bathroom, all empty. 296 00:23:40,740 --> 00:23:43,330 Mr. Bowers must have kept all of his books in his head. 297 00:23:43,331 --> 00:23:50,319 How the hell did you get inside that house? Same way you did. Took less time, 298 00:23:50,320 --> 00:23:52,719 too. Hey, shouldn't I tell you to stay out of this? 299 00:23:52,720 --> 00:23:53,960 You are such a fool. 300 00:23:53,961 --> 00:23:55,079 Oh, hey, I'm sorry. 301 00:23:55,080 --> 00:23:58,270 I'm just trying. I'm not supposed to touch you like that, right? 302 00:24:03,240 --> 00:24:04,290 You got insurance. 303 00:24:04,800 --> 00:24:07,460 Like I said, I'm terrified. 304 00:24:23,900 --> 00:24:28,060 I just want you to know. 305 00:24:32,490 --> 00:24:35,930 I think you've taken the word fool to a new height. Think you think. 306 00:24:36,810 --> 00:24:38,350 Think you're a jerk. 307 00:24:39,530 --> 00:24:40,580 Think. 308 00:24:40,850 --> 00:24:42,550 Think I just got my butt kicked. 309 00:24:45,850 --> 00:24:49,250 I also think you had nothing to do with Terry Bauer's death. 310 00:24:49,251 --> 00:24:52,869 But everywhere I go, you're not going to leave it alone, right? You're going to 311 00:24:52,870 --> 00:24:54,190 be there in my face, right? 312 00:24:56,470 --> 00:24:58,270 Well, you want to cut the middleman? 313 00:25:16,490 --> 00:25:18,230 just like the driver, seldom work. 314 00:25:19,510 --> 00:25:21,490 A little overdue for a tune -up. 315 00:25:22,650 --> 00:25:23,770 Kept putting it off. 316 00:25:25,410 --> 00:25:28,530 Well, shall we take yours? 317 00:25:28,770 --> 00:25:31,510 The only thing you get here is a hard road to hold. 318 00:25:32,130 --> 00:25:34,630 You want to beep this cop -killer rap or not? 319 00:25:36,050 --> 00:25:37,870 Wipe your feet before you get in. 320 00:25:57,711 --> 00:26:03,279 Man, this thing's great. What do these things go for, anyway? 321 00:26:03,280 --> 00:26:04,319 More than you got. 322 00:26:04,320 --> 00:26:05,760 Where are we headed, anyway? 323 00:26:05,761 --> 00:26:08,959 Downtown. Oh, you got to keep quiet about this, too. 324 00:26:08,960 --> 00:26:12,259 I'm going to pick up the file on Bowers, see if there's something in there that 325 00:26:12,260 --> 00:26:13,559 points us in the right direction. 326 00:26:13,560 --> 00:26:15,180 You ain't said nothing but a word. 327 00:26:15,540 --> 00:26:20,620 Oh, yeah, and I got to do an errand first. Just take the next right, okay? 328 00:26:20,621 --> 00:26:21,759 Say what? 329 00:26:21,760 --> 00:26:23,080 Just take the next right. 330 00:26:39,720 --> 00:26:41,400 You act tomorrow for the rest of it. 331 00:27:05,000 --> 00:27:08,880 So you broke your bed, huh? 332 00:27:09,450 --> 00:27:10,530 I want to have a baby. 333 00:27:14,290 --> 00:27:16,030 Trouble is, first I got to get a wife. 334 00:27:16,610 --> 00:27:17,660 Who'd choose you? 335 00:27:17,950 --> 00:27:19,000 My wife. 336 00:27:20,290 --> 00:27:23,480 My ex -wife, as you know, we're getting remarried this weekend. 337 00:27:23,630 --> 00:27:24,680 That a fact. 338 00:27:25,350 --> 00:27:27,210 Yeah, then, bang, we got a family. 339 00:27:28,430 --> 00:27:31,370 I don't know, a kid, you know. 340 00:27:31,371 --> 00:27:36,529 I was kind of afraid having a kid, this job and all. Susan told me I just about 341 00:27:36,530 --> 00:27:38,070 dropped over, but... 342 00:27:39,720 --> 00:27:42,190 The more I think about it, the more I like the idea. 343 00:27:43,040 --> 00:27:45,210 Yeah, I think I like this fatherhood thing. 344 00:27:48,340 --> 00:27:50,870 You don't mind if we drop off the bassinet, do you? 345 00:27:52,780 --> 00:27:55,680 No, no, no, no, no. I hope this fun never ends. 346 00:28:03,800 --> 00:28:04,940 Hi, honey. I got it. 347 00:28:05,200 --> 00:28:06,250 Great. 348 00:28:07,120 --> 00:28:08,170 Susan, this is Hawk. 349 00:28:08,440 --> 00:28:14,919 talk susan hi pleased to meet you my god jim your face 350 00:28:14,920 --> 00:28:21,179 uh i had a heated discussion okay 351 00:28:21,180 --> 00:28:27,879 well um okay i want to set up right outside our bathroom okay it 352 00:28:27,880 --> 00:28:32,739 must be me it goes off a minute it sees me you know we have something here 353 00:28:32,740 --> 00:28:34,820 there's an urgent code on this Okay, go. 354 00:28:35,160 --> 00:28:36,420 No, no, go, go. 355 00:28:36,960 --> 00:28:38,600 I can get the bassinet upstairs. 356 00:28:43,220 --> 00:28:44,500 Go. Sure. Yeah. 357 00:28:45,240 --> 00:28:46,290 Bye. 358 00:28:46,760 --> 00:28:48,740 You got that? I got it. All right. Bye. 359 00:29:30,190 --> 00:29:33,190 Right, right. Two big hits on the passenger side. 360 00:29:33,510 --> 00:29:35,570 One of them punctured the victim. 361 00:29:38,650 --> 00:29:41,530 Okay, so they creamed him. Put that in the report. 362 00:29:46,450 --> 00:29:47,500 Hey, look. 363 00:29:49,310 --> 00:29:51,130 It's been a long day for everybody. 364 00:29:52,870 --> 00:29:54,330 Yeah, yeah, I'll tell him. 365 00:29:55,530 --> 00:29:56,610 Yeah, he just got here. 366 00:30:00,469 --> 00:30:02,550 So, when do I get promoted to detective? 367 00:30:02,830 --> 00:30:04,090 When you grow up, Stanley. 368 00:30:04,590 --> 00:30:05,640 Who found him? 369 00:30:05,690 --> 00:30:08,220 A couple of kids were fishing when they spotted it. 370 00:30:08,530 --> 00:30:14,570 Guy's name is Peter Carlson with a K, alias Carlson with a C, alias Petey 371 00:30:16,950 --> 00:30:18,070 I'm very impressed. 372 00:30:18,410 --> 00:30:19,850 You get all that by yourself? 373 00:30:19,930 --> 00:30:21,030 Guy carried a wallet. 374 00:30:21,031 --> 00:30:23,329 Be the one you've been looking for. 375 00:30:23,330 --> 00:30:24,380 Ask him. 376 00:30:25,030 --> 00:30:26,080 That's him. 377 00:30:27,560 --> 00:30:29,480 So you got a make. What else you got? 378 00:30:31,140 --> 00:30:33,980 He was paroled on an ADW last October. 379 00:30:34,580 --> 00:30:37,110 Works as a bartender for a club over in Alexandria. 380 00:30:37,320 --> 00:30:39,400 The employer's name is Jesse Blake. 381 00:30:41,160 --> 00:30:42,660 You got all that from a wallet? 382 00:30:43,520 --> 00:30:45,320 I've been on the horn to the computer. 383 00:30:45,900 --> 00:30:47,640 Told you I wanted to make detective. 384 00:30:51,760 --> 00:30:54,620 Name Jesse Blake mean anything to you? 385 00:30:54,980 --> 00:30:56,740 Blank. Wrong, hot shot. 386 00:30:56,741 --> 00:31:00,529 Always an answer. You just gotta know who to ask the question. 387 00:31:00,530 --> 00:31:03,720 That's the first time you sound like you know what you're doing. 388 00:31:12,910 --> 00:31:13,960 I got a plan. 389 00:31:14,250 --> 00:31:15,390 You have a plan. 390 00:31:15,790 --> 00:31:19,340 Yeah, first we gotta get my car back, though. This is already a disaster. 391 00:31:19,341 --> 00:31:22,189 We need something unmarked. Gotta lose this Batmobile. 392 00:31:22,190 --> 00:31:23,240 Ha ha. 393 00:31:23,610 --> 00:31:27,290 Right, then I called down to the big mother computer like Stanley did. 394 00:31:27,830 --> 00:31:32,110 CCI, Central Criminal Intelligence, feeding information on a Jesse Blake. 395 00:31:32,770 --> 00:31:36,200 And we see what comes back. What do you want to bet he's in the rackets? 396 00:31:36,290 --> 00:31:37,340 Nothing. 397 00:31:37,390 --> 00:31:39,390 Nothing satisfies you, you know? 398 00:31:39,810 --> 00:31:40,860 Dinner would. 399 00:31:42,050 --> 00:31:44,310 Fine. Buy you a hot meal. 400 00:31:47,370 --> 00:31:48,590 Well, Ed was baloney. 401 00:31:49,630 --> 00:31:52,190 Same thing Blake and Tarpon are having, I'm sure. 402 00:31:55,210 --> 00:31:56,430 His name was Tarpon. 403 00:31:57,050 --> 00:32:00,010 Michael J., known as Mick to his friends. 404 00:32:02,130 --> 00:32:03,180 You a friend? 405 00:32:04,470 --> 00:32:06,810 His brother and I had a fatal confrontation. 406 00:32:08,850 --> 00:32:10,350 Is that what this is all about? 407 00:32:10,770 --> 00:32:11,820 Time will tell. 408 00:32:18,670 --> 00:32:21,310 Looks like dessert just walked out the front door. 409 00:32:28,220 --> 00:32:30,940 Now, I don't suppose either one of them is Mrs. Tarpa. 410 00:32:31,240 --> 00:32:33,440 I don't suppose so. Now what? 411 00:32:34,180 --> 00:32:37,940 We wait, we watch, and we look for a tie -in. 412 00:32:38,300 --> 00:32:39,860 It's already tied together. 413 00:32:40,780 --> 00:32:45,359 Your buddy Bowers sent that man up the river. The hitman we found swimming in 414 00:32:45,360 --> 00:32:48,759 the river works for Blake, who works for Mick, who wants me dead. That enough 415 00:32:48,760 --> 00:32:49,810 tying for you? 416 00:32:50,560 --> 00:32:52,520 Show me some evidence, I'll make a bust. 417 00:33:36,240 --> 00:33:37,290 Take it easy. 418 00:33:48,440 --> 00:33:50,100 Damn thing's broken again. 419 00:34:04,501 --> 00:34:06,409 Just the gun. 420 00:34:06,410 --> 00:34:07,460 Yeah, who's he? 421 00:34:07,630 --> 00:34:10,460 The man who drove the car the morning they tried to hit me. 422 00:34:10,590 --> 00:34:13,360 Okay. Is it tight? I'll call for backup. We don't need any. 423 00:34:14,010 --> 00:34:15,060 Procedure. 424 00:34:15,061 --> 00:34:16,189 All right. 425 00:34:16,190 --> 00:34:22,829 This is Scout 43 -1033 requesting immediate backup on a possible 402 near 426 00:34:22,830 --> 00:34:25,150 of Lawton and Charles. Over. 427 00:34:26,370 --> 00:34:27,420 Procedures. 428 00:34:27,909 --> 00:34:30,270 I learned a long time ago not to play hero. 429 00:34:30,489 --> 00:34:32,190 Only time I ever got anyone hurt. 430 00:34:33,260 --> 00:34:35,360 was when I didn't get a backup. 431 00:34:35,580 --> 00:34:37,179 You are gonna blow this. 432 00:34:37,420 --> 00:34:38,470 I'm not. 433 00:35:10,060 --> 00:35:13,010 I'm through waiting. Yeah, something's up. I'll get the car. 434 00:35:13,280 --> 00:35:14,330 You get the house. 435 00:35:48,140 --> 00:35:50,240 CQ, backup unit now in progress. 436 00:35:50,640 --> 00:35:53,120 Request further report on pending 402. 437 00:35:53,860 --> 00:35:54,910 Respond, 43. 438 00:35:58,340 --> 00:36:04,820 I thought it would be nice. 439 00:36:05,700 --> 00:36:09,700 One day we'd walk here together, watch the children play. 440 00:36:11,440 --> 00:36:13,540 Only we never had the time. 441 00:36:15,630 --> 00:36:17,950 I was always scared it would happen like this. 442 00:36:18,210 --> 00:36:21,950 All of a sudden, he'd be gone before anyone could cry for him. 443 00:36:27,450 --> 00:36:28,500 I'm sorry. 444 00:36:30,910 --> 00:36:32,610 It was good of you to come. 445 00:36:34,590 --> 00:36:38,290 Did he say anything before? 446 00:36:38,790 --> 00:36:39,840 No. 447 00:36:40,450 --> 00:36:41,500 Oh? 448 00:36:42,150 --> 00:36:44,490 He was looking forward to being with you. 449 00:36:45,190 --> 00:36:49,290 Thanks. And the new child made him happy. 450 00:36:50,050 --> 00:36:51,100 Yeah, me too. 451 00:36:53,710 --> 00:36:58,250 All they said was in the line of duty. 452 00:37:01,370 --> 00:37:04,130 How did... Just like that. 453 00:37:06,150 --> 00:37:07,200 That's him. 454 00:37:07,470 --> 00:37:08,710 It was his job. 455 00:37:12,110 --> 00:37:13,160 Look. 456 00:37:14,540 --> 00:37:17,660 You know, you really don't have to stay. 457 00:37:19,760 --> 00:37:21,480 Thanks. I'll be fine. 458 00:37:23,980 --> 00:37:25,030 Prayers. 459 00:37:58,731 --> 00:38:05,159 You telling the man who killed his brother is willing to do the same for 460 00:38:05,160 --> 00:38:06,459 You won't forget, will you? 461 00:38:06,460 --> 00:38:07,510 No, sir. Good! 462 00:38:19,500 --> 00:38:20,660 So what'll I say? 463 00:38:21,500 --> 00:38:22,550 I'll do the talking. 464 00:38:22,940 --> 00:38:23,990 You won't like it. 465 00:38:25,500 --> 00:38:26,550 I'm tired of caring. 466 00:38:29,680 --> 00:38:30,730 He's out of touch. 467 00:38:33,100 --> 00:38:34,360 Why not let Hawk have him? 468 00:38:35,540 --> 00:38:36,590 Why not? 469 00:38:36,620 --> 00:38:38,060 And then we'll get rid of Hawk. 470 00:38:38,760 --> 00:38:39,810 What's in it for me? 471 00:38:41,000 --> 00:38:42,580 A long and happy life. 472 00:38:43,000 --> 00:38:44,220 Hey, I'm asking you. 473 00:38:44,780 --> 00:38:45,830 Sam. 474 00:38:55,811 --> 00:39:03,239 He's good at killing cops. What else has he got to live for? Hey, wait a minute. 475 00:39:03,240 --> 00:39:04,440 It wasn't my... You shut up! 476 00:39:07,360 --> 00:39:08,860 Look, Mick, so we got a problem. 477 00:39:09,460 --> 00:39:11,080 There's nothing we can't handle. 478 00:39:12,240 --> 00:39:13,290 Get rid of him. 479 00:39:14,080 --> 00:39:16,380 Mick, you don't want him. You want Hawk. 480 00:39:16,900 --> 00:39:18,700 That's what I'm here to help you with. 481 00:39:20,340 --> 00:39:21,500 You want to help me? 482 00:39:21,980 --> 00:39:23,030 You know what I mean. 483 00:39:24,540 --> 00:39:26,950 We'll put the word out. We'll meet him somewhere. 484 00:39:27,220 --> 00:39:28,480 We'll make a deal with him. 485 00:39:31,790 --> 00:39:32,840 How's receipts? 486 00:39:34,610 --> 00:39:35,660 Good, good. 487 00:39:36,030 --> 00:39:37,290 What's to expect so soon? 488 00:39:37,690 --> 00:39:40,690 One thing you learn inside, Jesse, is to expect nothing. 489 00:39:41,110 --> 00:39:42,610 What are you getting at, Mick? 490 00:39:49,790 --> 00:39:50,840 I'm selling out. 491 00:39:51,050 --> 00:39:52,100 I got a bid. 492 00:39:52,650 --> 00:39:53,700 From who? 493 00:39:53,701 --> 00:39:57,069 Doesn't matter, but it's enough for me to live for a long time. But I've got to 494 00:39:57,070 --> 00:39:58,190 have things shaped up. 495 00:39:58,920 --> 00:40:02,500 They don't want a sloppy operation. So what happens to me? 496 00:40:03,420 --> 00:40:05,100 I'll set you up in a new business. 497 00:40:06,060 --> 00:40:07,110 What's the deal? 498 00:40:07,940 --> 00:40:10,040 We're still together like always, right? 499 00:40:12,120 --> 00:40:14,840 Sure. But no more mistakes, okay? 500 00:40:15,220 --> 00:40:17,140 It's bad for our luck, you understand? 501 00:40:18,300 --> 00:40:19,350 Don't worry about it. 502 00:40:19,900 --> 00:40:21,860 Just tell me when you got Hawk set up. 503 00:40:23,080 --> 00:40:24,130 I'll be there. 504 00:40:25,200 --> 00:40:26,250 Okay. 505 00:40:54,589 --> 00:40:55,639 Lot of secrets. 506 00:40:57,750 --> 00:40:58,800 So who do you trust? 507 00:41:00,130 --> 00:41:01,180 You. 508 00:41:01,970 --> 00:41:03,020 Good choice. 509 00:41:03,181 --> 00:41:05,069 Let's go. 510 00:41:05,070 --> 00:41:07,240 I got an invitation to get out on the street. 511 00:41:31,461 --> 00:41:36,189 Must have been some time since you've been here. 512 00:41:36,190 --> 00:41:37,950 You said this was important, is it? 513 00:41:38,190 --> 00:41:40,330 When do our roots stop being important? 514 00:41:41,510 --> 00:41:43,430 That was your room up there, wasn't it? 515 00:41:44,070 --> 00:41:45,250 Long time ago. 516 00:41:45,670 --> 00:41:47,230 And over there, your daddy's. 517 00:41:47,850 --> 00:41:51,150 I was just trying to remember all the good times lived here. 518 00:41:51,630 --> 00:41:55,030 The holidays, the weddings, the baptisms. 519 00:41:56,050 --> 00:42:01,070 Down there at the third house, there was a ghost hunt every Halloween. 520 00:42:02,090 --> 00:42:04,990 And an uncle who died trying to kill a man out of revenge. 521 00:42:06,410 --> 00:42:09,230 I was thinking about that today, passing by. 522 00:42:09,810 --> 00:42:12,450 All the joyful moments that neighborhood had. 523 00:42:12,950 --> 00:42:14,610 And the small tragedy. 524 00:42:15,290 --> 00:42:16,810 No different than any other. 525 00:42:17,090 --> 00:42:18,140 True. 526 00:42:18,250 --> 00:42:19,990 Every neighborhood has its legend. 527 00:42:20,290 --> 00:42:22,270 Some have carried some foolish passion. 528 00:42:23,310 --> 00:42:27,130 Might say, all the backyards are the same. 529 00:42:27,590 --> 00:42:29,490 Only the people are different. 530 00:42:29,750 --> 00:42:31,010 True. Like us. 531 00:42:32,040 --> 00:42:33,620 We sense things, you and I. 532 00:42:34,880 --> 00:42:37,230 Standing here, I felt something from the past. 533 00:42:37,800 --> 00:42:39,860 Like you were in danger from yourself. 534 00:42:40,660 --> 00:42:43,600 Like a child who was ruled out of passion. 535 00:42:44,160 --> 00:42:45,840 Is that what the hundreds become? 536 00:42:46,480 --> 00:42:48,360 If so, it could lead you astray. 537 00:42:50,960 --> 00:42:52,160 I've got to go. 538 00:42:53,220 --> 00:42:54,270 Take care, Hawk. 539 00:42:55,140 --> 00:42:56,190 Take care. 540 00:43:16,040 --> 00:43:17,860 What time is it? It doesn't matter. 541 00:43:19,400 --> 00:43:20,660 Put that damn thing out. 542 00:43:22,040 --> 00:43:23,140 No one's coming. 543 00:43:24,080 --> 00:43:25,130 They'll come. 544 00:43:25,860 --> 00:43:26,910 They'll come. 545 00:43:31,280 --> 00:43:32,330 It's him. 546 00:43:32,440 --> 00:43:33,640 It's Mick. Get ready. 547 00:43:48,840 --> 00:43:50,080 Keep it quiet, Jesse. 548 00:43:51,000 --> 00:43:52,640 We don't want to surprise anyone. 549 00:43:53,320 --> 00:43:54,440 Mike, come on, please. 550 00:43:54,780 --> 00:43:56,440 I want you not to be sloppy. 551 00:43:58,000 --> 00:43:59,140 Give me another chance. 552 00:43:59,480 --> 00:44:00,680 The last one, Jesse. 553 00:44:01,400 --> 00:44:03,140 For your years of service. 554 00:45:19,500 --> 00:45:20,550 Hawk? 555 00:45:23,520 --> 00:45:24,780 Where are you? 556 00:45:25,820 --> 00:45:27,280 Right here, sucker. 557 00:45:27,800 --> 00:45:29,260 I'm right here. 558 00:45:56,170 --> 00:45:57,790 Only one way to find out. 559 00:45:58,050 --> 00:46:01,350 No. You want me dead, so do it. 560 00:46:01,830 --> 00:46:02,880 Don't shoot. 561 00:46:03,050 --> 00:46:04,100 Do it! 562 00:46:09,650 --> 00:46:10,700 Don't kill me! 563 00:46:17,370 --> 00:46:18,750 You're dead, man. 564 00:46:19,890 --> 00:46:20,990 Only not tonight. 565 00:46:21,910 --> 00:46:22,960 Not here. 566 00:46:27,280 --> 00:46:30,860 In prison is where you'll die. 567 00:46:30,910 --> 00:46:35,460 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.