All language subtitles for A Fine Romance s02e02 A Trip To The Dentist
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:14,860
A fine romance with no kisses.
2
00:00:15,180 --> 00:00:22,020
A fine romance, my friend, this is. They
think we're like a
3
00:00:22,020 --> 00:00:23,920
couple of hot tomatoes.
4
00:00:24,660 --> 00:00:28,520
But we're as cold as yesterday's mashed
potatoes.
5
00:00:29,580 --> 00:00:35,280
A fine romance with no wrestling.
6
00:00:35,560 --> 00:00:39,640
A fine romance with no...
7
00:00:45,900 --> 00:00:46,900
Not a chance.
8
00:00:47,640 --> 00:00:49,300
It is a fine romance.
9
00:00:54,480 --> 00:00:55,780
Please. No.
10
00:00:56,760 --> 00:00:58,900
Oh, please, Helen. No.
11
00:01:00,160 --> 00:01:01,480
Please. No.
12
00:01:02,240 --> 00:01:04,959
And it's no good shutting yourself in
the cupboard.
13
00:01:05,420 --> 00:01:06,640
I wasn't going to.
14
00:01:08,100 --> 00:01:10,620
I was just thinking about when we were
children, that's all.
15
00:01:11,700 --> 00:01:14,880
Now, I remember you crying... little
eyes out when you thought there was no
16
00:01:14,880 --> 00:01:15,980
person as Father Christmas?
17
00:01:16,240 --> 00:01:19,420
Yes, and that very evening he spoke to
me down the chimney, didn't he?
18
00:01:20,880 --> 00:01:23,020
I could have got killed getting onto
that roof.
19
00:01:24,080 --> 00:01:26,060
You got spanked. Yes, I did.
20
00:01:26,460 --> 00:01:30,240
But there you are, you see, it all goes
to show that I'm willing to risk life
21
00:01:30,240 --> 00:01:32,320
and limb for the dreams of my little
sister.
22
00:01:32,560 --> 00:01:35,160
Now, that same little sister refuses to
take me to the dentist.
23
00:01:35,880 --> 00:01:40,280
I'm just not prepared to get involved in
a brawl, and that's the end of it. It
24
00:01:40,280 --> 00:01:41,280
wasn't a brawl.
25
00:01:43,660 --> 00:01:45,080
A very fair semblance.
26
00:01:45,740 --> 00:01:46,940
I lost my nerve.
27
00:01:47,160 --> 00:01:49,380
You always lose your nerve when you go
to the dentist.
28
00:01:49,720 --> 00:01:51,120
Well, I can't help being afraid.
29
00:01:51,620 --> 00:01:53,840
Yes, I know, and I sympathise.
30
00:01:54,200 --> 00:01:58,000
It's just that I think you need somebody
with more authority than me.
31
00:01:58,560 --> 00:01:59,560
How about Mike?
32
00:02:00,460 --> 00:02:01,460
No.
33
00:02:01,640 --> 00:02:02,640
Why not?
34
00:02:02,900 --> 00:02:05,740
Because he thinks of me as a fairly
together sort of person.
35
00:02:05,940 --> 00:02:06,940
Are you sure?
36
00:02:07,680 --> 00:02:08,680
Yes.
37
00:02:09,020 --> 00:02:10,720
And I don't want him to see me all
silly.
38
00:02:11,230 --> 00:02:13,090
Well, he's got to find out sometime or
other.
39
00:02:14,990 --> 00:02:16,490
Well, maybe. I don't know.
40
00:02:17,250 --> 00:02:18,830
Oh, please, Helen. No!
41
00:02:20,350 --> 00:02:23,150
Well, when you have children of your own
and they stop believing in Father
42
00:02:23,150 --> 00:02:26,390
Christmas, don't expect old Aunt Laura
to come calling down the chimney, that's
43
00:02:26,390 --> 00:02:28,750
all. Might as well take a smashing job
with that sir.
44
00:02:29,050 --> 00:02:30,610
He'd never think it came in separate
bits.
45
00:02:31,270 --> 00:02:32,990
He does, doesn't he? Yeah.
46
00:02:33,810 --> 00:02:36,510
You know, I can get quite interested in
gardening.
47
00:02:37,730 --> 00:02:39,450
Well, looking at gardening.
48
00:02:40,630 --> 00:02:42,270
Food for a sherry. Oh, thanks, Phil.
49
00:02:43,030 --> 00:02:46,050
Nice to know there's a drop of human
kindness left in the world.
50
00:02:46,330 --> 00:02:48,670
She wants me to take her to the dentist.
51
00:02:49,370 --> 00:02:50,370
Oh, no.
52
00:02:50,430 --> 00:02:51,430
Oh, thanks.
53
00:02:52,310 --> 00:02:54,290
Did you see the bruises on her arm last
time?
54
00:02:54,490 --> 00:02:55,810
I only clung on tightly.
55
00:02:56,330 --> 00:02:57,350
Definitely pulled it off.
56
00:02:58,250 --> 00:02:59,610
Why don't you ask Mike to take you?
57
00:03:00,030 --> 00:03:02,030
Why should everybody say Mike?
58
00:03:02,550 --> 00:03:03,590
Mike, the obvious choice.
59
00:03:04,090 --> 00:03:07,510
He's a sensible sort of bloke, and you
and he are, um...
60
00:03:11,470 --> 00:03:12,570
knows the right word, do they?
61
00:03:12,850 --> 00:03:14,810
What word do you use? We don't.
62
00:03:15,570 --> 00:03:18,250
When you're not in the first flush of
youth, you don't, do you?
63
00:03:19,030 --> 00:03:21,130
I think lover is a nice word.
64
00:03:21,470 --> 00:03:25,290
So do I. You can't go around introducing
someone to your lover, can you?
65
00:03:26,210 --> 00:03:28,830
Frienders? Look, we are getting off the
subject.
66
00:03:29,530 --> 00:03:33,190
And the subject we are getting off is
who is going to take me to the dentist
67
00:03:33,190 --> 00:03:35,730
tomorrow? I will. I'll take you.
68
00:03:42,060 --> 00:03:44,040
It's so irrational, isn't it? So stupid.
69
00:03:44,480 --> 00:03:46,960
No, we're all frightened of something,
aren't we?
70
00:03:47,840 --> 00:03:48,940
What are you frightened of?
71
00:03:49,540 --> 00:03:50,540
Avalanches.
72
00:03:51,780 --> 00:03:52,780
No,
73
00:03:54,060 --> 00:03:55,060
not many.
74
00:03:55,200 --> 00:03:59,920
I had one in 2019.
75
00:04:04,120 --> 00:04:05,120
Come on,
76
00:04:09,640 --> 00:04:10,760
you'll be all right.
77
00:04:12,160 --> 00:04:13,160
Look, this isn't me.
78
00:04:13,440 --> 00:04:16,120
I look like me and I sound like me, but
it's not me.
79
00:05:25,290 --> 00:05:26,290
Very posh, isn't it?
80
00:05:26,410 --> 00:05:29,270
Yes, I come privately, because after
they dealt with me, I like to pay them
81
00:05:29,270 --> 00:05:30,270
personally.
82
00:05:32,370 --> 00:05:33,770
You'll soon be out now.
83
00:05:34,650 --> 00:05:37,410
You're hurting my hand. Sorry, sorry.
84
00:05:42,050 --> 00:05:45,870
Now then, Mrs. Medercroft, twice a day,
and don't forget the floss.
85
00:05:46,730 --> 00:05:48,210
See you at the same time next week.
86
00:05:50,470 --> 00:05:53,830
Mrs. Coleman, we are ready for you.
Thank you.
87
00:05:57,440 --> 00:05:58,880
I mean, good afternoon.
88
00:06:01,820 --> 00:06:03,600
I punched her in the stomach last time.
89
00:06:06,020 --> 00:06:08,100
Well, not when she came to call you. No,
no, in there.
90
00:06:08,860 --> 00:06:10,680
They pump you full of stuff, it makes no
difference.
91
00:06:11,580 --> 00:06:12,700
There'll be a child in a minute.
92
00:06:14,420 --> 00:06:16,100
A smiling, unafraid child.
93
00:06:16,620 --> 00:06:17,620
I hate them.
94
00:06:23,230 --> 00:06:25,370
There's something else I'm frightened
of. What's that?
95
00:06:25,650 --> 00:06:26,449
Hot fat.
96
00:06:26,450 --> 00:06:29,110
Have you ever been burned by hot fat?
No.
97
00:06:29,670 --> 00:06:31,750
Not very rational, your fears, are they?
98
00:06:32,570 --> 00:06:33,630
Mine's totally rational.
99
00:06:34,090 --> 00:06:37,530
They may hurt me terribly in there and
the pain's going to mix with the fear
100
00:06:37,530 --> 00:06:39,210
something will go wrong and I shall
probably die.
101
00:06:40,730 --> 00:06:43,530
And somebody will probably throw hot fat
all over me in here.
102
00:06:52,910 --> 00:06:55,310
I mean, don't go wrong. No, no, no, no.
Stop it, stop it, stop it.
103
00:06:55,810 --> 00:06:58,070
Yes. Oh, that's better. Better. No, it's
better. Oh, God!
104
00:06:59,250 --> 00:07:00,250
Sorry.
105
00:07:00,570 --> 00:07:01,570
Distract me. What?
106
00:07:01,890 --> 00:07:02,990
Distract me. Well, how?
107
00:07:03,210 --> 00:07:04,210
Well, I don't know.
108
00:07:07,790 --> 00:07:08,790
Well, not like that.
109
00:07:09,430 --> 00:07:10,910
Well, like what? Well, I don't know.
110
00:07:13,050 --> 00:07:14,009
Very well.
111
00:07:14,010 --> 00:07:15,010
What are you doing?
112
00:07:16,330 --> 00:07:18,310
I'm going to recite Charts of the Light
Brigade.
113
00:07:19,930 --> 00:07:21,870
I'm going to stand on my head whilst I'm
doing it.
114
00:07:44,520 --> 00:07:45,920
Mrs. Dalton, we are ready for you.
115
00:07:46,200 --> 00:07:47,680
Are you? Yes, come along.
116
00:07:48,340 --> 00:07:49,340
Yes, come along.
117
00:07:51,000 --> 00:07:53,940
You will take great care of her, will
you? Oh, of course. There's absolutely
118
00:07:53,940 --> 00:07:55,380
nothing to be frightened of.
119
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
Goodbye.
120
00:08:28,430 --> 00:08:30,990
Why? What's the matter? What's happened?
Nothing. It was just a little filling.
121
00:08:31,270 --> 00:08:32,029
How many?
122
00:08:32,030 --> 00:08:34,309
One. Yes, but... Yes, I know.
123
00:08:34,990 --> 00:08:36,549
She is all right, isn't she?
124
00:08:36,830 --> 00:08:37,830
Yes, of course.
125
00:08:38,570 --> 00:08:39,770
She's a little bit woozy.
126
00:08:40,049 --> 00:08:42,070
Mr John had to give her rather a full
dole.
127
00:08:43,210 --> 00:08:47,990
She has been resting, but it's getting
rather late now.
128
00:08:48,950 --> 00:08:51,510
And we would like to go home. That is,
if you think you can manage.
129
00:08:51,750 --> 00:08:53,070
Oh, yes, of course. I'll look after her.
130
00:08:54,930 --> 00:08:58,360
Well, would you like me to call your
taxi? No, no, no, no, I've got the bar
131
00:08:58,360 --> 00:09:01,240
so I... I'll bring her in, then.
132
00:09:06,880 --> 00:09:07,699
That's it.
133
00:09:07,700 --> 00:09:09,060
Nice and slow, eh?
134
00:09:09,840 --> 00:09:13,480
There you are.
135
00:09:15,940 --> 00:09:17,520
Here's your, um... Friend.
136
00:09:18,120 --> 00:09:19,120
Friend.
137
00:09:19,380 --> 00:09:20,380
Lover.
138
00:09:29,800 --> 00:09:31,780
Is this the... Oh, yes.
139
00:09:32,140 --> 00:09:33,520
She's coming down now.
140
00:09:35,720 --> 00:09:36,800
Hello, Michael.
141
00:09:37,160 --> 00:09:38,260
Hello, Laura.
142
00:09:39,100 --> 00:09:41,160
She'll be very tired very soon.
143
00:09:46,480 --> 00:09:52,160
Does she have to come back at all? Not
for a very long time.
144
00:10:25,920 --> 00:10:29,160
You are the
145
00:10:29,160 --> 00:10:33,560
devil
146
00:11:13,360 --> 00:11:16,120
You like to go before you go to bed.
Yes, talkie.
147
00:11:19,620 --> 00:11:20,820
No, not tonight.
148
00:11:21,080 --> 00:11:25,100
I know a dog with one ear and talkie.
149
00:11:26,220 --> 00:11:29,400
He could hear perfectly with his one
ear. Yes, good, good.
150
00:11:29,700 --> 00:11:30,840
Now, in you get.
151
00:11:31,060 --> 00:11:35,360
What are you doing? You don't go. No,
I'm not going.
152
00:11:36,080 --> 00:11:37,740
Stay. I am staying.
153
00:11:39,680 --> 00:11:41,860
Just let's get you in first.
154
00:11:55,950 --> 00:11:57,330
Poor little... Now, now, now.
155
00:11:57,790 --> 00:11:59,910
Just you get into bed.
156
00:12:00,630 --> 00:12:01,630
Yes, Michael.
157
00:12:06,170 --> 00:12:09,870
I can't.
158
00:12:12,390 --> 00:12:14,270
Now, will you do as you're told?
159
00:12:14,670 --> 00:12:15,690
Yes, I can.
160
00:12:17,070 --> 00:12:18,070
Come on.
161
00:12:18,410 --> 00:12:19,690
Stop messing about.
162
00:12:20,430 --> 00:12:22,150
Do you know what I want to do now?
163
00:12:22,390 --> 00:12:24,450
Yes, go to Torquay to see Harold the
Dog.
164
00:12:25,610 --> 00:12:26,810
Come here now, Whisper.
165
00:12:27,410 --> 00:12:28,410
Shh.
166
00:12:29,150 --> 00:12:30,150
Who's there?
167
00:12:32,930 --> 00:12:35,150
Oh, you're a little devil, you are.
168
00:12:37,390 --> 00:12:39,930
I always feel like crying after eating
one of your dinners.
169
00:12:40,450 --> 00:12:41,930
It wasn't that bad, was it?
170
00:12:42,290 --> 00:12:43,570
You knew it wasn't.
171
00:12:44,630 --> 00:12:47,310
It's just the thought of destroying
something so perfect.
172
00:12:48,030 --> 00:12:49,790
Well, there was a bribe, actually.
173
00:12:50,050 --> 00:12:51,570
Oh, well, I'm bribed.
174
00:12:52,350 --> 00:12:53,350
What do you want?
175
00:12:54,990 --> 00:12:57,150
I'm wondering if you'd house -sit for us
this weekend.
176
00:12:57,510 --> 00:13:01,990
House -sit? Yes, well, Phil's got to go
to Dieppe for the weekend, and just in
177
00:13:01,990 --> 00:13:05,830
case he harboured any thoughts of taking
his secretary with him, I thought I'd
178
00:13:05,830 --> 00:13:07,930
go along too, and we'd Dieppe together,
so to speak.
179
00:13:08,470 --> 00:13:09,470
Ah, I see.
180
00:13:09,710 --> 00:13:11,450
We'd bring you back a clove of garlic or
something.
181
00:13:12,270 --> 00:13:17,410
Yeah, well, why not? Just give me a key
and I'll pop around a couple of times.
182
00:13:17,670 --> 00:13:20,790
No, we meant, would you actually move in
for the weekend?
183
00:13:21,390 --> 00:13:23,330
Burglary, you see. Helen worries. Phil
worries.
184
00:13:23,840 --> 00:13:24,840
Well, we worry.
185
00:13:25,340 --> 00:13:27,040
But if you were staying here... Both of
us?
186
00:13:27,600 --> 00:13:28,660
Yes, of course, both of you.
187
00:13:29,180 --> 00:13:31,220
Well, I don't know. I mean, there's a
lot of stuff to bring round.
188
00:13:31,540 --> 00:13:33,560
You wouldn't. It's all here, the stuff.
189
00:13:33,920 --> 00:13:36,320
I thought I might do a bit of work this
weekend.
190
00:13:37,060 --> 00:13:39,800
Where? I thought I'd finish off your
lawn.
191
00:13:41,120 --> 00:13:43,480
That was just outside the window. I
thought that was quite convenient.
192
00:13:44,640 --> 00:13:45,900
Oh, yes, there is that.
193
00:13:46,640 --> 00:13:47,640
Please, Laura.
194
00:13:48,800 --> 00:13:53,060
Well... Forget it. We're pressuring
them. No, we're not. No, we're not.
195
00:13:53,470 --> 00:13:57,010
We'll go into the kitchen and you two
can talk it over, OK?
196
00:13:58,670 --> 00:14:01,450
Anyway, I'm sure we could find someone
else. I'm sure we couldn't.
197
00:14:03,250 --> 00:14:06,070
What do you think?
198
00:14:06,590 --> 00:14:08,190
Oh, I don't know. I'm not too keen.
199
00:14:09,070 --> 00:14:10,290
Other people's houses.
200
00:14:11,570 --> 00:14:13,510
I'm always afraid I'll damage the
system.
201
00:14:14,650 --> 00:14:15,650
Why?
202
00:14:16,250 --> 00:14:19,310
Well, strange loos never seem to work
for me.
203
00:14:21,480 --> 00:14:24,160
I usually finish up on the seat,
fiddling about with the sister.
204
00:14:25,700 --> 00:14:27,400
We can't really say no, though, can we?
205
00:14:28,520 --> 00:14:29,520
No, I suppose not.
206
00:14:30,060 --> 00:14:32,220
Look, Mike, she's my sister. You don't
have to stay here.
207
00:14:32,700 --> 00:14:35,480
No, no, no, no. I couldn't leave you
alone in a strained house.
208
00:14:37,360 --> 00:14:39,660
Well, you can bring us a bottle of wine,
some cheese as well.
209
00:14:40,340 --> 00:14:42,640
I knew you'd say yes. Yes, I knew you
knew.
210
00:14:43,360 --> 00:14:45,980
And all that for a little sister who
wouldn't even take me to the dentist on
211
00:14:45,980 --> 00:14:48,560
Monday. Oh, I never did ask you. How did
you get on?
212
00:14:49,040 --> 00:14:50,360
Well, I don't think they want me back.
213
00:14:52,780 --> 00:14:53,780
She wasn't all that bad.
214
00:14:54,060 --> 00:14:55,300
What did she do afterwards?
215
00:14:55,580 --> 00:14:58,260
She didn't want to learn to play the
banjo, did she?
216
00:15:00,000 --> 00:15:05,280
Well, there's nothing to tell. You were
just a bit high -spirited, that's all.
217
00:15:06,500 --> 00:15:08,680
I salute you in the name of prom.
218
00:15:09,960 --> 00:15:11,040
And now the conject.
219
00:15:13,480 --> 00:15:18,080
Oh, whilst I think about it, could you
tell me where the stopcock is?
220
00:15:20,240 --> 00:15:21,980
Why do you want to know where the
stop...
221
00:15:22,200 --> 00:15:23,200
Cock is full.
222
00:15:24,120 --> 00:15:26,880
Well, he might have to turn the water
off at some time.
223
00:15:27,460 --> 00:15:28,940
All right, I'll show you.
224
00:15:33,260 --> 00:15:34,940
He's got a thing about cisterns.
225
00:15:49,640 --> 00:15:52,280
Lovely weekend, anyway. And don't forget
the cheese.
226
00:15:52,520 --> 00:15:53,720
Nice and squashy.
227
00:15:54,120 --> 00:15:55,120
Thanks,
228
00:15:55,420 --> 00:15:57,200
Laura. See you, Mummy. Bye, Phil.
229
00:15:57,420 --> 00:15:58,420
Bye.
230
00:15:58,740 --> 00:15:59,740
For this evening.
231
00:15:59,920 --> 00:16:00,779
Oh, Helen.
232
00:16:00,780 --> 00:16:01,940
How sweet. Thanks.
233
00:16:04,000 --> 00:16:05,400
You're right. You look a bit tense.
234
00:16:05,940 --> 00:16:06,940
No, no, no.
235
00:16:07,060 --> 00:16:09,500
It's just going to be funny being with
Mike in a strange house.
236
00:16:09,820 --> 00:16:12,320
Oh, I'd find that rather exciting. Would
you?
237
00:16:12,800 --> 00:16:14,020
Well, not with Mike.
238
00:16:15,880 --> 00:16:17,380
It's not good to sound like that.
239
00:16:17,580 --> 00:16:18,580
Well, you know what I mean.
240
00:16:19,260 --> 00:16:21,600
Actually, I find strange bedrooms rather
sexy.
241
00:16:22,960 --> 00:16:25,400
Hey, come on, Phoebe. All right, Jean
-Pierre.
242
00:16:26,400 --> 00:16:27,400
See what I mean?
243
00:16:27,700 --> 00:16:30,320
Well, if we won't let you in when you
get back, you'll know you're right. Go
244
00:16:31,900 --> 00:16:33,220
Bye. Bye.
245
00:16:33,480 --> 00:16:34,480
Bye.
246
00:16:39,120 --> 00:16:40,120
Bye.
247
00:16:43,960 --> 00:16:47,240
Paris loves lovers.
248
00:16:48,880 --> 00:16:49,880
Poor lovers.
249
00:16:50,420 --> 00:16:51,720
It's heaven above.
250
00:16:52,200 --> 00:16:53,340
They've gone to Dieppe.
251
00:16:55,880 --> 00:16:58,320
Dieppe. Poor lovers.
252
00:17:02,700 --> 00:17:04,280
It's heaven above.
253
00:17:09,260 --> 00:17:13,420
I think I'll have a cigar.
254
00:17:14,260 --> 00:17:15,420
You don't smoke?
255
00:17:15,720 --> 00:17:17,339
Oh, the odd one, you know.
256
00:17:18,319 --> 00:17:19,319
Special occasion?
257
00:17:33,180 --> 00:17:35,300
They don't draw very well, these, do
they?
258
00:17:37,260 --> 00:17:38,740
Aren't you meant to cut the end off?
259
00:17:40,080 --> 00:17:41,500
Oh, that's good thinking.
260
00:17:55,980 --> 00:18:00,480
Well, I think I'll... I'll save that for
another time.
261
00:18:06,360 --> 00:18:07,360
Hiring.
262
00:18:07,680 --> 00:18:10,920
For someone who feels uncomfortable in
strange houses, you seem almost
263
00:18:10,920 --> 00:18:13,160
proprietorial. Ah, it's a nice house.
264
00:18:16,200 --> 00:18:20,860
It's a... It's an easy sort of house.
265
00:18:27,440 --> 00:18:28,500
Would you like another brandy?
266
00:18:29,100 --> 00:18:30,100
Oh, thank you.
267
00:18:30,300 --> 00:18:31,360
I think I may.
268
00:18:31,920 --> 00:18:33,140
You've already had three.
269
00:18:33,560 --> 00:18:34,900
Oh, who's counting?
270
00:18:35,200 --> 00:18:36,200
I am.
271
00:18:37,080 --> 00:18:38,980
You're rather schoolmarmish tonight.
272
00:18:39,420 --> 00:18:41,320
Who was supposed to be looking after
this house?
273
00:18:41,560 --> 00:18:43,680
Oh, what do you want me to do?
274
00:18:45,600 --> 00:18:47,840
Do you want me to whiz around with the
vacuum cleaner?
275
00:18:48,580 --> 00:18:52,660
Or perhaps I could rent a couple of
Dobermans and patrol the garden all
276
00:18:53,400 --> 00:18:54,440
Don't be sick.
277
00:18:54,880 --> 00:18:55,880
All right.
278
00:19:25,550 --> 00:19:27,490
These, aren't they? Yeah, perfect when
you're trying to work.
279
00:19:27,710 --> 00:19:28,710
Ah, they work.
280
00:20:01,520 --> 00:20:02,920
Nice sheets on the bed.
281
00:20:07,200 --> 00:20:08,200
What?
282
00:20:09,240 --> 00:20:11,400
Oh, nice colour.
283
00:20:12,680 --> 00:20:13,680
Warm.
284
00:20:16,760 --> 00:20:22,620
Sort of colour of leaves on a Japanese
cherry tree.
285
00:20:24,660 --> 00:20:27,080
I wonder what colour you call that.
286
00:20:27,900 --> 00:20:28,900
Brown.
287
00:20:32,570 --> 00:20:33,570
Yes, brown.
288
00:20:36,710 --> 00:20:38,970
Now, look, now, look. There's a film on
television.
289
00:20:39,450 --> 00:20:40,389
An old one?
290
00:20:40,390 --> 00:20:41,390
Yes.
291
00:20:41,550 --> 00:20:43,530
1944, The Enchanted Cottage.
292
00:20:43,730 --> 00:20:44,730
Oh, good.
293
00:20:45,070 --> 00:20:48,570
Half an hour yet. Would you like to
watch Show Jump? No, I would not like to
294
00:20:48,570 --> 00:20:52,110
watch Show Jump. I'm sorry, Mike. I've
no excuse. It's just a strange house.
295
00:20:52,190 --> 00:20:55,310
I'm... I'm not very good at playing away
from home.
296
00:20:57,870 --> 00:21:00,110
It's not a very well -chosen expression,
is it?
297
00:21:04,620 --> 00:21:06,580
Shame we didn't come straight from the
dentist.
298
00:21:12,400 --> 00:21:13,720
What's that supposed to mean?
299
00:21:16,020 --> 00:21:23,000
Oh, well... If you must know, afterwards
you were
300
00:21:23,000 --> 00:21:25,440
very, very... What?
301
00:21:27,140 --> 00:21:28,780
Well, all right, you were very sexy.
302
00:21:30,280 --> 00:21:31,280
Oh, I see.
303
00:21:33,390 --> 00:21:35,390
I mean, you weren't like you at all. No,
no, no.
304
00:21:38,070 --> 00:21:40,650
Fine, I should arrange another visit to
the dentist.
305
00:21:40,930 --> 00:21:42,830
Or perhaps I could get high on a couple
of Rennies.
306
00:21:44,550 --> 00:21:47,190
I meant funny sexy.
307
00:21:47,630 --> 00:21:49,970
Fine. Throw in a paper hat and a red
nose as well.
308
00:21:50,830 --> 00:21:56,370
I knew you'd get it wrong if I told you.
All I'm saying is that simply, under
309
00:21:56,370 --> 00:22:00,910
the influence of whatever they gave you
at the dentist, afterwards, before you
310
00:22:00,910 --> 00:22:01,910
flaked out, you were...
311
00:22:02,409 --> 00:22:03,409
Rather frisky.
312
00:22:05,310 --> 00:22:11,910
Like a horse. For goodness sake, I am
not advocating the use of
313
00:22:11,910 --> 00:22:14,770
artificial simulants as a route to high
passion.
314
00:22:15,130 --> 00:22:16,410
Why don't they seem to work for you?
315
00:22:16,670 --> 00:22:19,030
I fail to grasp your implications.
316
00:22:20,330 --> 00:22:24,050
James has brown sheets, a couple of
brandies, and you start behaving like a
317
00:22:24,050 --> 00:22:25,410
second -rate Rudolph Valentino.
318
00:22:25,750 --> 00:22:27,790
Well, thanks very much. Not at all.
319
00:22:28,050 --> 00:22:31,470
Well, I'm going off to bed to watch the
film. Well, I don't... Fancy that. Well,
320
00:22:31,490 --> 00:22:33,770
you don't have to. There's not a
television in the spare room.
321
00:22:35,290 --> 00:22:36,290
Good night.
322
00:22:40,450 --> 00:22:43,810
Circles around the planks and comes up
now before he turns back for the start
323
00:22:43,810 --> 00:22:44,890
for Derek's final round.
324
00:22:45,990 --> 00:22:50,430
He could do with a good maximum here
just to finish up. His score so far, 38
325
00:22:50,430 --> 00:22:54,010
-38, a 33, another 38, and the last
round is 12.
326
00:23:02,030 --> 00:23:03,830
Good evening. I am the Sheikh.
327
00:23:04,970 --> 00:23:09,770
You haven't seen a couple of cameras
pass through here, have you?
328
00:23:11,070 --> 00:23:17,150
Oh, that was crafty.
329
00:23:19,210 --> 00:23:20,850
Catson, what a laughing. That's my
mother.
330
00:23:21,390 --> 00:23:23,050
Oh, it was a cheap crack, Mike.
331
00:23:23,270 --> 00:23:24,270
Yeah, so was mine.
332
00:23:24,310 --> 00:23:25,310
I met yours.
333
00:23:26,650 --> 00:23:27,650
So was mine.
334
00:23:29,360 --> 00:23:30,820
I'm glad you galloped up the corridor.
335
00:23:31,160 --> 00:23:32,200
Oh, still got my slippers on.
336
00:23:32,980 --> 00:23:36,380
Yes, so am I. Is the horse all right?
Yes, I parked him in the spare bedroom.
337
00:23:37,400 --> 00:23:38,400
Were you locked up?
338
00:23:38,780 --> 00:23:39,780
Yes.
339
00:23:40,360 --> 00:23:41,580
Didn't leave a cigar burning?
340
00:23:41,820 --> 00:23:43,160
No, I couldn't even get it to work.
341
00:23:45,920 --> 00:23:46,920
Let's watch the film.
342
00:23:47,280 --> 00:23:48,280
You sure?
343
00:23:48,800 --> 00:23:51,860
Yes, if I don't like it, I can always
nod off.
344
00:23:52,480 --> 00:23:53,700
Another late -night movie.
345
00:23:54,060 --> 00:23:58,400
The Enchanted Cottage with Robert Young
and Dorothy McGuire.
346
00:23:59,240 --> 00:24:05,140
This film is the story of two people,
Oliver and Laura, awkward to the world,
347
00:24:05,240 --> 00:24:10,020
who find a special beauty in each other
when they spend the weekend in an
348
00:24:10,020 --> 00:24:11,020
enchanted cottage.
349
00:24:12,380 --> 00:24:13,380
Hello, Ollie.
350
00:24:34,640 --> 00:24:37,680
But we're as cold as yesterday's mashed
potatoes.
351
00:24:38,680 --> 00:24:44,180
A fine romance with no wrestling.
352
00:24:44,660 --> 00:24:51,620
A fine romance with no nestling. We two
are just as prickly
353
00:24:51,620 --> 00:24:52,780
as cactus plants.
354
00:24:53,160 --> 00:24:55,420
Love hasn't got a chance.
355
00:24:56,560 --> 00:24:58,600
This is a fine romance.
25082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.