All language subtitles for A Fine Romance s04e07 Happily Ever After
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,800 --> 00:00:14,740
A fine romance with no kisses.
2
00:00:15,260 --> 00:00:21,840
A fine romance, my friend, this is. They
think we're like a
3
00:00:21,840 --> 00:00:23,740
couple of hot tomatoes.
4
00:00:24,740 --> 00:00:28,360
But we're as cold as yesterday's mashed
potatoes.
5
00:00:47,720 --> 00:00:49,140
This is a fine romance.
6
00:00:53,880 --> 00:00:54,880
Hello, Bill.
7
00:00:56,420 --> 00:00:57,820
You shouldn't have waited up for me.
8
00:01:02,280 --> 00:01:03,740
Well, Bill, I've gone and done it.
9
00:01:05,019 --> 00:01:06,020
I'm going to get married.
10
00:01:07,940 --> 00:01:09,240
I feel ever so peculiar.
11
00:01:12,500 --> 00:01:13,500
I know.
12
00:01:14,400 --> 00:01:17,000
Why don't I bundle you up and we'll run
off somewhere together?
13
00:01:17,930 --> 00:01:18,990
Somewhere I've never been.
14
00:01:20,430 --> 00:01:23,330
What about... Clash End?
15
00:01:24,530 --> 00:01:25,670
Or Tortorich?
16
00:01:26,190 --> 00:01:29,770
Did I hear you say Tortorich? Joella?
Yes, I didn't wake him up.
17
00:01:30,390 --> 00:01:31,810
I just wanted to tell someone.
18
00:01:32,050 --> 00:01:34,530
About Tortorich? No, about the thief.
19
00:01:35,810 --> 00:01:37,110
My God, me to marry him.
20
00:01:39,110 --> 00:01:40,110
Well, what did you say?
21
00:01:41,590 --> 00:01:42,590
Yes?
22
00:01:42,770 --> 00:01:47,130
Laura, go and make some coffee. No, you
make the coffee.
23
00:01:48,010 --> 00:01:49,410
Oh, do you think that's a good idea?
24
00:01:49,650 --> 00:01:50,730
Yes, you'd be thrilled.
25
00:01:51,170 --> 00:01:55,690
Well, I... Are you thrilled, Bill?
26
00:01:57,390 --> 00:01:58,730
Yes, I thought you would be.
27
00:02:00,450 --> 00:02:02,590
I told Laura you'd be thrilled.
28
00:02:02,850 --> 00:02:03,850
I am.
29
00:02:04,530 --> 00:02:05,488
I am.
30
00:02:05,490 --> 00:02:06,490
Incredibly, really.
31
00:02:07,330 --> 00:02:11,350
You may not believe it, but when an old
sleepy here proposed to me, I felt
32
00:02:11,350 --> 00:02:14,810
wonderful. Sort of light -headed or
trembly.
33
00:02:15,330 --> 00:02:16,530
How do you feel?
34
00:02:17,100 --> 00:02:18,100
A bit peculiar.
35
00:02:18,300 --> 00:02:19,300
Oh.
36
00:02:19,560 --> 00:02:21,020
Well, I'm sorry I do.
37
00:02:21,340 --> 00:02:23,040
Well, I'm thrilled.
38
00:02:23,320 --> 00:02:24,640
Can we get back to bed now? No.
39
00:02:25,180 --> 00:02:30,340
I want to hear all about it. What was
the restaurant like? Was it candlelight
40
00:02:30,340 --> 00:02:31,340
and soft music?
41
00:02:31,640 --> 00:02:33,460
No candlelight and a loud singer?
42
00:02:35,140 --> 00:02:37,440
And Mike proposed when he'd finished
singing.
43
00:02:38,000 --> 00:02:40,400
No, he shouted, will you marry me in the
middle of a song.
44
00:02:41,500 --> 00:02:42,900
Shouted? Yes.
45
00:02:43,220 --> 00:02:44,940
And you shouted yes back?
46
00:02:45,880 --> 00:02:48,530
Yes. Well, what did the other customers
say?
47
00:02:49,370 --> 00:02:51,130
There weren't any. We were the only two
there.
48
00:02:52,570 --> 00:02:54,730
Even if it was late and they'd all gone
home?
49
00:02:55,110 --> 00:02:56,830
No, it was early and they'd never
arrived.
50
00:02:59,610 --> 00:03:00,990
Just typical of you two.
51
00:03:01,590 --> 00:03:02,590
Why is that?
52
00:03:03,130 --> 00:03:04,210
I don't know.
53
00:03:05,810 --> 00:03:06,850
The way of things.
54
00:03:07,390 --> 00:03:09,110
Now, don't say it like that.
55
00:03:09,650 --> 00:03:12,730
Mike asked you to marry him and you've
accepted.
56
00:03:13,070 --> 00:03:14,870
I mean, that's lovely, isn't it?
57
00:03:15,260 --> 00:03:18,960
Don't say the way of things as if it's
some awful, inevitable conclusion.
58
00:03:19,480 --> 00:03:22,480
Well, it is in a way. I mean, we both
know for some time that we'd have to
59
00:03:22,480 --> 00:03:23,480
settle for each other.
60
00:03:23,860 --> 00:03:25,140
Missy Romance is dead.
61
00:03:26,260 --> 00:03:27,980
You are happy, aren't you?
62
00:03:28,860 --> 00:03:29,860
Oh, yes.
63
00:03:34,100 --> 00:03:35,100
I think so.
64
00:03:36,700 --> 00:03:37,980
I just feel a bit peculiar.
65
00:03:47,310 --> 00:03:52,270
All this time, all these ups and downs,
Mike finally proposes, and all Laura
66
00:03:52,270 --> 00:03:53,270
feels is peculiar.
67
00:03:53,590 --> 00:03:54,890
What do you think?
68
00:03:56,350 --> 00:03:57,350
I'm thrilled!
69
00:03:57,510 --> 00:03:58,510
I'm thrilled!
70
00:03:59,790 --> 00:04:04,970
So, I proposed, and she said yes.
71
00:04:05,610 --> 00:04:09,370
Well, many congratulations, Mike.
72
00:04:10,110 --> 00:04:13,850
I really couldn't be more delighted.
Thanks, Wilfred.
73
00:04:14,330 --> 00:04:15,450
When's the great day?
74
00:04:16,029 --> 00:04:17,029
What great day?
75
00:04:18,709 --> 00:04:21,490
The wedding day. Oh, I don't know.
76
00:04:22,410 --> 00:04:24,330
It's a funny word, wedding, isn't it?
77
00:04:25,270 --> 00:04:26,270
I've heard funnier.
78
00:04:27,690 --> 00:04:30,790
It's one of those words with a ring of
finality to it.
79
00:04:31,230 --> 00:04:35,730
Like terminal, kismet, irrevocable.
80
00:04:36,470 --> 00:04:40,230
I think you should stop there. I
recognise the symptoms, you know. The
81
00:04:40,230 --> 00:04:41,570
definition is cold feet.
82
00:04:42,910 --> 00:04:44,450
Stupid, I know, but...
83
00:04:45,000 --> 00:04:49,840
I thought, well, I thought once you'd
made the final commitment, things would
84
00:04:49,840 --> 00:04:51,860
sort of unclutter themselves.
85
00:04:52,960 --> 00:04:54,260
Yeah, I'll be honest, Wilfred.
86
00:04:54,880 --> 00:04:58,560
Since I proposed, I've thought of more
reasons why we shouldn't get married
87
00:04:58,560 --> 00:05:00,120
I did before I proposed.
88
00:05:01,140 --> 00:05:02,740
Well, that's par for the course.
89
00:05:02,980 --> 00:05:07,780
Well, I thought of running off and
enlisting. But you didn't. Oh, no. I
90
00:05:07,780 --> 00:05:09,560
the girl I wanted to spend the rest of
my life with.
91
00:05:10,040 --> 00:05:11,040
Funny thing, though.
92
00:05:11,320 --> 00:05:13,400
Three weeks later, I got called up for
national service.
93
00:05:15,100 --> 00:05:17,360
See? Spend the rest of your life with.
94
00:05:18,100 --> 00:05:19,920
That's got a final ring to it as well.
95
00:05:20,440 --> 00:05:22,320
Well, it is supposed to have.
96
00:05:24,900 --> 00:05:27,380
I was looking at that house in the
country that did it.
97
00:05:28,760 --> 00:05:32,500
I suddenly realised I didn't want it
unless Laura was there.
98
00:05:34,980 --> 00:05:36,540
Hello, it's your way, landscape
gardening.
99
00:05:37,660 --> 00:05:38,660
Who?
100
00:05:39,060 --> 00:05:40,060
Oh, Laura.
101
00:05:42,570 --> 00:05:43,570
Hello, this is Mike.
102
00:05:45,210 --> 00:05:46,590
Well, yes, I suppose you would.
103
00:05:48,630 --> 00:05:49,630
What?
104
00:05:50,190 --> 00:05:51,190
When?
105
00:05:52,010 --> 00:05:53,830
Ah, that's terrific.
106
00:05:55,350 --> 00:05:57,010
Ah, it's wonderful.
107
00:05:59,190 --> 00:06:00,830
No, I am not pulling faces.
108
00:06:14,570 --> 00:06:15,570
I'll see you later.
109
00:06:17,770 --> 00:06:18,890
She feels peculiar.
110
00:06:20,610 --> 00:06:22,270
I wish you wouldn't smirk, Wilfred.
111
00:06:26,150 --> 00:06:28,450
You're not a natural smirker. It doesn't
become you.
112
00:06:29,250 --> 00:06:30,250
I'm sorry.
113
00:06:30,570 --> 00:06:34,410
What was wonderful and terrific that you
were putting faces out?
114
00:06:34,910 --> 00:06:38,110
Laura's mum and dad are coming down. I
thought you said they were nice.
115
00:06:38,330 --> 00:06:39,330
Well, they are.
116
00:06:39,410 --> 00:06:43,890
It's just that... I don't know. Things
seem to be closing in.
117
00:06:45,000 --> 00:06:46,980
I do wish you wouldn't smirk, Wilfred.
118
00:06:50,680 --> 00:06:51,920
Well, well, well.
119
00:06:52,600 --> 00:06:54,800
My little dumpling getting married.
120
00:06:56,200 --> 00:06:58,180
Yes, your little dumpling's getting
married.
121
00:06:58,780 --> 00:07:00,840
We'd almost despaired, you know.
122
00:07:01,780 --> 00:07:04,160
Of course, when I started drawing my old
age pension.
123
00:07:04,520 --> 00:07:05,960
Oh, now, don't be silly, dear.
124
00:07:06,180 --> 00:07:08,900
I simply meant that you and Mike... Yes?
125
00:07:09,860 --> 00:07:11,880
Well, it has gone on, hasn't it?
126
00:07:12,660 --> 00:07:14,060
Well, I've only known him a year.
127
00:07:14,320 --> 00:07:16,020
and we haven't seen each other for six
months of that.
128
00:07:16,260 --> 00:07:18,700
And not so much in time, in density.
129
00:07:19,420 --> 00:07:24,260
You see, the last we heard, you decided
to be just good friends.
130
00:07:24,640 --> 00:07:27,800
Well, we had, but then suddenly he
shouted, will you marry me, and I
131
00:07:27,800 --> 00:07:28,980
yes. Shouted?
132
00:07:29,980 --> 00:07:30,980
Yes.
133
00:07:31,220 --> 00:07:33,180
Why should he shout, will you marry me?
134
00:07:33,480 --> 00:07:34,540
Well, look,
135
00:07:35,260 --> 00:07:36,840
does it matter? It's done now.
136
00:07:37,220 --> 00:07:39,080
You make it sound like some awful
mistake.
137
00:07:39,340 --> 00:07:40,340
Well, maybe it is.
138
00:07:52,430 --> 00:07:53,249
Nothing's wrong.
139
00:07:53,250 --> 00:07:57,970
It's just nerves. When you've accepted a
proposal of marriage, you feel... You
140
00:07:57,970 --> 00:07:58,970
feel... Peculiar?
141
00:07:58,990 --> 00:08:00,910
Yes. Oh, don't touch me! Oh,
142
00:08:06,070 --> 00:08:08,790
that'll be my... Hello.
143
00:08:14,390 --> 00:08:16,230
I think it's lovely news.
144
00:08:17,550 --> 00:08:20,110
Only, uh, be careful what you say to
Laura.
145
00:08:20,330 --> 00:08:21,330
Why?
146
00:08:22,380 --> 00:08:23,380
So am I.
147
00:08:28,320 --> 00:08:29,540
Here he is.
148
00:08:29,820 --> 00:08:30,820
Here he is.
149
00:08:31,180 --> 00:08:32,500
Here I am.
150
00:08:34,340 --> 00:08:36,440
Now, congratulations, Mike. Oh, thanks,
Phil.
151
00:08:37,299 --> 00:08:38,840
Alice, Tom.
152
00:08:39,120 --> 00:08:41,260
Why did you shout, will you marry me?
153
00:08:42,380 --> 00:08:45,600
Well, there was this singer. Never mind
about that.
154
00:08:46,060 --> 00:08:48,640
Well, have you got a kiss for the old
dragon?
155
00:08:48,880 --> 00:08:49,880
Oh, certainly.
156
00:08:53,200 --> 00:08:54,660
Not that you are, but I had.
157
00:08:55,520 --> 00:08:56,520
Had what?
158
00:08:56,580 --> 00:08:57,580
A kiss.
159
00:08:57,800 --> 00:08:58,800
Oh!
160
00:08:59,540 --> 00:09:01,400
And there's your Laura.
161
00:09:24,780 --> 00:09:25,780
the rugby on Saturday?
162
00:09:25,880 --> 00:09:28,880
Yes. You know, the French have a place
-kicker like Ollie Campbell.
163
00:09:29,100 --> 00:09:31,160
We're not here to talk about rugby.
164
00:09:32,700 --> 00:09:36,200
Well, I certainly don't want everybody
talking about Mike and me all the time.
165
00:09:36,500 --> 00:09:37,980
No, of course not.
166
00:09:38,760 --> 00:09:39,760
When's the wedding?
167
00:09:41,480 --> 00:09:42,480
We don't know.
168
00:09:42,820 --> 00:09:43,820
Oh.
169
00:09:44,700 --> 00:09:45,700
Church?
170
00:09:45,960 --> 00:09:48,300
Or register office? We don't know that
either.
171
00:09:52,620 --> 00:09:54,000
Perhaps if it'll make everybody happy.
172
00:09:55,980 --> 00:09:57,400
You know about the temper?
173
00:09:58,040 --> 00:09:59,040
It's not temper.
174
00:09:59,300 --> 00:10:04,700
She feels... What?
175
00:10:06,740 --> 00:10:08,500
Peculiar. How do you know?
176
00:10:08,860 --> 00:10:10,180
You told me on the phone.
177
00:10:11,020 --> 00:10:12,020
Oh.
178
00:10:12,260 --> 00:10:14,180
Yes. What about you, Mike?
179
00:10:14,460 --> 00:10:16,260
Quite a step, isn't it? What is?
180
00:10:17,200 --> 00:10:19,960
Marriage. Oh, yes, I suppose it is,
darling.
181
00:10:20,680 --> 00:10:21,680
My age.
182
00:10:23,650 --> 00:10:24,650
Don't worry, Mike.
183
00:10:24,850 --> 00:10:26,110
Easiest falling off a log.
184
00:10:26,410 --> 00:10:29,770
Your best man said you were shaking like
a leaf when you were waiting in the
185
00:10:29,770 --> 00:10:31,270
church. I wasn't.
186
00:10:32,070 --> 00:10:33,610
Helen looked so beautiful.
187
00:10:33,850 --> 00:10:34,850
So will Laura.
188
00:10:35,390 --> 00:10:36,690
Why couldn't you say that?
189
00:10:37,670 --> 00:10:39,170
You were just going to, weren't you,
Mike?
190
00:10:40,250 --> 00:10:41,250
No.
191
00:10:43,330 --> 00:10:44,330
See?
192
00:10:45,470 --> 00:10:48,110
Well, I would have if I'd thought of it.
193
00:10:48,850 --> 00:10:49,850
Well done.
194
00:10:53,140 --> 00:10:55,540
treasuring all the beautiful things you
might have said if you thought of them.
195
00:10:55,580 --> 00:10:59,100
Now, look. I know.
196
00:11:00,000 --> 00:11:04,860
I'll get Jenny to look after Bill and
we'll all go down and look at Mike and
197
00:11:04,860 --> 00:11:05,860
Laura's house.
198
00:11:08,400 --> 00:11:09,640
Well, we haven't got it yet.
199
00:11:10,000 --> 00:11:12,060
It's office over, you see. We've just
made a bid.
200
00:11:13,500 --> 00:11:14,800
We'd love to see it.
201
00:11:15,780 --> 00:11:16,780
Laura?
202
00:11:17,120 --> 00:11:19,460
Well, sure. I mean, get up a coach park,
if you like.
203
00:11:20,980 --> 00:11:22,220
I'll go and feed Bill.
204
00:11:24,720 --> 00:11:25,419
talk to Jenny?
205
00:11:25,420 --> 00:11:26,219
All right.
206
00:11:26,220 --> 00:11:27,220
Excuse me.
207
00:11:28,720 --> 00:11:30,420
I must powder my nose.
208
00:11:38,320 --> 00:11:43,260
You know, in life, I
209
00:11:43,260 --> 00:11:46,580
think I'll powder my nose too.
210
00:11:56,720 --> 00:11:58,560
I would have said it if I'd have thought
of it.
211
00:11:59,240 --> 00:12:00,240
I know.
212
00:12:01,820 --> 00:12:03,100
You don't have to wear a hat.
213
00:12:04,020 --> 00:12:05,020
Neither do you.
214
00:12:07,080 --> 00:12:09,020
Oh, that might be for me.
215
00:12:09,320 --> 00:12:11,820
I left the number with Wilfred.
216
00:12:15,020 --> 00:12:17,220
Hello, Selway Landscape Garden. Oh, no,
I'm sorry.
217
00:12:18,900 --> 00:12:20,620
788 -2196.
218
00:12:22,160 --> 00:12:23,320
Yes, speaking.
219
00:12:23,960 --> 00:12:25,080
Oh, Mr. Baldwin, right.
220
00:12:29,610 --> 00:12:30,610
Mr. Baldwin,
221
00:12:30,850 --> 00:12:31,850
how about the house?
222
00:12:34,590 --> 00:12:35,590
I see.
223
00:12:37,030 --> 00:12:38,030
When was this?
224
00:12:39,970 --> 00:12:40,970
Is that final?
225
00:12:43,410 --> 00:12:44,770
I don't know.
226
00:12:46,330 --> 00:12:47,570
Yes, I realize that.
227
00:12:49,530 --> 00:12:52,150
Yes, if I can, I will.
228
00:12:53,910 --> 00:12:54,910
No, no, no, no.
229
00:12:55,570 --> 00:12:56,650
No, I understand.
230
00:12:57,330 --> 00:12:58,850
Yes. Goodbye.
231
00:12:59,630 --> 00:13:00,750
There's another bidder, isn't there?
232
00:13:00,970 --> 00:13:03,070
Yeah. And he's just outbidded.
233
00:13:03,490 --> 00:13:06,450
Oh, we knew this might happen. You said
we could go up another 500 pounds.
234
00:13:06,670 --> 00:13:08,450
I know, but he's gone up another 1 ,000.
235
00:13:09,190 --> 00:13:10,190
Oh, Mike.
236
00:13:10,750 --> 00:13:12,270
Perhaps we can raise it.
237
00:13:12,690 --> 00:13:14,210
Where? I don't know.
238
00:13:14,830 --> 00:13:16,970
Shall I tell you what I'm most happy
about?
239
00:13:17,390 --> 00:13:18,209
What's that?
240
00:13:18,210 --> 00:13:19,670
The question of a baby.
241
00:13:20,330 --> 00:13:24,330
With you wanting one and Mike not, well,
quite honestly, I thought it was a
242
00:13:24,330 --> 00:13:25,370
difference that couldn't be solved.
243
00:13:25,890 --> 00:13:27,190
But you obviously have.
244
00:13:27,860 --> 00:13:31,960
You've obviously discussed it and
decided what you both want to do.
245
00:13:32,800 --> 00:13:34,300
That's what I'm most happy about.
246
00:13:42,760 --> 00:13:43,760
Well, well.
247
00:13:45,200 --> 00:13:46,200
Yes.
248
00:13:46,540 --> 00:13:48,320
Well, it's certainly got character.
249
00:13:49,480 --> 00:13:52,420
Yeah, it's the sort of place you could
do things with if you wanted to.
250
00:13:52,800 --> 00:13:55,300
It's not actually derelict, is it?
251
00:13:55,860 --> 00:13:56,860
Well...
252
00:13:57,349 --> 00:13:58,349
Isn't it beautiful?
253
00:13:58,850 --> 00:14:02,510
Yes. Would you like to look round?
254
00:14:03,150 --> 00:14:05,210
There's plenty of land up buildings.
255
00:14:05,650 --> 00:14:11,530
Yes, we'd love to, except... Oh, I've
got some wellies in the van.
256
00:14:11,790 --> 00:14:12,790
Oh.
257
00:14:15,130 --> 00:14:16,410
I've only got one pair, though.
258
00:14:16,790 --> 00:14:18,370
Oh, that's all right. Helen can carry
me.
259
00:14:20,530 --> 00:14:21,530
Daddy?
260
00:14:22,850 --> 00:14:23,850
Yes, Tom, please?
261
00:14:24,319 --> 00:14:26,800
Unless we can find £2 ,000, we shall
lose it.
262
00:14:28,260 --> 00:14:30,140
I know it's a mess, but it won't always
be.
263
00:14:31,040 --> 00:14:33,980
Mike loves it, and I love it too, and
we've got plans.
264
00:14:34,960 --> 00:14:35,960
It's a dream.
265
00:14:37,240 --> 00:14:38,960
It doesn't take me so long to have a
dream.
266
00:14:39,940 --> 00:14:43,500
Would you like a cheque or use banknotes
in an old suitcase?
267
00:14:44,720 --> 00:14:47,100
Tell Mike when we get back. I'd like it
to come from you.
268
00:14:47,640 --> 00:14:49,740
I'm not very good at that sort of thing.
That's all right.
269
00:14:52,650 --> 00:14:54,350
I'm going to look at the outbuildings.
270
00:15:10,450 --> 00:15:15,770
Laura said you wanted to see me. Yes, I
thought we should have a little talk,
271
00:15:15,810 --> 00:15:16,810
Mike.
272
00:15:16,950 --> 00:15:17,950
Yes, of course.
273
00:15:25,930 --> 00:15:26,930
Jolly good.
274
00:15:27,070 --> 00:15:29,970
I think there's something you ought to
know straight away. I am not a
275
00:15:30,550 --> 00:15:31,449
Aren't you?
276
00:15:31,450 --> 00:15:32,490
Well, that's good, isn't it?
277
00:15:33,170 --> 00:15:38,110
And I don't drink. Well, I do, but not
to the falling down stage.
278
00:15:38,410 --> 00:15:41,090
Well, I did fall down once, but I was
only 17.
279
00:15:41,330 --> 00:15:45,810
Jolly good. The thing is, Mike, I had a
talk with Laura. Well, you need have no
280
00:15:45,810 --> 00:15:46,810
fears on that score.
281
00:15:47,030 --> 00:15:48,030
What score?
282
00:15:48,170 --> 00:15:49,290
Fidelity. No, no.
283
00:15:49,570 --> 00:15:51,110
We were discussing finances.
284
00:15:51,790 --> 00:15:55,930
Ah. Well, I can only promise I'll try. I
don't claim to be a potential Paul
285
00:15:55,930 --> 00:15:59,410
Getty, but I do work hard. Mike, I think
we're at cross -purposes.
286
00:15:59,670 --> 00:16:01,290
I was talking about a loan.
287
00:16:01,870 --> 00:16:03,570
Oh. You're not offended?
288
00:16:03,990 --> 00:16:07,070
No. But quite frankly, Tom, you've
caught me at a bad time.
289
00:16:08,490 --> 00:16:12,330
I don't want you to lend me money. I
want to lend you the extra money you
290
00:16:12,330 --> 00:16:13,330
to get your house.
291
00:16:16,730 --> 00:16:19,630
Laura shouldn't have asked you. I'm her
father. Even so.
292
00:16:20,510 --> 00:16:21,690
I see here. My...
293
00:16:22,440 --> 00:16:23,940
You're not just getting Laura, you know.
294
00:16:24,460 --> 00:16:26,780
You're getting a family as well, heaven
help you.
295
00:16:27,220 --> 00:16:28,360
Now, get your house.
296
00:16:29,080 --> 00:16:31,280
I should telephone straight away if I
were you.
297
00:16:33,700 --> 00:16:34,700
Thank you.
298
00:16:34,880 --> 00:16:39,020
Incidentally, just now, were you asking
for Laura's hand?
299
00:16:39,320 --> 00:16:44,080
No, I was only trying to explain what a
thoroughly decent son -in -law I'll
300
00:16:44,080 --> 00:16:46,740
make. Hard -working, good prospects.
301
00:16:47,020 --> 00:16:48,020
That's very thoughtful.
302
00:16:49,360 --> 00:16:52,100
The only trouble is I end up by
borrowing £2 ,000.
303
00:16:54,060 --> 00:16:56,800
You will ask your cousin Sybil to the
wedding, won't you?
304
00:16:58,300 --> 00:16:59,300
What?
305
00:17:00,020 --> 00:17:02,180
I don't know. What cousin Sybil?
306
00:17:02,600 --> 00:17:04,200
You met when you were little girls.
307
00:17:04,440 --> 00:17:07,520
You had a terrible fight and fell into
the Helleniums.
308
00:17:08,780 --> 00:17:10,859
Why, no. Should I invite her to my
wedding?
309
00:17:11,339 --> 00:17:13,099
She invited us to hers.
310
00:17:14,200 --> 00:17:15,540
Do you remember going to her wedding?
311
00:17:16,400 --> 00:17:17,880
We couldn't. She lives in Canada.
312
00:17:19,440 --> 00:17:22,020
Well, then she's hardly likely to make
the trip to mine, is she?
313
00:17:22,400 --> 00:17:26,119
No, but she should be asked. Oh, this is
absurd. Look, we haven't got a date, we
314
00:17:26,119 --> 00:17:28,980
haven't got a house, and here you are,
asking me to invite people to my wedding
315
00:17:28,980 --> 00:17:30,180
who obviously won't come anyway.
316
00:17:37,820 --> 00:17:38,820
Oh!
317
00:17:38,900 --> 00:17:40,260
Oh, I was afraid you'd say no.
318
00:17:40,480 --> 00:17:42,480
He's bigger than me. Get on the phone!
Get on the phone!
319
00:17:44,060 --> 00:17:45,060
No to what?
320
00:17:45,310 --> 00:17:47,170
Daddy lent us 2 ,000 pounds to buy the
house.
321
00:17:47,490 --> 00:17:49,850
Where did you get 2 ,000 pounds from?
322
00:17:50,110 --> 00:17:51,130
The IMF.
323
00:17:52,150 --> 00:17:55,210
You're secretive sometimes, Tom. Did you
know that?
324
00:17:59,790 --> 00:18:00,790
Engage. Oh!
325
00:18:02,810 --> 00:18:03,810
Where's my grandson?
326
00:18:04,230 --> 00:18:05,230
We've sold him.
327
00:18:05,770 --> 00:18:08,150
Why is everybody being silly today?
328
00:18:08,430 --> 00:18:12,010
We left him with Jenny. I don't think
tension's very good for babies.
329
00:18:12,440 --> 00:18:16,620
It's my fault, isn't it? I'm sorry. No,
it's all of us. Even Phil's afraid.
330
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
No, I'm not.
331
00:18:18,500 --> 00:18:19,500
What's happening now?
332
00:18:19,600 --> 00:18:22,540
Mike's phoning the estate agent with an
increased offer. But they're engaged.
333
00:18:22,880 --> 00:18:24,900
But that was hours ago. Get on the
phone. Try again.
334
00:18:25,860 --> 00:18:26,980
I think we all need a drink.
335
00:18:27,220 --> 00:18:28,039
Who wants a drink?
336
00:18:28,040 --> 00:18:29,540
Very large gin, please.
337
00:18:29,900 --> 00:18:30,900
Good old Alice.
338
00:18:41,350 --> 00:18:42,350
Mr. Turway speaking.
339
00:18:42,470 --> 00:18:43,470
How about the house?
340
00:18:44,830 --> 00:18:46,170
The house I want to buy.
341
00:18:48,250 --> 00:18:49,250
Get by!
342
00:18:50,770 --> 00:18:51,810
Here's the house!
343
00:18:53,750 --> 00:18:55,230
What? Oh.
344
00:18:56,150 --> 00:18:58,190
No, I'm sorry. Goodbye.
345
00:18:59,230 --> 00:19:00,510
Must have dialed the wrong number.
346
00:19:01,730 --> 00:19:02,970
Got a Chinese takeaway.
347
00:19:06,110 --> 00:19:08,470
I think I will have that drink.
348
00:19:09,410 --> 00:19:10,430
What's the number, Mike?
349
00:19:12,270 --> 00:19:13,590
Relax, everyone. I'm lucky like this.
350
00:19:24,470 --> 00:19:25,470
It's ringing.
351
00:19:27,930 --> 00:19:29,850
Hello, this is Mr. Selway speaking.
352
00:19:31,830 --> 00:19:32,830
No, I'm sorry.
353
00:19:33,190 --> 00:19:34,490
Mr. Clark there, please.
354
00:19:38,190 --> 00:19:39,190
Mr. Clark?
355
00:19:39,410 --> 00:19:41,190
Mr. Selway speaking about the house.
356
00:19:41,590 --> 00:19:42,590
Yes.
357
00:19:44,970 --> 00:19:45,970
What?
358
00:19:48,010 --> 00:19:53,570
Yes, but now I'm happy to be able to
tell you that I'm in a position to...
359
00:19:53,570 --> 00:19:54,950
that was this morning.
360
00:19:55,510 --> 00:19:57,690
Yes, I understand that, but surely it's
not too late.
361
00:20:01,190 --> 00:20:02,190
Oh, I see.
362
00:20:03,470 --> 00:20:04,470
No, no, no.
363
00:20:05,230 --> 00:20:06,230
No, I quite understand.
364
00:20:06,830 --> 00:20:07,830
Yes, goodbye.
365
00:20:10,450 --> 00:20:11,450
It's gone.
366
00:20:13,870 --> 00:20:15,130
It was for cash, you see.
367
00:20:15,870 --> 00:20:17,490
Quit sale, no complications.
368
00:20:18,530 --> 00:20:19,530
End of story.
369
00:20:19,610 --> 00:20:20,610
Oh, dear.
370
00:20:21,230 --> 00:20:22,610
What stinking luck.
371
00:20:23,330 --> 00:20:25,590
Look, I know it's rotten, but it's like
that with houses.
372
00:20:26,010 --> 00:20:27,370
No one's lucky first time.
373
00:20:27,870 --> 00:20:29,110
We're never going to be lucky.
374
00:20:29,470 --> 00:20:30,750
Now that's silly.
375
00:20:30,970 --> 00:20:31,970
No, it's not.
376
00:20:32,530 --> 00:20:33,530
It's a...
377
00:20:45,420 --> 00:20:46,780
She didn't mean it, Mike.
378
00:20:53,420 --> 00:20:54,420
Anyway, thanks,
379
00:20:55,460 --> 00:20:56,460
Tom.
380
00:20:57,120 --> 00:20:58,940
I don't want to be alarmist or anything.
381
00:20:59,840 --> 00:21:02,560
The last time Laura ran away, she ran
away to Brussels.
382
00:21:02,800 --> 00:21:03,800
But she isn't packed.
383
00:21:04,160 --> 00:21:05,160
She's Laura.
384
00:21:05,740 --> 00:21:07,920
You've got to go after her this time,
Mike.
385
00:21:09,620 --> 00:21:10,660
No, I haven't.
386
00:21:11,320 --> 00:21:15,140
Quite. Frankly, I'm beginning to think
you both need your faces slapped.
387
00:21:15,940 --> 00:21:17,200
Yes, you're probably right.
388
00:21:18,100 --> 00:21:19,460
But I mean, I don't have to.
389
00:21:21,060 --> 00:21:27,320
If she runs to the right place, all I've
got to do is go there and meet her.
390
00:21:34,360 --> 00:21:37,820
He wasn't talking about a suicide pact,
was he?
391
00:21:38,060 --> 00:21:39,340
Of course he wasn't.
392
00:21:40,840 --> 00:21:42,860
I hope Laura does run to the right
place.
393
00:22:17,930 --> 00:22:18,930
Where did you go?
394
00:22:20,050 --> 00:22:21,130
I went to the E .T.
395
00:22:25,730 --> 00:22:28,470
What was it like?
396
00:22:29,130 --> 00:22:30,130
I don't know.
397
00:22:32,870 --> 00:22:33,910
I panicked, Mike.
398
00:22:35,410 --> 00:22:36,810
I've been panicking all day.
399
00:22:37,050 --> 00:22:38,050
I did notice.
400
00:22:38,470 --> 00:22:39,730
And then not getting the house.
401
00:22:40,990 --> 00:22:42,530
Is life trying to tell us something?
402
00:22:42,830 --> 00:22:44,110
It hasn't said anything to me.
403
00:22:45,840 --> 00:22:48,300
I mean, here we are getting married. We
never talked about anything.
404
00:22:49,080 --> 00:22:50,080
You mean a baby?
405
00:22:51,140 --> 00:22:52,140
Yes.
406
00:22:52,900 --> 00:22:54,880
Well, I've changed my mind. I think I'd
quite like one.
407
00:22:55,720 --> 00:22:58,540
Oh, that's no good. It's no good just
changing your mind to please me.
408
00:22:58,860 --> 00:22:59,860
Oh, I didn't.
409
00:23:00,240 --> 00:23:04,620
It's probably childish, but I think I
had to know that you wanted me first.
410
00:23:05,840 --> 00:23:07,360
That is childish. Yes, I know.
411
00:23:09,600 --> 00:23:10,980
I'm probably too old anyway.
412
00:23:11,260 --> 00:23:12,260
Probably.
413
00:23:14,640 --> 00:23:16,380
We are a shambles. I know.
414
00:23:16,640 --> 00:23:19,140
Well, you don't have to keep agreeing
with me all the time.
415
00:23:21,380 --> 00:23:23,880
We'll probably become an equation taught
in schools.
416
00:23:24,660 --> 00:23:27,280
Mike plus Laura equals shambles.
417
00:23:33,500 --> 00:23:35,280
It's not the only house in the world, is
it?
418
00:23:35,740 --> 00:23:36,740
Just as well, really.
419
00:23:38,740 --> 00:23:40,680
Not what you call a flying start.
420
00:23:43,440 --> 00:23:44,440
It'll get better.
421
00:23:45,680 --> 00:23:46,680
Will it?
422
00:23:47,420 --> 00:23:48,420
Oh, yes.
423
00:23:48,980 --> 00:23:49,980
Why, Mike?
424
00:23:50,880 --> 00:23:54,580
Because... Yes?
425
00:23:57,520 --> 00:24:00,820
Well, because... Yes?
426
00:24:04,660 --> 00:24:05,820
I got you some flowers.
427
00:24:33,000 --> 00:24:34,000
The owl must have fallen off.
428
00:24:36,700 --> 00:24:37,700
Are you sure?
429
00:24:37,880 --> 00:24:38,880
I must have done.
430
00:24:39,460 --> 00:24:40,820
It was that when I got it out the shop.
431
00:24:42,020 --> 00:24:43,020
No.
432
00:24:43,480 --> 00:24:44,700
Are you sure you have me?
433
00:24:47,680 --> 00:24:49,660
Well, I could never make a speech like
this if I didn't.
434
00:25:16,840 --> 00:25:23,260
Yet did it mash the potatoes A fine
romance with
435
00:25:23,260 --> 00:25:30,120
no wrestling A fine romance with no
nestling
436
00:25:30,120 --> 00:25:36,300
We two are just as prickly as cactus
plants Love hasn't got a charm
437
00:25:36,300 --> 00:25:39,480
It is a fine romance
29130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.