Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,870 --> 00:00:08,869
A fine romance with no kiddies. A fine
2
00:00:08,870 --> 00:00:15,790
romance, my friend, this is. They think
we're like a couple of hot tomatoes.
3
00:00:16,630 --> 00:00:20,610
But we're as cold as yet it is
Mappetato.
4
00:00:21,550 --> 00:00:28,389
A fine romance with no wrestling. A
5
00:00:28,390 --> 00:00:29,830
fine romance.
6
00:00:30,250 --> 00:00:36,050
With no nestlings, we might as well play
bridge with our maiden aunts.
7
00:00:36,410 --> 00:00:38,350
Love hadn't got a charm.
8
00:00:39,510 --> 00:00:41,210
This is a fine romance.
9
00:00:55,390 --> 00:00:56,440
Helen! Hello.
10
00:00:56,441 --> 00:00:57,449
Can't stay?
11
00:00:57,450 --> 00:00:58,890
Oh, thanks for coming. Turn up.
12
00:01:04,379 --> 00:01:06,120
How long, I mean.
13
00:01:08,580 --> 00:01:09,840
Oh, you're working.
14
00:01:10,100 --> 00:01:12,060
No, any excuse to get away from that.
15
00:01:12,320 --> 00:01:13,370
What is it?
16
00:01:13,460 --> 00:01:14,510
A novel.
17
00:01:14,740 --> 00:01:17,510
Oh, you always said a novel was the
translator's dream.
18
00:01:17,900 --> 00:01:18,950
Not this one.
19
00:01:19,500 --> 00:01:22,330
It's about a man who loses his soul in a
plastics factory.
20
00:01:22,820 --> 00:01:24,500
Is he fine, Miss Kent? I don't know.
21
00:01:25,020 --> 00:01:28,480
He's still agonising. He's been
agonising for the last 80 pages.
22
00:01:28,481 --> 00:01:29,809
Well, cheer up.
23
00:01:29,810 --> 00:01:31,729
Phil and I thought we'd eat out tonight.
24
00:01:31,730 --> 00:01:33,590
Would you and Mike like to come along?
25
00:01:33,890 --> 00:01:37,250
Oh. Um... Oh, no, thanks. Coffee?
26
00:01:37,251 --> 00:01:38,629
No, thanks.
27
00:01:38,630 --> 00:01:39,680
Why not?
28
00:01:39,681 --> 00:01:42,609
Well, I don't exactly know what Mike's
doing this evening.
29
00:01:42,610 --> 00:01:43,660
Well, ask him.
30
00:01:45,150 --> 00:01:46,630
I may not be able to.
31
00:01:46,631 --> 00:01:47,709
Glass of wine?
32
00:01:47,710 --> 00:01:48,760
No, thank you.
33
00:01:48,761 --> 00:01:52,069
Well, would you like me to write out an
invitation and then you can hand it to
34
00:01:52,070 --> 00:01:55,569
him? No, it's not that. I just may not
be seeing Mike this evening. I haven't
35
00:01:55,570 --> 00:01:57,010
seen him for two or three days.
36
00:01:57,100 --> 00:01:58,150
I haven't had a row.
37
00:01:58,240 --> 00:02:02,560
No, no, no. It's just that sometimes I
don't see him. He kind of goes
38
00:02:03,620 --> 00:02:06,880
Well, he just feels cooped up. I mean,
it is a small flat.
39
00:02:07,260 --> 00:02:08,880
It's cosy. Yes, cosy.
40
00:02:09,320 --> 00:02:10,370
But small.
41
00:02:11,100 --> 00:02:13,930
I know Mike thinks it because sometimes
he prowls about.
42
00:02:14,500 --> 00:02:15,550
Not an old force.
43
00:02:18,740 --> 00:02:19,900
No, not an old force.
44
00:02:20,580 --> 00:02:21,840
Sorry. Go on.
45
00:02:21,841 --> 00:02:24,979
Well, it's just that if there are two of
you here and one gets bored with what
46
00:02:24,980 --> 00:02:27,239
the other one's doing, there's nowhere
for the other one to go.
47
00:02:27,240 --> 00:02:29,950
Well, you can always go for a walk round
the window box.
48
00:02:33,000 --> 00:02:34,920
You're in a perfectly silly mood today.
49
00:02:35,440 --> 00:02:37,140
Yes. You're pregnant.
50
00:02:37,640 --> 00:02:38,720
I think I might be.
51
00:02:39,200 --> 00:02:40,250
Oh, Helen!
52
00:02:40,900 --> 00:02:41,950
Oh!
53
00:02:42,100 --> 00:02:44,720
Why didn't you tell me? I just did.
54
00:02:44,721 --> 00:02:48,199
Yes, but before you let me go on about
French novels and Mike prowling around
55
00:02:48,200 --> 00:02:49,250
and...
56
00:02:49,741 --> 00:02:53,099
Well, I'm seeing the doctor tomorrow.
57
00:02:53,100 --> 00:02:54,150
Oh.
58
00:02:54,360 --> 00:02:55,410
If he'll please.
59
00:02:55,411 --> 00:02:57,779
What did he say? Did he give you a
cigar?
60
00:02:57,780 --> 00:02:59,040
Oh, I haven't told him yet.
61
00:03:00,120 --> 00:03:01,170
Why ever not?
62
00:03:01,480 --> 00:03:03,770
Well, I want to wait till I'm absolutely
sure.
63
00:03:04,320 --> 00:03:08,380
Oh, I would. Yes, I know you would.
You'd have it on the news at ten.
64
00:03:10,220 --> 00:03:11,270
Aunt Laura.
65
00:03:12,280 --> 00:03:13,330
I can't knit.
66
00:03:13,380 --> 00:03:14,430
I know that.
67
00:03:14,580 --> 00:03:18,360
Oh, Aunt Laura. Oh, no, it sounds as if
I wear hairy suits and Lyle stockings.
68
00:03:18,520 --> 00:03:20,660
It doesn't. Auntie Laura.
69
00:03:22,280 --> 00:03:25,770
Yes! Oh, no. That sounds like I'm some
old dear who lives in the country.
70
00:03:26,280 --> 00:03:27,330
Uncle Laura?
71
00:03:28,800 --> 00:03:30,060
We'll think of something.
72
00:03:30,061 --> 00:03:31,519
Oh, Helen.
73
00:03:31,520 --> 00:03:32,700
Oh, I'm so pleased.
74
00:03:32,980 --> 00:03:34,300
Well, fingers crossed.
75
00:03:34,820 --> 00:03:36,040
Anyway, I must go.
76
00:03:36,340 --> 00:03:37,390
Oh.
77
00:03:37,680 --> 00:03:38,940
Now, what about tonight?
78
00:03:39,520 --> 00:03:41,120
Well, I'd like to come. Then come.
79
00:03:41,420 --> 00:03:42,920
We'll pick you up at eight. Okay.
80
00:03:46,680 --> 00:03:48,040
Oh, and one thing.
81
00:03:49,180 --> 00:03:50,560
Don't say a word.
82
00:03:50,561 --> 00:03:51,479
to fill.
83
00:03:51,480 --> 00:03:53,620
Not your... No.
84
00:03:54,020 --> 00:03:55,100
No? Okay.
85
00:03:59,740 --> 00:04:00,790
Oh.
86
00:04:09,900 --> 00:04:11,760
The Campari soldiers.
87
00:04:12,120 --> 00:04:13,320
One for you, senor.
88
00:04:14,560 --> 00:04:16,459
One for you, senor.
89
00:04:16,740 --> 00:04:19,620
There you go. And one for you.
90
00:04:22,229 --> 00:04:24,070
You call me when you are ready.
91
00:04:24,071 --> 00:04:30,449
During that time when we tried to get
into the restaurant after the ballet, I
92
00:04:30,450 --> 00:04:32,250
said I was Wayne Sleeve in Lucky Show.
93
00:04:32,251 --> 00:04:33,849
Didn't doubt me, did you?
94
00:04:33,850 --> 00:04:35,750
No, I just kept looking, so I might.
95
00:05:02,201 --> 00:05:05,479
I got your note. Glad you could come.
96
00:05:05,480 --> 00:05:06,530
Evening, sport.
97
00:05:06,580 --> 00:05:08,380
Oh, we need another chair.
98
00:05:09,180 --> 00:05:10,230
I'll get one.
99
00:05:10,260 --> 00:05:11,310
Excuse me.
100
00:05:11,860 --> 00:05:17,579
Is it all right if I... What
101
00:05:17,580 --> 00:05:19,880
are we celebrating?
102
00:05:20,600 --> 00:05:22,620
Nothing. We're just having dinner.
103
00:05:24,700 --> 00:05:26,800
Oh. Anyway, it's on me.
104
00:05:27,320 --> 00:05:29,640
No, it's not. We invited you. No, no,
no. I insist.
105
00:05:30,160 --> 00:05:31,540
I've just had some good news.
106
00:05:32,490 --> 00:05:34,660
It's all a bit of an anticlimax now,
really.
107
00:05:34,661 --> 00:05:35,389
Just tell it!
108
00:05:35,390 --> 00:05:38,030
Well, it's the business.
109
00:05:38,510 --> 00:05:40,110
It's something I'm not used to.
110
00:05:40,510 --> 00:05:41,560
I'm in the profit.
111
00:05:41,750 --> 00:05:43,850
I mean, I'm in the black, that's all.
112
00:05:44,830 --> 00:05:50,770
What a lovely day this is turning out to
be.
113
00:05:51,810 --> 00:05:52,860
First...
114
00:06:01,881 --> 00:06:03,839
There's profit, mate.
115
00:06:03,840 --> 00:06:06,979
You get a reimbursement. You need a new
van. You need some new clothes.
116
00:06:06,980 --> 00:06:08,030
I need some new socks.
117
00:06:08,260 --> 00:06:09,460
Some of them are very big.
118
00:06:09,760 --> 00:06:11,440
Well, let's keep it in proportion.
119
00:06:11,441 --> 00:06:15,699
Salway landscape gardening, you know,
not I .C .I. The difference is you've
120
00:06:15,700 --> 00:06:16,559
it yourself.
121
00:06:16,560 --> 00:06:17,610
Oh,
122
00:06:17,780 --> 00:06:18,920
I don't know about that.
123
00:06:19,260 --> 00:06:23,120
But I've already decided what I want to
do most.
124
00:06:23,840 --> 00:06:24,890
Welcome back.
125
00:06:40,170 --> 00:06:41,220
Well, yeah.
126
00:06:41,610 --> 00:06:43,470
It's a bit awkward, really.
127
00:06:45,190 --> 00:06:49,170
What? Well, it's rather rude.
128
00:06:49,770 --> 00:06:51,630
You've decided to do something rude?
129
00:06:51,950 --> 00:06:53,000
No.
130
00:06:53,470 --> 00:06:58,430
No, it's just that I wanted to tell
Laura first on our own.
131
00:06:59,530 --> 00:07:03,369
Oh. Well, we'll go over to the other
table. It's all right. Now, look, this
132
00:07:03,370 --> 00:07:06,089
ridiculous. We're having dinner
together. Mike can tell me afterwards.
133
00:07:06,090 --> 00:07:09,279
that's a much better idea. I'll tell you
afterwards. No, actually, there is...
134
00:07:09,280 --> 00:07:11,840
something that I'd like to tell Phil
privately.
135
00:07:12,840 --> 00:07:13,890
Oh.
136
00:07:16,080 --> 00:07:17,130
Well, well.
137
00:07:17,780 --> 00:07:21,440
What do we do? Whisper?
138
00:07:21,920 --> 00:07:23,500
This is tough. I'll tell you what.
139
00:07:23,501 --> 00:07:27,479
Helen and I will go over to that table.
Then we can whisper over there. And you
140
00:07:27,480 --> 00:07:28,419
can whisper over here.
141
00:07:28,420 --> 00:07:31,779
Then we'll all finish whispering what
we've all got to whisper. We can come
142
00:07:31,780 --> 00:07:35,390
here and presume we can all tell each
other what we've all got to whisper.
143
00:07:46,351 --> 00:07:48,199
Here we are, then.
144
00:07:48,200 --> 00:07:49,250
Yes.
145
00:07:51,180 --> 00:07:52,440
Hadn't you better start?
146
00:07:53,000 --> 00:07:59,639
Yes, but it needs words, you see, and
sometimes
147
00:07:59,640 --> 00:08:03,000
I can't find the right words to say.
Well, try, try.
148
00:08:06,800 --> 00:08:09,100
Well... Oh!
149
00:08:14,080 --> 00:08:16,340
I hope you're going to react like that.
150
00:08:19,020 --> 00:08:21,730
You're not going to tell me you're
pregnant, are you?
151
00:08:22,400 --> 00:08:24,940
Do you think so?
152
00:08:25,980 --> 00:08:27,030
That's great.
153
00:08:27,860 --> 00:08:29,720
That's just right for kids, isn't it?
154
00:08:29,780 --> 00:08:32,610
Yes. How's your whispering going? We've
not started yet.
155
00:08:36,480 --> 00:08:37,530
Well,
156
00:08:38,039 --> 00:08:42,600
we've been seeing quite a lot of one
another recently.
157
00:08:49,840 --> 00:08:55,739
And I thought, well, now that we...
Rather, that I was making a profit at
158
00:08:55,740 --> 00:08:56,599
last... Yes?
159
00:08:56,600 --> 00:08:57,650
Well,
160
00:08:57,880 --> 00:09:03,980
we ought to put it on a more sort of...
Permanent basis, yes.
161
00:09:05,360 --> 00:09:06,920
In a way. In a way, yes.
162
00:09:10,100 --> 00:09:15,879
Well, the thing is, I've seen a very
nice flat, a big flat, big enough for
163
00:09:15,880 --> 00:09:18,410
people to live in, and I think we ought
to live in it.
164
00:09:23,949 --> 00:09:25,089
we're gonna have a baby
165
00:10:05,040 --> 00:10:07,030
I expect we shall laugh about it one
day.
166
00:10:08,760 --> 00:10:09,810
Let's do it now.
167
00:10:12,200 --> 00:10:13,250
Look,
168
00:10:13,620 --> 00:10:16,510
it's not my fault you got hold of the
wrong end of the stick.
169
00:10:17,820 --> 00:10:19,620
I don't mind being made to look a fool.
170
00:10:19,660 --> 00:10:20,860
I look a fool quite often.
171
00:10:21,420 --> 00:10:24,310
It's being made to look an utter and
complete fool, I mind.
172
00:10:25,360 --> 00:10:27,100
You shouldn't jump to conclusions.
173
00:10:27,101 --> 00:10:29,719
You should have let me finish what I was
going to say. It took about three hours
174
00:10:29,720 --> 00:10:30,770
to get that far.
175
00:10:32,840 --> 00:10:36,510
Well, thank goodness. We got it all
cleared up before the waiter came back.
176
00:10:37,230 --> 00:10:40,060
He seemed very pleased with that drawing
you did for him.
177
00:10:42,390 --> 00:10:43,530
Yes, he did, didn't he?
178
00:10:46,490 --> 00:10:51,569
About this flat. Now, look, Mike, I
honestly don't see the point. I mean,
179
00:10:51,570 --> 00:10:53,449
practically living together as a team.
180
00:10:53,450 --> 00:10:56,040
Yes, but I thought we might move to
bigger premises.
181
00:10:56,410 --> 00:10:57,970
You make it sound like a factory.
182
00:10:58,970 --> 00:11:00,690
Well, it is a bit small, isn't it?
183
00:11:00,950 --> 00:11:02,000
Well, it wasn't.
184
00:11:02,540 --> 00:11:03,640
It never is at first.
185
00:11:03,840 --> 00:11:07,959
The more you get used to someone, the
more room you seem to use. Oh, and not
186
00:11:07,960 --> 00:11:10,380
giant. Oh, and not pygmies either.
187
00:11:11,260 --> 00:11:13,550
It's always been perfectly big enough
for me.
188
00:11:17,540 --> 00:11:20,940
Well, come round and see it anyway.
189
00:11:21,260 --> 00:11:22,310
See what you think.
190
00:11:23,340 --> 00:11:24,940
When? Tomorrow, after work.
191
00:11:28,560 --> 00:11:29,610
Good.
192
00:11:37,870 --> 00:11:40,390
Are we living together tonight?
193
00:11:41,090 --> 00:11:42,270
You don't have to ask.
194
00:11:43,690 --> 00:11:46,690
I do, as long as it's your flat I'm
living in.
195
00:11:46,970 --> 00:11:50,520
When you park the van round the back,
you rather pre -empt the question.
196
00:11:52,030 --> 00:11:53,530
Oh, you noticed that, did you?
197
00:11:53,890 --> 00:11:54,940
I'm quick.
198
00:11:58,750 --> 00:12:04,810
What would you have said had I asked you
to...
199
00:12:07,790 --> 00:12:09,350
What kind of a question is that?
200
00:12:10,230 --> 00:12:11,650
Well, why, academic.
201
00:12:12,110 --> 00:12:15,720
It's rather late at night for an
academic question. Oh, I'm just curious.
202
00:12:15,770 --> 00:12:17,070
Okay. No.
203
00:12:18,010 --> 00:12:19,060
I'd have said no.
204
00:12:20,430 --> 00:12:21,480
Oh.
205
00:12:23,570 --> 00:12:25,430
I've got an academic question for you.
206
00:12:25,490 --> 00:12:26,570
Oh, yes? What's that?
207
00:12:26,610 --> 00:12:28,660
What would you have said if I'd said
yes?
208
00:12:39,440 --> 00:12:42,220
My boy Bill will be tall and as tall as
a tree.
209
00:12:42,880 --> 00:12:43,930
Will he?
210
00:12:44,080 --> 00:12:45,130
He won't, you know.
211
00:12:45,900 --> 00:12:47,900
I don't care if he's short and fat.
Phil.
212
00:12:48,200 --> 00:12:49,640
Hmm? He won't be anything.
213
00:12:50,400 --> 00:12:51,450
What?
214
00:12:51,700 --> 00:12:52,750
There isn't a Bill.
215
00:12:53,200 --> 00:12:54,360
It was a false alarm.
216
00:12:58,440 --> 00:13:01,840
You need to see the doctor for the
night.
217
00:13:02,680 --> 00:13:03,730
Oh, I'm sorry.
218
00:13:03,851 --> 00:13:05,939
You all right?
219
00:13:05,940 --> 00:13:07,240
Yeah, just disappointed.
220
00:13:08,300 --> 00:13:09,920
And don't you dare say never mind.
221
00:13:10,400 --> 00:13:12,320
Well, I was going to. Never mind.
222
00:13:18,340 --> 00:13:20,930
I think I'll go and ring Laura, get her
to come round.
223
00:13:21,060 --> 00:13:22,110
Why?
224
00:13:22,620 --> 00:13:24,140
Because your sister is a woman.
225
00:13:24,560 --> 00:13:26,360
What's that got to do with anything?
226
00:13:27,320 --> 00:13:31,960
I suppose... I suppose I thought she'd
know what to do.
227
00:13:32,440 --> 00:13:37,000
Listen, when I am pregnant and there are
ten foot snow drifts...
228
00:13:37,340 --> 00:13:40,640
And the car won't start, and the
ambulance men are on strike.
229
00:13:41,240 --> 00:13:43,000
Then Laura might know what to do.
230
00:13:43,760 --> 00:13:46,620
All she'd do now is to get upset and
make me upset.
231
00:13:47,740 --> 00:13:51,590
Anyway, she and Mike are looking at her
flat tonight. She needs her mind clear.
232
00:13:56,100 --> 00:13:59,660
Actually, you know, I think we'd have a
girl first.
233
00:14:01,800 --> 00:14:02,850
Then Bill.
234
00:14:03,040 --> 00:14:04,090
Yes.
235
00:14:24,010 --> 00:14:25,060
What do you think?
236
00:14:25,630 --> 00:14:28,040
If it's unfurnished, what are they doing
here?
237
00:14:28,310 --> 00:14:29,360
Fixtures unfitted.
238
00:14:37,190 --> 00:14:38,330
What do you think?
239
00:14:38,790 --> 00:14:40,170
Well, it has possibilities.
240
00:14:40,270 --> 00:14:41,470
Yeah, that's what I said.
241
00:14:41,750 --> 00:14:43,310
What the estate agent said, too.
242
00:14:43,530 --> 00:14:44,580
Oh, good.
243
00:14:45,110 --> 00:14:46,610
We're all agreed on that, then.
244
00:14:49,430 --> 00:14:50,480
Nice big windows.
245
00:14:52,360 --> 00:14:53,740
Don't think much of the view.
246
00:14:55,460 --> 00:14:56,510
Rather nice.
247
00:14:57,160 --> 00:14:59,080
Bit of green, flowers.
248
00:15:00,300 --> 00:15:01,780
In between the gravestones?
249
00:15:03,500 --> 00:15:05,910
Well, at least the neighbours won't be
naughty.
250
00:15:08,100 --> 00:15:10,680
Oh, and it's a good -sized kitchen, too.
251
00:15:14,480 --> 00:15:16,740
Nice working surfaces.
252
00:15:18,300 --> 00:15:21,070
I didn't know you were interested in
working surfaces.
253
00:15:21,970 --> 00:15:23,490
Only in an academic sense.
254
00:15:24,131 --> 00:15:26,869
I don't think much of a thing.
255
00:15:26,870 --> 00:15:27,920
No, I'll change that.
256
00:15:29,370 --> 00:15:30,420
What do you think?
257
00:15:31,750 --> 00:15:32,800
Is that working?
258
00:15:33,330 --> 00:15:34,380
I want to phone Helen.
259
00:15:34,690 --> 00:15:36,610
Why? Why don't you make her a reminder?
260
00:15:36,611 --> 00:15:39,349
No, she's been to the doctor's. I want
to find out how she got on. Oh, I'm
261
00:15:39,350 --> 00:15:40,400
sorry.
262
00:15:51,880 --> 00:15:52,930
Phil? Laura.
263
00:15:53,800 --> 00:15:59,460
What does it feel like to be an ex...
Oh, I'm sorry.
264
00:16:00,840 --> 00:16:01,890
How does she feel?
265
00:16:01,891 --> 00:16:04,899
Well, perhaps I could pop round.
266
00:16:04,900 --> 00:16:06,280
No, no, no, it's no trouble.
267
00:16:06,880 --> 00:16:08,040
I'll come round. Bye.
268
00:16:12,580 --> 00:16:13,630
False alarm.
269
00:16:14,160 --> 00:16:16,960
What? What a horrible expression that
is.
270
00:16:18,200 --> 00:16:19,250
Oh, what a shame.
271
00:16:23,560 --> 00:16:24,760
So... Where are you going?
272
00:16:25,480 --> 00:16:26,530
Going to see Helen.
273
00:16:26,980 --> 00:16:28,180
But what about the flat?
274
00:16:28,960 --> 00:16:30,640
Well, I can't think about that now.
275
00:16:30,700 --> 00:16:32,560
But you must think about it now.
276
00:16:33,040 --> 00:16:34,660
We're first, but there's a queue.
277
00:16:34,661 --> 00:16:38,599
And if we don't make up our minds, well,
then somebody else might take it. What
278
00:16:38,600 --> 00:16:41,219
a callous thing to say. You think a
flat's more important than a baby?
279
00:16:41,220 --> 00:16:42,560
But there is no baby.
280
00:16:42,561 --> 00:16:46,259
Oh, well, if you hold human life that
cheaply... Oh, now, what are you talking
281
00:16:46,260 --> 00:16:47,310
about?
282
00:16:47,480 --> 00:16:49,280
It's a shame, that's all. It's a shame.
283
00:16:49,760 --> 00:16:53,699
Phil and Helen are young. They'll have
thousands of babies if they want. You
284
00:16:53,700 --> 00:16:55,439
know what you're doing, don't you?
285
00:16:55,440 --> 00:16:59,300
You're making this an excuse to wriggle
out of making a decision. Oh, really?
286
00:17:27,010 --> 00:17:28,590
Yes. I don't like to think.
287
00:17:28,810 --> 00:17:29,910
You already said that.
288
00:17:29,911 --> 00:17:33,209
I insist on going hard with the rent.
You'll have to.
289
00:17:33,210 --> 00:17:34,670
I can't afford it on my own.
290
00:17:41,610 --> 00:17:43,090
Oh, sorry.
291
00:17:43,450 --> 00:17:44,500
It's only me.
292
00:17:46,090 --> 00:17:47,950
Mr... Ah, Mr Kelly.
293
00:17:48,350 --> 00:17:51,350
Any decision from you and your...
294
00:17:52,250 --> 00:17:56,330
Mr Bell, no, we're still musing.
295
00:17:56,850 --> 00:17:59,270
Ah, well, musing is fine.
296
00:17:59,770 --> 00:18:04,269
I like to think that I muse as much as
the next man, but time and time... Time
297
00:18:04,270 --> 00:18:05,320
waits for no man.
298
00:18:05,350 --> 00:18:06,400
Yes, exactly.
299
00:18:07,730 --> 00:18:11,190
So... See,
300
00:18:13,490 --> 00:18:17,290
the thing is, I've got Mr and Mrs
Swallow downstairs in the back of the
301
00:18:17,390 --> 00:18:19,070
and they're all terribly excited.
302
00:18:22,130 --> 00:18:25,829
Just give us a few more minutes, Mr
Bell. Yes, very well, but you must see
303
00:18:25,830 --> 00:18:26,689
point of view.
304
00:18:26,690 --> 00:18:29,829
I mean, if you're going to say no, I
can't afford to let the swallows become
305
00:18:29,830 --> 00:18:31,630
agitated. Well, no, no, no.
306
00:18:32,490 --> 00:18:34,330
Quite, quite. Just a few more minutes.
307
00:18:35,390 --> 00:18:36,440
Right.
308
00:18:38,510 --> 00:18:39,890
Well, you heard what he said.
309
00:18:39,891 --> 00:18:43,529
Can't afford to let the swallows become
agitated. Well, blow the swallows. I'm
310
00:18:43,530 --> 00:18:45,329
the one who's been out to rush into a
decision.
311
00:18:45,330 --> 00:18:46,009
What rush?
312
00:18:46,010 --> 00:18:48,469
A couple of minutes, you say? Well, no,
not literally.
313
00:18:48,470 --> 00:18:50,870
We can hang it out for about another
ten.
314
00:18:51,500 --> 00:18:52,550
Oh, terrific.
315
00:18:52,551 --> 00:18:55,699
Well, in any case, you have the whole
day to think about the principle of the
316
00:18:55,700 --> 00:18:59,419
thing and a good hour to look around the
flat and you're still having an hour.
317
00:18:59,420 --> 00:19:02,490
Well, I'll have an hour as long as I
like. Until we lose the flat.
318
00:19:02,760 --> 00:19:06,619
And then somebody else will take it. And
then you won't have any decision to
319
00:19:06,620 --> 00:19:09,699
make, which is probably what you wanted
all along. Where are you going?
320
00:19:09,700 --> 00:19:12,480
I'm going to un -agitate the swallow.
No!
321
00:19:14,940 --> 00:19:16,440
You mean you want us to take it?
322
00:19:16,441 --> 00:19:17,439
What do you think?
323
00:19:17,440 --> 00:19:18,490
Oh, well...
324
00:19:18,810 --> 00:19:23,349
I've told you what I think. It's a big
flat. It's big enough for two people to
325
00:19:23,350 --> 00:19:24,349
live in it.
326
00:19:24,350 --> 00:19:27,789
Well, why shouldn't we be the two
people? Supposing we get on each other's
327
00:19:27,790 --> 00:19:30,549
nerves? Well, that wouldn't be the
flat's fault. We get on each other's
328
00:19:30,550 --> 00:19:31,600
anyway.
329
00:19:31,601 --> 00:19:35,409
I'm getting on your nerves now, aren't
I? Yes, you are, as a matter of fact.
330
00:19:35,410 --> 00:19:36,460
Ah,
331
00:19:37,270 --> 00:19:40,220
now. How are we doing? We're getting on
each other's nerves.
332
00:19:40,450 --> 00:19:41,500
Oh.
333
00:19:42,070 --> 00:19:44,420
Still, what couple doesn't from time to
time?
334
00:19:45,110 --> 00:19:50,669
My own good lady, you know, as a matter
of fact, has this habit of... But I
335
00:19:50,670 --> 00:19:53,830
digress. The thing is, I must have a
decision.
336
00:19:54,210 --> 00:19:56,380
You see, the swallows have become
adamant.
337
00:19:56,470 --> 00:19:59,240
They fairly zip through the old
emotions, don't they?
338
00:19:59,550 --> 00:20:02,560
I think I might say that you appear to
be doing the same thing.
339
00:20:02,921 --> 00:20:04,949
Oh, dear.
340
00:20:04,950 --> 00:20:06,430
The swallows are hooting now.
341
00:20:07,890 --> 00:20:11,650
Look, I'm sorry, but I must have a
decision, yes or no.
342
00:20:11,950 --> 00:20:13,110
No. Sorry.
343
00:20:13,920 --> 00:20:17,080
You said no. No, no, no. It's just the
way I speak.
344
00:20:18,700 --> 00:20:22,120
I mean to say yes and outcomes no.
345
00:20:23,400 --> 00:20:24,450
Yes, I see.
346
00:20:24,640 --> 00:20:26,140
Well, are you sure?
347
00:20:26,960 --> 00:20:28,180
Yes. Fine.
348
00:20:29,300 --> 00:20:33,379
Well, if you'd like to pop back to the
office when you're ready and we'll find
349
00:20:33,380 --> 00:20:34,460
the necessary papers.
350
00:20:35,380 --> 00:20:38,480
In the meantime, I'd better go and
mollify the swallows.
351
00:20:40,560 --> 00:20:43,910
Oh! And I do hope that you'll be very
happy here.
352
00:20:44,210 --> 00:20:46,800
I'll never give much credence to jinx
this, must I?
353
00:20:48,090 --> 00:20:49,140
What jinx?
354
00:20:50,050 --> 00:20:52,650
What jinx? Well, the... What jinx?
355
00:20:53,310 --> 00:20:58,270
The last two or three couples have moved
in and out rather quickly.
356
00:20:59,970 --> 00:21:01,730
Not to the cemetery.
357
00:21:02,210 --> 00:21:03,260
Well,
358
00:21:04,230 --> 00:21:05,280
that's something.
359
00:21:13,290 --> 00:21:18,689
Well, there's nothing like crossing the
old Rubicon to get the adrenaline
360
00:21:18,690 --> 00:21:19,740
flowing, is there?
361
00:21:19,741 --> 00:21:23,389
I think we'd better go and sign those
papers before we change our minds. I'll
362
00:21:23,390 --> 00:21:24,790
change the sink. Good.
363
00:21:26,210 --> 00:21:27,260
How do you feel?
364
00:21:28,030 --> 00:21:29,230
Scared. And you?
365
00:21:29,490 --> 00:21:32,410
Oh, well, I've had longer to think about
it than you.
366
00:21:32,730 --> 00:21:33,780
True.
367
00:21:36,510 --> 00:21:37,560
Petrified.
368
00:22:03,779 --> 00:22:10,479
A fine romance with no wrestling A
369
00:22:10,480 --> 00:22:17,179
fine romance with no nestling We two are
just as prickly as
370
00:22:17,180 --> 00:22:23,960
cactus plants Love hasn't got a chance
It is a fine romance
371
00:22:24,010 --> 00:22:28,560
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.