All language subtitles for A Fine Romance s02e01 A Helping Hand

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,520 --> 00:00:14,340 A fine romance with no kisses. 2 00:00:14,900 --> 00:00:21,440 A fine romance, my friend, this is. They think we're like a 3 00:00:21,440 --> 00:00:23,300 couple of hot tomatoes. 4 00:00:24,320 --> 00:00:28,140 But we're as cold as yesterday's mash for tacos. 5 00:00:47,310 --> 00:00:48,650 This is a fine romance. 6 00:01:06,990 --> 00:01:07,990 There! 7 00:01:09,130 --> 00:01:10,130 Oh, thanks. 8 00:01:10,890 --> 00:01:12,450 I can never find the cue. 9 00:01:12,710 --> 00:01:13,710 I've noticed. 10 00:01:25,640 --> 00:01:26,640 Where is he? There! 11 00:01:27,840 --> 00:01:29,260 I didn't want the queue that time. 12 00:01:31,980 --> 00:01:35,700 Now she'll have to start all over again. No, no, no, no. There's no need. Look. 13 00:01:37,980 --> 00:01:38,980 Just get this. 14 00:01:41,720 --> 00:01:42,820 Paint it on like that. 15 00:01:44,040 --> 00:01:45,860 Line it up and type the right letter over it. 16 00:01:46,180 --> 00:01:47,180 No, 17 00:01:47,320 --> 00:01:48,320 no, wait till it dries. 18 00:01:51,900 --> 00:01:52,900 It's clever, that. 19 00:01:53,600 --> 00:01:54,600 Yes. 20 00:02:03,210 --> 00:02:05,010 Do you think it's dry, Barbara? Let me do the letter for you. No, no, no. 21 00:02:05,570 --> 00:02:07,190 Do you think it's dry? I'm sure it is. 22 00:02:12,210 --> 00:02:13,210 Oh, 23 00:02:22,730 --> 00:02:23,730 this is awful. 24 00:02:23,970 --> 00:02:25,270 Why, what's the matter? It's not the tap. 25 00:02:25,750 --> 00:02:27,510 It's the pauses between the taps. 26 00:02:28,390 --> 00:02:30,030 It's like a Chinese water torture. 27 00:02:30,350 --> 00:02:32,470 Oh, yeah, well, I never learned properly, you see. 28 00:02:32,780 --> 00:02:33,780 Yes. 29 00:02:33,800 --> 00:02:35,480 Do you type all your business correspondence? 30 00:02:35,800 --> 00:02:36,800 Yes, most of it. 31 00:02:36,940 --> 00:02:39,000 It just looks so much better, doesn't it? 32 00:02:39,840 --> 00:02:40,840 Yes. 33 00:02:42,360 --> 00:02:47,280 Mike. Hmm? Now, don't get me wrong, don't think I'm interfering, but I get a 34 00:02:47,280 --> 00:02:50,700 of extra time now and again. I mean, why don't I come round to your office and I 35 00:02:50,700 --> 00:02:51,700 could type that for you? 36 00:02:52,040 --> 00:02:53,019 Slightly quicker. 37 00:02:53,020 --> 00:02:54,020 Nope. 38 00:02:54,100 --> 00:02:55,019 Well, why not? 39 00:02:55,020 --> 00:02:58,180 Well, you know what my office is like, don't you? It's not exactly salubrious, 40 00:02:58,180 --> 00:02:58,659 is it? 41 00:02:58,660 --> 00:03:00,180 And I've only got a paraffin heater. 42 00:03:00,860 --> 00:03:02,220 I wear my thermal underwear. 43 00:03:03,440 --> 00:03:04,440 So? 44 00:03:04,600 --> 00:03:07,820 You know, it would do no harm to have somebody there most of the day when 45 00:03:07,820 --> 00:03:11,780 out, just to answer the phone call. That answering machine of yours only answers 46 00:03:11,780 --> 00:03:12,900 when it feels like it. 47 00:03:13,620 --> 00:03:15,580 Well, what about your own work? I bring it with me. 48 00:03:16,620 --> 00:03:17,620 No. 49 00:03:18,080 --> 00:03:19,080 Well, why not? 50 00:03:20,240 --> 00:03:21,560 You know it makes sense. 51 00:03:22,820 --> 00:03:23,920 I couldn't pay you much. 52 00:03:24,260 --> 00:03:26,880 Well, he's talking about paying. I didn't say anything about paying. You 53 00:03:26,880 --> 00:03:28,680 pay me for burning your shirt. 54 00:03:31,020 --> 00:03:31,939 Well, that's different. 55 00:03:31,940 --> 00:03:38,820 It isn't. Good heavens, Mike, we're... We're... It does no harm to 56 00:03:38,820 --> 00:03:40,120 help one another now and again. 57 00:03:40,680 --> 00:03:42,340 Well, I don't help you at all. You do. 58 00:03:42,600 --> 00:03:44,040 How? You just do. 59 00:03:46,120 --> 00:03:47,120 Please, Mike. 60 00:03:48,480 --> 00:03:51,160 Well, just for a couple of hours, every now and then. 61 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 I'll stop tomorrow. 62 00:04:01,420 --> 00:04:02,800 Bill, she's coming round tomorrow. 63 00:04:03,560 --> 00:04:04,800 Just for a couple of hours. 64 00:04:08,080 --> 00:04:09,320 Well, it makes sense, doesn't it? 65 00:04:10,500 --> 00:04:15,160 Don't just sit there going... Say something. I'm saying something. What? 66 00:04:15,160 --> 00:04:20,500 saying... She'll start organising things, don't you? 67 00:04:20,720 --> 00:04:21,720 I didn't say that. 68 00:04:22,200 --> 00:04:23,440 She'll start interfering. 69 00:04:23,860 --> 00:04:24,860 I didn't say that either. 70 00:04:25,060 --> 00:04:27,840 Well, what are you saying? Nothing. You're saying it for me. No, I'm not. 71 00:04:28,060 --> 00:04:30,060 Look, Mike, I've got nothing against Laura. 72 00:04:30,660 --> 00:04:32,120 She's... Bright, intelligent. 73 00:04:32,700 --> 00:04:36,240 But once she's got her teeth into something, she's also like a very small, 74 00:04:36,240 --> 00:04:37,520 determined bull terrier. 75 00:04:37,760 --> 00:04:40,460 She'll have pretty little curtains up at your shed windows next. 76 00:04:40,700 --> 00:04:41,760 She's already done that. 77 00:04:43,060 --> 00:04:45,280 Ask not to know for whom the bell tolls. 78 00:04:49,420 --> 00:04:51,280 What have you two been talking about? 79 00:04:51,620 --> 00:04:52,620 Er, football. 80 00:04:52,840 --> 00:04:55,380 You? Er, netball. 81 00:04:55,660 --> 00:04:56,660 Oh. 82 00:04:56,960 --> 00:05:00,500 No, well, actually, what we've been talking about... 83 00:05:00,910 --> 00:05:02,310 Don't kick me under the table, Helen. 84 00:05:03,290 --> 00:05:04,290 It's furniture. 85 00:05:04,750 --> 00:05:06,330 Oh. Office furniture. Furniture. 86 00:05:06,870 --> 00:05:08,650 Not my office. No, Phil's. 87 00:05:09,470 --> 00:05:13,150 I was wondering whether you could steer any bits that aren't being used Mike's 88 00:05:13,150 --> 00:05:14,150 way. 89 00:05:14,230 --> 00:05:17,230 You want me to steal some of our office furniture to give to Mike? 90 00:05:17,690 --> 00:05:18,730 Steal? Steal. 91 00:05:19,310 --> 00:05:21,230 Steal. You went to a good school, too. 92 00:05:21,510 --> 00:05:23,850 Well, it's done all the time, isn't it? I mean, you buy somebody a drink and 93 00:05:23,850 --> 00:05:26,410 they do you a favour. That's how big business works. We're not talking about 94 00:05:26,410 --> 00:05:29,650 business. You want me to steal some of our office furniture? Steal. 95 00:05:30,050 --> 00:05:31,860 No. Look, I don't know what you're talking about. 96 00:05:32,140 --> 00:05:33,560 I've got office furniture. 97 00:05:33,940 --> 00:05:38,560 I know, but it's not over smart, is it? Well, I'm running a landscape garden. 98 00:05:38,580 --> 00:05:39,900 It's not the design centre. 99 00:05:40,260 --> 00:05:43,420 Well, I know that, but your office is the first thing people see and there's 100 00:05:43,420 --> 00:05:45,400 harm in creating a good first impression, is there? 101 00:05:45,600 --> 00:05:46,600 Yeah, I agree with that. 102 00:05:46,660 --> 00:05:51,180 You know, before we were married, when Helen was still my secretary, I cited 103 00:05:51,180 --> 00:05:54,060 death so that she was the first thing people saw when they came in. 104 00:05:54,660 --> 00:05:57,160 I thought you said the light was better in that corner. 105 00:05:57,780 --> 00:05:58,780 Well, that's what I said. 106 00:06:00,010 --> 00:06:01,810 They came in, you see, and there she was. 107 00:06:02,110 --> 00:06:04,950 Nice smile, nice legs. Put them in a good mood straight away. 108 00:06:05,210 --> 00:06:06,450 Look, you've gone right off the subject. 109 00:06:06,870 --> 00:06:07,990 I miss miniskirts. 110 00:06:10,670 --> 00:06:13,670 And the subject you've gone off is whether you could steer some of your 111 00:06:13,670 --> 00:06:17,950 furniture Mike's way. I do not want Phil to steer anything my way. I'm all 112 00:06:17,950 --> 00:06:18,649 right, right? 113 00:06:18,650 --> 00:06:20,890 You're just stubborn. I wasn't a good secretary then. 114 00:06:21,350 --> 00:06:25,090 What? I mean, basically, I was just a smile and a pair of legs. 115 00:06:25,370 --> 00:06:28,700 No. It's a wonder you didn't have me dress up as a bunny girl and I've done 116 00:06:28,700 --> 00:06:31,820 you. Well, love, I rated you very highly. You are very efficient, too. 117 00:06:32,080 --> 00:06:33,820 Too? Too? You hear the too? 118 00:06:34,180 --> 00:06:37,300 I wonder whether they'll ever come back, miniskirt. 119 00:06:38,860 --> 00:06:40,880 Look at you three. You've just gone rambling off. 120 00:06:41,780 --> 00:06:43,340 Now, whose turn is it for a round? 121 00:06:43,680 --> 00:06:44,680 Yours. 122 00:06:48,840 --> 00:06:49,840 I'm sorry about that. 123 00:06:50,080 --> 00:06:52,340 Well, I did warn you. About what? Your sister. 124 00:06:52,560 --> 00:06:55,850 You don't have to warn anybody about my... My sister, she's not a dangerous 125 00:06:55,850 --> 00:06:59,650 animal. I was very impressed by your typing before I even set eyes on you. 126 00:06:59,650 --> 00:07:01,470 did you know it was my typing? 127 00:07:03,490 --> 00:07:05,390 Duck. Yes, duck. 128 00:07:14,470 --> 00:07:18,050 You know, I've just been thinking. 129 00:07:18,990 --> 00:07:20,330 Well, not about office furniture. 130 00:07:20,730 --> 00:07:21,730 No. 131 00:07:25,290 --> 00:07:29,430 smells in all the world is a new -mown lawn after light rain has been falling 132 00:07:29,430 --> 00:07:31,110 it. You've only got a window box. 133 00:07:33,710 --> 00:07:34,710 I know. 134 00:07:35,290 --> 00:07:36,370 We've got a lawn. 135 00:07:37,290 --> 00:07:38,290 I know. 136 00:07:38,850 --> 00:07:40,390 And most of it's paved over. 137 00:07:41,230 --> 00:07:42,370 I know. Ah, look. 138 00:07:42,710 --> 00:07:44,850 I work for people when they ask. 139 00:07:45,170 --> 00:07:49,010 I do not go around altering people's gardens against their will. I know. 140 00:08:01,320 --> 00:08:02,380 I should start too early. 141 00:08:03,860 --> 00:08:04,860 Well, you do. 142 00:08:05,280 --> 00:08:08,040 I won't when business starts booming. 143 00:08:08,800 --> 00:08:11,660 Has it ever boomed? Oh, it's popped a couple of times. 144 00:08:13,960 --> 00:08:18,840 But when it really does start booming, then I will come in at 11 o 'clock, 145 00:08:18,980 --> 00:08:25,940 in the daimler, pick up a handful of tenors, knock the workforce about a 146 00:08:25,940 --> 00:08:28,980 bit, and tootle off for a game of golf. 147 00:08:33,880 --> 00:08:34,880 Messages. 148 00:08:41,659 --> 00:08:45,080 Selway Landscape Gardening. Mike Selway speaking. 149 00:08:45,560 --> 00:08:46,720 You're not supposed to hear that bit. 150 00:08:47,060 --> 00:08:51,020 There's nobody in the office at the moment, but if you'd like to leave a 151 00:08:51,020 --> 00:08:52,120 message, please... 152 00:09:14,670 --> 00:09:16,070 those before you get the day, will I, won't you? 153 00:09:18,170 --> 00:09:19,170 I won't have to. 154 00:09:19,910 --> 00:09:21,750 I'll have a battery of secretaries. 155 00:09:22,830 --> 00:09:27,890 Well, in the meantime... Yes, in the meantime... 156 00:09:27,890 --> 00:09:33,410 Oh, 157 00:09:38,450 --> 00:09:42,890 it's Charlie, you see. I don't want him to think I spend every night at your 158 00:09:42,890 --> 00:09:43,890 place. 159 00:09:49,580 --> 00:09:51,460 Would you like a heater on? No, no, no, I'm fine. 160 00:09:54,480 --> 00:09:57,220 You know what to say, don't you? 161 00:09:57,500 --> 00:09:59,300 Yes, we drafted the replies last night. 162 00:09:59,540 --> 00:10:01,620 But you won't add anything, will you? 163 00:10:02,860 --> 00:10:07,080 What do you need the gardening book for? 164 00:10:07,880 --> 00:10:09,620 Well, it is a landscape garden, isn't it? 165 00:10:10,260 --> 00:10:12,920 I mean, if somebody rings up when you're out, I don't want to let them think 166 00:10:12,920 --> 00:10:14,740 they're talking to somebody who only owns the window box. 167 00:10:15,780 --> 00:10:17,660 So if they happen to mention, say... 168 00:10:18,250 --> 00:10:21,170 Sweet pea, I look up the index and I say... Latheris odoratus. 169 00:10:21,730 --> 00:10:25,270 What? Latheris odoratus. Latheris odoratus, as we call them in the trade. 170 00:10:25,610 --> 00:10:27,890 And then they think they're on to somebody who knows what they're talking 171 00:10:28,670 --> 00:10:32,210 Look, I just wish you'd take the message. That's all I wanted to do, 172 00:10:32,210 --> 00:10:34,610 know you said, but there's no harm in giving the impression that we're all on 173 00:10:34,610 --> 00:10:36,630 our toes from the managing director to the tea lady. 174 00:10:37,230 --> 00:10:38,470 Well, we haven't got a tea lady. 175 00:10:39,250 --> 00:10:40,250 They don't know that. 176 00:10:40,630 --> 00:10:41,630 No. 177 00:10:42,370 --> 00:10:43,450 Oh, well, uh... 178 00:10:48,720 --> 00:10:52,000 Oh, you know where the tea things are, don't you? 179 00:10:52,280 --> 00:10:53,280 Yes, thank you. 180 00:10:54,340 --> 00:10:55,640 I shouldn't stay very long. 181 00:10:56,080 --> 00:10:58,660 Only a couple of hours. An hour, maybe. 182 00:10:59,320 --> 00:11:03,240 Oh, you've got the telephone number where I'm working, just in case anything 183 00:11:03,240 --> 00:11:05,400 crops up. Will you stop treating me as if you're leaving me to play with your 184 00:11:05,400 --> 00:11:06,400 best train set? 185 00:11:07,080 --> 00:11:10,320 I won't lock the wheels off, and I'll put it back in the box when I've 186 00:11:12,080 --> 00:11:13,080 Yes, good. 187 00:11:13,400 --> 00:11:14,440 Cheerio, then. Cheerio. 188 00:11:33,070 --> 00:11:34,070 Sorry, sir. 189 00:11:34,950 --> 00:11:35,950 Cheerio. 190 00:11:36,830 --> 00:11:37,830 Cheerio. 191 00:11:52,710 --> 00:11:53,710 Hello? 192 00:11:54,310 --> 00:11:56,250 Could I speak to Mr Carabidakis, please? 193 00:11:57,090 --> 00:11:58,090 Thank you. 194 00:12:00,450 --> 00:12:01,450 Andrea? 195 00:12:05,070 --> 00:12:06,070 No, Dalton. 196 00:12:07,370 --> 00:12:10,350 And is Maria well? 197 00:12:11,170 --> 00:12:12,170 Good, good. 198 00:12:13,830 --> 00:12:18,030 No, no, I don't want work at the moment. Well, not translating work, that is. 199 00:12:18,150 --> 00:12:22,210 No, it's just this. Andreas, you have a nice big garden, haven't you? 200 00:12:46,600 --> 00:12:49,840 Thank you, Mr Barker, please. I'm Mrs Barker. Oh, how do you do? 201 00:12:50,280 --> 00:12:51,279 I'm Cherry. 202 00:12:51,280 --> 00:12:52,380 Oh, hello. 203 00:12:53,580 --> 00:12:56,240 Phil has somebody with him at the moment. Oh, don't worry, I'll wait. 204 00:12:56,440 --> 00:12:57,279 Are you sure? 205 00:12:57,280 --> 00:12:58,280 Yes, no bother. 206 00:13:27,849 --> 00:13:30,710 Good. And there'll be a group in it, all right? I'll ring you back. 207 00:13:30,930 --> 00:13:31,930 All right, thanks. Bye. 208 00:13:32,010 --> 00:13:33,010 Hello, 209 00:13:35,610 --> 00:13:37,070 love. What are you doing here? Oh, shopping. 210 00:13:37,470 --> 00:13:40,710 You should have said. Oh, don't worry. Cherry's been looking after me. Oh, 211 00:13:41,390 --> 00:13:42,390 Come on in. 212 00:13:49,810 --> 00:13:50,810 Cherry's very pretty. 213 00:13:52,010 --> 00:13:53,010 Yeah, she's all right. 214 00:13:54,390 --> 00:13:55,650 Do you always call yourself... 215 00:13:57,750 --> 00:13:58,750 Yeah. Oh. 216 00:13:59,730 --> 00:14:00,709 Well, so did you. 217 00:14:00,710 --> 00:14:01,710 Well, not straight away. 218 00:14:02,070 --> 00:14:03,230 Well, she's been here a year. 219 00:14:06,670 --> 00:14:08,770 You just came up here to take a look at her, didn't you? 220 00:14:09,090 --> 00:14:10,870 No. No, I didn't. 221 00:14:11,270 --> 00:14:15,090 No, the thing is, I go past Mike's office on the way home, so I thought I'd 222 00:14:15,090 --> 00:14:16,090 in here first. 223 00:14:16,470 --> 00:14:18,930 These two things are connected in some way, aren't they? Oh, yes. 224 00:14:19,170 --> 00:14:21,870 How? Well, I've been thinking. 225 00:14:22,490 --> 00:14:25,830 When you come down to it, there's all too little green left in the world, 226 00:14:25,830 --> 00:14:26,830 there? 227 00:14:30,060 --> 00:14:34,460 Would it be such a bad idea if we had Mike take up the paving stones and make 228 00:14:34,460 --> 00:14:35,460 the lawn bigger? 229 00:14:36,660 --> 00:14:39,480 Laura's been at you again, hasn't she? Well, she might have mentioned it. 230 00:14:40,000 --> 00:14:42,180 She should open a brainwashing school somewhere. 231 00:14:43,140 --> 00:14:44,740 She is right, though, isn't she? 232 00:14:45,800 --> 00:14:48,420 Well, I suppose at the end of the day, yeah, she was going to help Mike. 233 00:14:49,800 --> 00:14:50,800 Hello, 234 00:14:51,260 --> 00:14:52,260 Phil Barker. 235 00:14:52,540 --> 00:14:53,620 Eric. Yes. 236 00:14:54,460 --> 00:14:55,460 You can? 237 00:14:55,720 --> 00:14:56,720 Good man. 238 00:14:57,260 --> 00:14:58,260 Don't worry, I'll swing that. 239 00:14:58,760 --> 00:15:00,920 Yes, and, uh... I won't forget the drink, okay? 240 00:15:01,460 --> 00:15:02,460 Okay, thanks, bye. 241 00:15:02,800 --> 00:15:04,620 Another multi -million dollar deal? 242 00:15:05,040 --> 00:15:06,040 Not exactly. 243 00:15:06,640 --> 00:15:09,720 I've just arranged to steer some office furniture Mike's way. 244 00:15:11,860 --> 00:15:13,660 Laura? Laura. 245 00:15:37,900 --> 00:15:38,799 Here, Mike. 246 00:15:38,800 --> 00:15:39,800 All done. 247 00:15:40,460 --> 00:15:42,420 Train set, put neatly away. 248 00:15:44,640 --> 00:15:46,800 See you tonight, love, Laura. 249 00:16:13,040 --> 00:16:14,220 Oh, yes, yes, please do. 250 00:16:18,620 --> 00:16:23,420 Look, I'll come straight to the point. 251 00:16:24,080 --> 00:16:26,520 Phil and I would like you to do our lawn for us. 252 00:16:27,440 --> 00:16:28,440 Professionally, of course. 253 00:16:28,500 --> 00:16:33,240 Why? Well, when you come right down to it, there's all too little green left in 254 00:16:33,240 --> 00:16:34,880 the world, isn't there? You didn't say that. 255 00:16:35,600 --> 00:16:37,140 Yes, I did. I just heard myself. 256 00:16:37,660 --> 00:16:38,820 That's Laura's line. 257 00:16:39,100 --> 00:16:41,780 Well, she is right, isn't she? She doesn't care about green. 258 00:16:42,350 --> 00:16:43,650 She just wants to get me work. 259 00:16:43,970 --> 00:16:45,290 Well, is that such a bad thing? 260 00:16:46,050 --> 00:16:47,290 Oh, no, I suppose not. 261 00:16:47,510 --> 00:16:50,230 So take it, Mike. We honestly want it done. 262 00:16:51,950 --> 00:16:53,450 She wants to help, Mike. 263 00:16:53,890 --> 00:16:56,050 She hasn't had anyone to help for a long time. 264 00:16:57,570 --> 00:16:58,570 Please, Mike. 265 00:16:59,310 --> 00:17:00,310 Well, all right. 266 00:17:01,470 --> 00:17:06,829 I'm not being ungracious. Well, possibly I am, but I don't mean to be. It's just 267 00:17:06,829 --> 00:17:09,410 that I feel crowded. That's OK. 268 00:17:12,970 --> 00:17:13,970 That's not one of my deliveries. 269 00:17:14,250 --> 00:17:16,869 No. No, I think I know what that is, actually. 270 00:17:17,150 --> 00:17:20,869 What? Well, Laura was right. First impressions are important. 271 00:17:21,829 --> 00:17:22,829 Shut it up. 272 00:17:24,030 --> 00:17:25,210 Mr. Selway? Yes? 273 00:17:25,569 --> 00:17:26,569 You're afraid of death. 274 00:17:51,780 --> 00:17:52,780 Cooking. 275 00:17:55,060 --> 00:17:57,040 Can't help feeling sorry for the shepherd, can you? 276 00:18:01,260 --> 00:18:04,820 You just had to, didn't you? You just had to. 277 00:18:05,100 --> 00:18:09,860 What? I no sooner got back to the office than I was visited in quick succession 278 00:18:09,860 --> 00:18:11,420 by two charity organisations. 279 00:18:13,240 --> 00:18:14,400 Talking about the... 280 00:18:14,720 --> 00:18:18,180 Would you please do our garden, though we don't really want it done, Charity? 281 00:18:18,180 --> 00:18:21,760 And I'm sorry, we can't take the furniture back now because Eric has 282 00:18:21,760 --> 00:18:23,320 fiddled the inventory, Charity. 283 00:18:24,820 --> 00:18:26,800 Phil didn't send you any old rubbish, did he? 284 00:18:27,260 --> 00:18:28,980 No, it's very nice. 285 00:18:29,260 --> 00:18:31,680 Oh, that's all right, then. It is not all right. 286 00:18:32,360 --> 00:18:34,460 I thought I told you to leave those two alone. 287 00:18:35,380 --> 00:18:39,040 Well, I only gave them a call and gave them a gentle reminder from your office, 288 00:18:39,100 --> 00:18:39,819 that's all. 289 00:18:39,820 --> 00:18:41,360 How many times did you phone them? 290 00:18:41,620 --> 00:18:42,620 Only five or six. 291 00:18:47,150 --> 00:18:50,790 few other calls while I was at it. You did what? Now, don't start. 292 00:18:51,010 --> 00:18:52,010 It was nobody you knew. 293 00:18:52,790 --> 00:18:56,430 I just phoned a few people that I'd done translations for and asked them if 294 00:18:56,430 --> 00:18:58,190 they'd like to avail themselves of your services. 295 00:18:58,430 --> 00:19:00,750 Not all of them said yes, but three did. Three jobs. 296 00:19:01,330 --> 00:19:03,910 I suppose you walked home carrying a sandwich board. 297 00:19:06,110 --> 00:19:07,690 Now, Mr. 298 00:19:08,010 --> 00:19:09,670 Calabaracus wants a whole lawn, Rita. 299 00:19:10,690 --> 00:19:14,650 Mr. and Mrs. Palmer have decided on a patio, and Mr. de Jong wants some 300 00:19:14,650 --> 00:19:17,840 cleared. You'll like Mr. Carabidakis. He's got the jolly face. 301 00:19:20,820 --> 00:19:24,300 And I'm not ringing back to tell them you've changed your mind. What mind is 302 00:19:24,300 --> 00:19:25,300 that? 303 00:19:25,660 --> 00:19:26,660 Oh, Mike. 304 00:19:28,620 --> 00:19:32,220 Well, this... This Mr. 305 00:19:32,540 --> 00:19:33,540 Carab, what's it? 306 00:19:33,580 --> 00:19:36,120 Darkis. Yes, him and the others. 307 00:19:36,940 --> 00:19:38,340 You didn't blackmail him. 308 00:19:38,600 --> 00:19:39,600 Of course not. 309 00:19:39,800 --> 00:19:41,420 Didn't use any physical violence. 310 00:19:42,040 --> 00:19:45,720 I just told them how good you were at your job. You don't really know that. 311 00:19:45,780 --> 00:19:46,699 I do. 312 00:19:46,700 --> 00:19:49,580 You just don't sell yourself properly, that's all. Oh, I don't have to. You're 313 00:19:49,580 --> 00:19:50,580 doing it for me. 314 00:19:50,960 --> 00:19:52,340 But you won't say no to the jobs. 315 00:19:53,220 --> 00:19:55,040 Why is this so important to you? 316 00:19:57,440 --> 00:19:58,440 It just is. 317 00:20:03,940 --> 00:20:08,320 Ah, well, who do I start blinding with science first? Mr. Carrad, what's it? 318 00:20:08,520 --> 00:20:11,260 Well, I thought Mr. Carrad would ask it first because I phoned him first. So I 319 00:20:11,260 --> 00:20:12,320 looked in your desk diary. 320 00:20:12,920 --> 00:20:15,880 and I put down Monday, Tuesday and Wednesday of next week. Is that all 321 00:20:16,180 --> 00:20:17,180 Yes, that's fine. 322 00:20:17,640 --> 00:20:19,740 And you didn't mind me looking at your desk diary? 323 00:20:20,080 --> 00:20:21,980 No. So who's next? 324 00:20:22,300 --> 00:20:24,900 Mr and Mrs Palmer on Tuesday and Mr de Jong on Wednesday. 325 00:20:26,480 --> 00:20:32,960 You mean Monday for one job, Tuesday for another job, and Wednesday for the 326 00:20:32,960 --> 00:20:33,960 third job? 327 00:20:34,400 --> 00:20:39,420 Do you really seriously expect me to re -turf a lawn in one day? 328 00:20:40,980 --> 00:20:41,980 Oh. 329 00:20:44,400 --> 00:20:45,400 what do you think I do? 330 00:20:45,940 --> 00:20:49,060 Arrive with it like a carpet, unroll it, pack it down and go home. 331 00:20:51,160 --> 00:20:55,800 I've got to take up the existing one, dig it, level it, get it down to a tilt. 332 00:20:56,360 --> 00:20:59,380 What's a tilt? Why don't you look it up in your gardening book? 333 00:21:01,360 --> 00:21:04,080 And this woodland that I'm supposed to clear in one day. 334 00:21:05,940 --> 00:21:07,300 What is it, Epping Forest? 335 00:21:17,200 --> 00:21:21,500 It's just me and a chainsaw, not a gang of lumberjacks. 336 00:21:22,660 --> 00:21:25,000 But where did you leave your brains this morning? 337 00:21:27,160 --> 00:21:28,500 I got carried away. 338 00:21:29,560 --> 00:21:31,980 Don't snivel. I'm not snivelling, I'm sniffing. 339 00:21:46,250 --> 00:21:50,170 Well, I'll give them a ring first thing in the morning and tell them that you're 340 00:21:50,170 --> 00:21:51,350 an escaped lunatic. 341 00:21:54,590 --> 00:21:58,850 And see if they won't accept something a little less superhuman. 342 00:22:00,150 --> 00:22:01,210 I'll be at your pool. 343 00:22:03,930 --> 00:22:06,450 I'll bet the potato in the shepherd's pie is lumpy as well. 344 00:22:13,350 --> 00:22:14,430 Oh, I'll cheer up. 345 00:22:15,990 --> 00:22:17,050 It's not a complete disaster. 346 00:22:17,650 --> 00:22:19,750 I was only trying to help, Mike. Yes, I know. 347 00:22:20,770 --> 00:22:21,830 Well, I'll never do it again. 348 00:22:22,070 --> 00:22:24,570 Oh, yes, you will. No, I promise, I won't. No, I mean I wanted to. 349 00:22:25,690 --> 00:22:26,890 You're just saying that. 350 00:22:27,130 --> 00:22:28,049 No. 351 00:22:28,050 --> 00:22:33,350 I mean, you know my business. It's backs to the wall. And if from time to time 352 00:22:33,350 --> 00:22:37,550 you're backwards to the wall with mine, well, I might rather like that. 353 00:22:41,110 --> 00:22:43,830 Are you doing anything tomorrow? 354 00:22:45,200 --> 00:22:46,940 Now, why? Do you want me to do some typing? 355 00:22:47,940 --> 00:22:49,780 No, not exactly. 356 00:22:50,700 --> 00:22:51,700 Well, what? 357 00:22:52,040 --> 00:22:57,120 Well, um... What? 358 00:23:04,840 --> 00:23:06,180 Lovely time of the day. 359 00:23:06,520 --> 00:23:08,280 Not like six in the morning, is it? 360 00:23:19,210 --> 00:23:20,210 The bottom up. 361 00:24:39,600 --> 00:24:40,920 This is a fine rumor. 26295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.