All language subtitles for A Fine Romance s02e01 A Helping Hand
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,520 --> 00:00:14,340
A fine romance with no kisses.
2
00:00:14,900 --> 00:00:21,440
A fine romance, my friend, this is. They
think we're like a
3
00:00:21,440 --> 00:00:23,300
couple of hot tomatoes.
4
00:00:24,320 --> 00:00:28,140
But we're as cold as yesterday's mash
for tacos.
5
00:00:47,310 --> 00:00:48,650
This is a fine romance.
6
00:01:06,990 --> 00:01:07,990
There!
7
00:01:09,130 --> 00:01:10,130
Oh, thanks.
8
00:01:10,890 --> 00:01:12,450
I can never find the cue.
9
00:01:12,710 --> 00:01:13,710
I've noticed.
10
00:01:25,640 --> 00:01:26,640
Where is he? There!
11
00:01:27,840 --> 00:01:29,260
I didn't want the queue that time.
12
00:01:31,980 --> 00:01:35,700
Now she'll have to start all over again.
No, no, no, no. There's no need. Look.
13
00:01:37,980 --> 00:01:38,980
Just get this.
14
00:01:41,720 --> 00:01:42,820
Paint it on like that.
15
00:01:44,040 --> 00:01:45,860
Line it up and type the right letter
over it.
16
00:01:46,180 --> 00:01:47,180
No,
17
00:01:47,320 --> 00:01:48,320
no, wait till it dries.
18
00:01:51,900 --> 00:01:52,900
It's clever, that.
19
00:01:53,600 --> 00:01:54,600
Yes.
20
00:02:03,210 --> 00:02:05,010
Do you think it's dry, Barbara? Let me
do the letter for you. No, no, no.
21
00:02:05,570 --> 00:02:07,190
Do you think it's dry? I'm sure it is.
22
00:02:12,210 --> 00:02:13,210
Oh,
23
00:02:22,730 --> 00:02:23,730
this is awful.
24
00:02:23,970 --> 00:02:25,270
Why, what's the matter? It's not the
tap.
25
00:02:25,750 --> 00:02:27,510
It's the pauses between the taps.
26
00:02:28,390 --> 00:02:30,030
It's like a Chinese water torture.
27
00:02:30,350 --> 00:02:32,470
Oh, yeah, well, I never learned
properly, you see.
28
00:02:32,780 --> 00:02:33,780
Yes.
29
00:02:33,800 --> 00:02:35,480
Do you type all your business
correspondence?
30
00:02:35,800 --> 00:02:36,800
Yes, most of it.
31
00:02:36,940 --> 00:02:39,000
It just looks so much better, doesn't
it?
32
00:02:39,840 --> 00:02:40,840
Yes.
33
00:02:42,360 --> 00:02:47,280
Mike. Hmm? Now, don't get me wrong,
don't think I'm interfering, but I get a
34
00:02:47,280 --> 00:02:50,700
of extra time now and again. I mean, why
don't I come round to your office and I
35
00:02:50,700 --> 00:02:51,700
could type that for you?
36
00:02:52,040 --> 00:02:53,019
Slightly quicker.
37
00:02:53,020 --> 00:02:54,020
Nope.
38
00:02:54,100 --> 00:02:55,019
Well, why not?
39
00:02:55,020 --> 00:02:58,180
Well, you know what my office is like,
don't you? It's not exactly salubrious,
40
00:02:58,180 --> 00:02:58,659
is it?
41
00:02:58,660 --> 00:03:00,180
And I've only got a paraffin heater.
42
00:03:00,860 --> 00:03:02,220
I wear my thermal underwear.
43
00:03:03,440 --> 00:03:04,440
So?
44
00:03:04,600 --> 00:03:07,820
You know, it would do no harm to have
somebody there most of the day when
45
00:03:07,820 --> 00:03:11,780
out, just to answer the phone call. That
answering machine of yours only answers
46
00:03:11,780 --> 00:03:12,900
when it feels like it.
47
00:03:13,620 --> 00:03:15,580
Well, what about your own work? I bring
it with me.
48
00:03:16,620 --> 00:03:17,620
No.
49
00:03:18,080 --> 00:03:19,080
Well, why not?
50
00:03:20,240 --> 00:03:21,560
You know it makes sense.
51
00:03:22,820 --> 00:03:23,920
I couldn't pay you much.
52
00:03:24,260 --> 00:03:26,880
Well, he's talking about paying. I
didn't say anything about paying. You
53
00:03:26,880 --> 00:03:28,680
pay me for burning your shirt.
54
00:03:31,020 --> 00:03:31,939
Well, that's different.
55
00:03:31,940 --> 00:03:38,820
It isn't. Good heavens, Mike, we're...
We're... It does no harm to
56
00:03:38,820 --> 00:03:40,120
help one another now and again.
57
00:03:40,680 --> 00:03:42,340
Well, I don't help you at all. You do.
58
00:03:42,600 --> 00:03:44,040
How? You just do.
59
00:03:46,120 --> 00:03:47,120
Please, Mike.
60
00:03:48,480 --> 00:03:51,160
Well, just for a couple of hours, every
now and then.
61
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
I'll stop tomorrow.
62
00:04:01,420 --> 00:04:02,800
Bill, she's coming round tomorrow.
63
00:04:03,560 --> 00:04:04,800
Just for a couple of hours.
64
00:04:08,080 --> 00:04:09,320
Well, it makes sense, doesn't it?
65
00:04:10,500 --> 00:04:15,160
Don't just sit there going... Say
something. I'm saying something. What?
66
00:04:15,160 --> 00:04:20,500
saying... She'll start organising
things, don't you?
67
00:04:20,720 --> 00:04:21,720
I didn't say that.
68
00:04:22,200 --> 00:04:23,440
She'll start interfering.
69
00:04:23,860 --> 00:04:24,860
I didn't say that either.
70
00:04:25,060 --> 00:04:27,840
Well, what are you saying? Nothing.
You're saying it for me. No, I'm not.
71
00:04:28,060 --> 00:04:30,060
Look, Mike, I've got nothing against
Laura.
72
00:04:30,660 --> 00:04:32,120
She's... Bright, intelligent.
73
00:04:32,700 --> 00:04:36,240
But once she's got her teeth into
something, she's also like a very small,
74
00:04:36,240 --> 00:04:37,520
determined bull terrier.
75
00:04:37,760 --> 00:04:40,460
She'll have pretty little curtains up at
your shed windows next.
76
00:04:40,700 --> 00:04:41,760
She's already done that.
77
00:04:43,060 --> 00:04:45,280
Ask not to know for whom the bell tolls.
78
00:04:49,420 --> 00:04:51,280
What have you two been talking about?
79
00:04:51,620 --> 00:04:52,620
Er, football.
80
00:04:52,840 --> 00:04:55,380
You? Er, netball.
81
00:04:55,660 --> 00:04:56,660
Oh.
82
00:04:56,960 --> 00:05:00,500
No, well, actually, what we've been
talking about...
83
00:05:00,910 --> 00:05:02,310
Don't kick me under the table, Helen.
84
00:05:03,290 --> 00:05:04,290
It's furniture.
85
00:05:04,750 --> 00:05:06,330
Oh. Office furniture. Furniture.
86
00:05:06,870 --> 00:05:08,650
Not my office. No, Phil's.
87
00:05:09,470 --> 00:05:13,150
I was wondering whether you could steer
any bits that aren't being used Mike's
88
00:05:13,150 --> 00:05:14,150
way.
89
00:05:14,230 --> 00:05:17,230
You want me to steal some of our office
furniture to give to Mike?
90
00:05:17,690 --> 00:05:18,730
Steal? Steal.
91
00:05:19,310 --> 00:05:21,230
Steal. You went to a good school, too.
92
00:05:21,510 --> 00:05:23,850
Well, it's done all the time, isn't it?
I mean, you buy somebody a drink and
93
00:05:23,850 --> 00:05:26,410
they do you a favour. That's how big
business works. We're not talking about
94
00:05:26,410 --> 00:05:29,650
business. You want me to steal some of
our office furniture? Steal.
95
00:05:30,050 --> 00:05:31,860
No. Look, I don't know what you're
talking about.
96
00:05:32,140 --> 00:05:33,560
I've got office furniture.
97
00:05:33,940 --> 00:05:38,560
I know, but it's not over smart, is it?
Well, I'm running a landscape garden.
98
00:05:38,580 --> 00:05:39,900
It's not the design centre.
99
00:05:40,260 --> 00:05:43,420
Well, I know that, but your office is
the first thing people see and there's
100
00:05:43,420 --> 00:05:45,400
harm in creating a good first
impression, is there?
101
00:05:45,600 --> 00:05:46,600
Yeah, I agree with that.
102
00:05:46,660 --> 00:05:51,180
You know, before we were married, when
Helen was still my secretary, I cited
103
00:05:51,180 --> 00:05:54,060
death so that she was the first thing
people saw when they came in.
104
00:05:54,660 --> 00:05:57,160
I thought you said the light was better
in that corner.
105
00:05:57,780 --> 00:05:58,780
Well, that's what I said.
106
00:06:00,010 --> 00:06:01,810
They came in, you see, and there she
was.
107
00:06:02,110 --> 00:06:04,950
Nice smile, nice legs. Put them in a
good mood straight away.
108
00:06:05,210 --> 00:06:06,450
Look, you've gone right off the subject.
109
00:06:06,870 --> 00:06:07,990
I miss miniskirts.
110
00:06:10,670 --> 00:06:13,670
And the subject you've gone off is
whether you could steer some of your
111
00:06:13,670 --> 00:06:17,950
furniture Mike's way. I do not want Phil
to steer anything my way. I'm all
112
00:06:17,950 --> 00:06:18,649
right, right?
113
00:06:18,650 --> 00:06:20,890
You're just stubborn. I wasn't a good
secretary then.
114
00:06:21,350 --> 00:06:25,090
What? I mean, basically, I was just a
smile and a pair of legs.
115
00:06:25,370 --> 00:06:28,700
No. It's a wonder you didn't have me
dress up as a bunny girl and I've done
116
00:06:28,700 --> 00:06:31,820
you. Well, love, I rated you very
highly. You are very efficient, too.
117
00:06:32,080 --> 00:06:33,820
Too? Too? You hear the too?
118
00:06:34,180 --> 00:06:37,300
I wonder whether they'll ever come back,
miniskirt.
119
00:06:38,860 --> 00:06:40,880
Look at you three. You've just gone
rambling off.
120
00:06:41,780 --> 00:06:43,340
Now, whose turn is it for a round?
121
00:06:43,680 --> 00:06:44,680
Yours.
122
00:06:48,840 --> 00:06:49,840
I'm sorry about that.
123
00:06:50,080 --> 00:06:52,340
Well, I did warn you. About what? Your
sister.
124
00:06:52,560 --> 00:06:55,850
You don't have to warn anybody about
my... My sister, she's not a dangerous
125
00:06:55,850 --> 00:06:59,650
animal. I was very impressed by your
typing before I even set eyes on you.
126
00:06:59,650 --> 00:07:01,470
did you know it was my typing?
127
00:07:03,490 --> 00:07:05,390
Duck. Yes, duck.
128
00:07:14,470 --> 00:07:18,050
You know, I've just been thinking.
129
00:07:18,990 --> 00:07:20,330
Well, not about office furniture.
130
00:07:20,730 --> 00:07:21,730
No.
131
00:07:25,290 --> 00:07:29,430
smells in all the world is a new -mown
lawn after light rain has been falling
132
00:07:29,430 --> 00:07:31,110
it. You've only got a window box.
133
00:07:33,710 --> 00:07:34,710
I know.
134
00:07:35,290 --> 00:07:36,370
We've got a lawn.
135
00:07:37,290 --> 00:07:38,290
I know.
136
00:07:38,850 --> 00:07:40,390
And most of it's paved over.
137
00:07:41,230 --> 00:07:42,370
I know. Ah, look.
138
00:07:42,710 --> 00:07:44,850
I work for people when they ask.
139
00:07:45,170 --> 00:07:49,010
I do not go around altering people's
gardens against their will. I know.
140
00:08:01,320 --> 00:08:02,380
I should start too early.
141
00:08:03,860 --> 00:08:04,860
Well, you do.
142
00:08:05,280 --> 00:08:08,040
I won't when business starts booming.
143
00:08:08,800 --> 00:08:11,660
Has it ever boomed? Oh, it's popped a
couple of times.
144
00:08:13,960 --> 00:08:18,840
But when it really does start booming,
then I will come in at 11 o 'clock,
145
00:08:18,980 --> 00:08:25,940
in the daimler, pick up a handful of
tenors, knock the workforce about a
146
00:08:25,940 --> 00:08:28,980
bit, and tootle off for a game of golf.
147
00:08:33,880 --> 00:08:34,880
Messages.
148
00:08:41,659 --> 00:08:45,080
Selway Landscape Gardening. Mike Selway
speaking.
149
00:08:45,560 --> 00:08:46,720
You're not supposed to hear that bit.
150
00:08:47,060 --> 00:08:51,020
There's nobody in the office at the
moment, but if you'd like to leave a
151
00:08:51,020 --> 00:08:52,120
message, please...
152
00:09:14,670 --> 00:09:16,070
those before you get the day, will I,
won't you?
153
00:09:18,170 --> 00:09:19,170
I won't have to.
154
00:09:19,910 --> 00:09:21,750
I'll have a battery of secretaries.
155
00:09:22,830 --> 00:09:27,890
Well, in the meantime... Yes, in the
meantime...
156
00:09:27,890 --> 00:09:33,410
Oh,
157
00:09:38,450 --> 00:09:42,890
it's Charlie, you see. I don't want him
to think I spend every night at your
158
00:09:42,890 --> 00:09:43,890
place.
159
00:09:49,580 --> 00:09:51,460
Would you like a heater on? No, no, no,
I'm fine.
160
00:09:54,480 --> 00:09:57,220
You know what to say, don't you?
161
00:09:57,500 --> 00:09:59,300
Yes, we drafted the replies last night.
162
00:09:59,540 --> 00:10:01,620
But you won't add anything, will you?
163
00:10:02,860 --> 00:10:07,080
What do you need the gardening book for?
164
00:10:07,880 --> 00:10:09,620
Well, it is a landscape garden, isn't
it?
165
00:10:10,260 --> 00:10:12,920
I mean, if somebody rings up when you're
out, I don't want to let them think
166
00:10:12,920 --> 00:10:14,740
they're talking to somebody who only
owns the window box.
167
00:10:15,780 --> 00:10:17,660
So if they happen to mention, say...
168
00:10:18,250 --> 00:10:21,170
Sweet pea, I look up the index and I
say... Latheris odoratus.
169
00:10:21,730 --> 00:10:25,270
What? Latheris odoratus. Latheris
odoratus, as we call them in the trade.
170
00:10:25,610 --> 00:10:27,890
And then they think they're on to
somebody who knows what they're talking
171
00:10:28,670 --> 00:10:32,210
Look, I just wish you'd take the
message. That's all I wanted to do,
172
00:10:32,210 --> 00:10:34,610
know you said, but there's no harm in
giving the impression that we're all on
173
00:10:34,610 --> 00:10:36,630
our toes from the managing director to
the tea lady.
174
00:10:37,230 --> 00:10:38,470
Well, we haven't got a tea lady.
175
00:10:39,250 --> 00:10:40,250
They don't know that.
176
00:10:40,630 --> 00:10:41,630
No.
177
00:10:42,370 --> 00:10:43,450
Oh, well, uh...
178
00:10:48,720 --> 00:10:52,000
Oh, you know where the tea things are,
don't you?
179
00:10:52,280 --> 00:10:53,280
Yes, thank you.
180
00:10:54,340 --> 00:10:55,640
I shouldn't stay very long.
181
00:10:56,080 --> 00:10:58,660
Only a couple of hours. An hour, maybe.
182
00:10:59,320 --> 00:11:03,240
Oh, you've got the telephone number
where I'm working, just in case anything
183
00:11:03,240 --> 00:11:05,400
crops up. Will you stop treating me as
if you're leaving me to play with your
184
00:11:05,400 --> 00:11:06,400
best train set?
185
00:11:07,080 --> 00:11:10,320
I won't lock the wheels off, and I'll
put it back in the box when I've
186
00:11:12,080 --> 00:11:13,080
Yes, good.
187
00:11:13,400 --> 00:11:14,440
Cheerio, then. Cheerio.
188
00:11:33,070 --> 00:11:34,070
Sorry, sir.
189
00:11:34,950 --> 00:11:35,950
Cheerio.
190
00:11:36,830 --> 00:11:37,830
Cheerio.
191
00:11:52,710 --> 00:11:53,710
Hello?
192
00:11:54,310 --> 00:11:56,250
Could I speak to Mr Carabidakis, please?
193
00:11:57,090 --> 00:11:58,090
Thank you.
194
00:12:00,450 --> 00:12:01,450
Andrea?
195
00:12:05,070 --> 00:12:06,070
No, Dalton.
196
00:12:07,370 --> 00:12:10,350
And is Maria well?
197
00:12:11,170 --> 00:12:12,170
Good, good.
198
00:12:13,830 --> 00:12:18,030
No, no, I don't want work at the moment.
Well, not translating work, that is.
199
00:12:18,150 --> 00:12:22,210
No, it's just this. Andreas, you have a
nice big garden, haven't you?
200
00:12:46,600 --> 00:12:49,840
Thank you, Mr Barker, please. I'm Mrs
Barker. Oh, how do you do?
201
00:12:50,280 --> 00:12:51,279
I'm Cherry.
202
00:12:51,280 --> 00:12:52,380
Oh, hello.
203
00:12:53,580 --> 00:12:56,240
Phil has somebody with him at the
moment. Oh, don't worry, I'll wait.
204
00:12:56,440 --> 00:12:57,279
Are you sure?
205
00:12:57,280 --> 00:12:58,280
Yes, no bother.
206
00:13:27,849 --> 00:13:30,710
Good. And there'll be a group in it, all
right? I'll ring you back.
207
00:13:30,930 --> 00:13:31,930
All right, thanks. Bye.
208
00:13:32,010 --> 00:13:33,010
Hello,
209
00:13:35,610 --> 00:13:37,070
love. What are you doing here? Oh,
shopping.
210
00:13:37,470 --> 00:13:40,710
You should have said. Oh, don't worry.
Cherry's been looking after me. Oh,
211
00:13:41,390 --> 00:13:42,390
Come on in.
212
00:13:49,810 --> 00:13:50,810
Cherry's very pretty.
213
00:13:52,010 --> 00:13:53,010
Yeah, she's all right.
214
00:13:54,390 --> 00:13:55,650
Do you always call yourself...
215
00:13:57,750 --> 00:13:58,750
Yeah. Oh.
216
00:13:59,730 --> 00:14:00,709
Well, so did you.
217
00:14:00,710 --> 00:14:01,710
Well, not straight away.
218
00:14:02,070 --> 00:14:03,230
Well, she's been here a year.
219
00:14:06,670 --> 00:14:08,770
You just came up here to take a look at
her, didn't you?
220
00:14:09,090 --> 00:14:10,870
No. No, I didn't.
221
00:14:11,270 --> 00:14:15,090
No, the thing is, I go past Mike's
office on the way home, so I thought I'd
222
00:14:15,090 --> 00:14:16,090
in here first.
223
00:14:16,470 --> 00:14:18,930
These two things are connected in some
way, aren't they? Oh, yes.
224
00:14:19,170 --> 00:14:21,870
How? Well, I've been thinking.
225
00:14:22,490 --> 00:14:25,830
When you come down to it, there's all
too little green left in the world,
226
00:14:25,830 --> 00:14:26,830
there?
227
00:14:30,060 --> 00:14:34,460
Would it be such a bad idea if we had
Mike take up the paving stones and make
228
00:14:34,460 --> 00:14:35,460
the lawn bigger?
229
00:14:36,660 --> 00:14:39,480
Laura's been at you again, hasn't she?
Well, she might have mentioned it.
230
00:14:40,000 --> 00:14:42,180
She should open a brainwashing school
somewhere.
231
00:14:43,140 --> 00:14:44,740
She is right, though, isn't she?
232
00:14:45,800 --> 00:14:48,420
Well, I suppose at the end of the day,
yeah, she was going to help Mike.
233
00:14:49,800 --> 00:14:50,800
Hello,
234
00:14:51,260 --> 00:14:52,260
Phil Barker.
235
00:14:52,540 --> 00:14:53,620
Eric. Yes.
236
00:14:54,460 --> 00:14:55,460
You can?
237
00:14:55,720 --> 00:14:56,720
Good man.
238
00:14:57,260 --> 00:14:58,260
Don't worry, I'll swing that.
239
00:14:58,760 --> 00:15:00,920
Yes, and, uh... I won't forget the
drink, okay?
240
00:15:01,460 --> 00:15:02,460
Okay, thanks, bye.
241
00:15:02,800 --> 00:15:04,620
Another multi -million dollar deal?
242
00:15:05,040 --> 00:15:06,040
Not exactly.
243
00:15:06,640 --> 00:15:09,720
I've just arranged to steer some office
furniture Mike's way.
244
00:15:11,860 --> 00:15:13,660
Laura? Laura.
245
00:15:37,900 --> 00:15:38,799
Here, Mike.
246
00:15:38,800 --> 00:15:39,800
All done.
247
00:15:40,460 --> 00:15:42,420
Train set, put neatly away.
248
00:15:44,640 --> 00:15:46,800
See you tonight, love, Laura.
249
00:16:13,040 --> 00:16:14,220
Oh, yes, yes, please do.
250
00:16:18,620 --> 00:16:23,420
Look, I'll come straight to the point.
251
00:16:24,080 --> 00:16:26,520
Phil and I would like you to do our lawn
for us.
252
00:16:27,440 --> 00:16:28,440
Professionally, of course.
253
00:16:28,500 --> 00:16:33,240
Why? Well, when you come right down to
it, there's all too little green left in
254
00:16:33,240 --> 00:16:34,880
the world, isn't there? You didn't say
that.
255
00:16:35,600 --> 00:16:37,140
Yes, I did. I just heard myself.
256
00:16:37,660 --> 00:16:38,820
That's Laura's line.
257
00:16:39,100 --> 00:16:41,780
Well, she is right, isn't she? She
doesn't care about green.
258
00:16:42,350 --> 00:16:43,650
She just wants to get me work.
259
00:16:43,970 --> 00:16:45,290
Well, is that such a bad thing?
260
00:16:46,050 --> 00:16:47,290
Oh, no, I suppose not.
261
00:16:47,510 --> 00:16:50,230
So take it, Mike. We honestly want it
done.
262
00:16:51,950 --> 00:16:53,450
She wants to help, Mike.
263
00:16:53,890 --> 00:16:56,050
She hasn't had anyone to help for a long
time.
264
00:16:57,570 --> 00:16:58,570
Please, Mike.
265
00:16:59,310 --> 00:17:00,310
Well, all right.
266
00:17:01,470 --> 00:17:06,829
I'm not being ungracious. Well, possibly
I am, but I don't mean to be. It's just
267
00:17:06,829 --> 00:17:09,410
that I feel crowded. That's OK.
268
00:17:12,970 --> 00:17:13,970
That's not one of my deliveries.
269
00:17:14,250 --> 00:17:16,869
No. No, I think I know what that is,
actually.
270
00:17:17,150 --> 00:17:20,869
What? Well, Laura was right. First
impressions are important.
271
00:17:21,829 --> 00:17:22,829
Shut it up.
272
00:17:24,030 --> 00:17:25,210
Mr. Selway? Yes?
273
00:17:25,569 --> 00:17:26,569
You're afraid of death.
274
00:17:51,780 --> 00:17:52,780
Cooking.
275
00:17:55,060 --> 00:17:57,040
Can't help feeling sorry for the
shepherd, can you?
276
00:18:01,260 --> 00:18:04,820
You just had to, didn't you? You just
had to.
277
00:18:05,100 --> 00:18:09,860
What? I no sooner got back to the office
than I was visited in quick succession
278
00:18:09,860 --> 00:18:11,420
by two charity organisations.
279
00:18:13,240 --> 00:18:14,400
Talking about the...
280
00:18:14,720 --> 00:18:18,180
Would you please do our garden, though
we don't really want it done, Charity?
281
00:18:18,180 --> 00:18:21,760
And I'm sorry, we can't take the
furniture back now because Eric has
282
00:18:21,760 --> 00:18:23,320
fiddled the inventory, Charity.
283
00:18:24,820 --> 00:18:26,800
Phil didn't send you any old rubbish,
did he?
284
00:18:27,260 --> 00:18:28,980
No, it's very nice.
285
00:18:29,260 --> 00:18:31,680
Oh, that's all right, then. It is not
all right.
286
00:18:32,360 --> 00:18:34,460
I thought I told you to leave those two
alone.
287
00:18:35,380 --> 00:18:39,040
Well, I only gave them a call and gave
them a gentle reminder from your office,
288
00:18:39,100 --> 00:18:39,819
that's all.
289
00:18:39,820 --> 00:18:41,360
How many times did you phone them?
290
00:18:41,620 --> 00:18:42,620
Only five or six.
291
00:18:47,150 --> 00:18:50,790
few other calls while I was at it. You
did what? Now, don't start.
292
00:18:51,010 --> 00:18:52,010
It was nobody you knew.
293
00:18:52,790 --> 00:18:56,430
I just phoned a few people that I'd done
translations for and asked them if
294
00:18:56,430 --> 00:18:58,190
they'd like to avail themselves of your
services.
295
00:18:58,430 --> 00:19:00,750
Not all of them said yes, but three did.
Three jobs.
296
00:19:01,330 --> 00:19:03,910
I suppose you walked home carrying a
sandwich board.
297
00:19:06,110 --> 00:19:07,690
Now, Mr.
298
00:19:08,010 --> 00:19:09,670
Calabaracus wants a whole lawn, Rita.
299
00:19:10,690 --> 00:19:14,650
Mr. and Mrs. Palmer have decided on a
patio, and Mr. de Jong wants some
300
00:19:14,650 --> 00:19:17,840
cleared. You'll like Mr. Carabidakis.
He's got the jolly face.
301
00:19:20,820 --> 00:19:24,300
And I'm not ringing back to tell them
you've changed your mind. What mind is
302
00:19:24,300 --> 00:19:25,300
that?
303
00:19:25,660 --> 00:19:26,660
Oh, Mike.
304
00:19:28,620 --> 00:19:32,220
Well, this... This Mr.
305
00:19:32,540 --> 00:19:33,540
Carab, what's it?
306
00:19:33,580 --> 00:19:36,120
Darkis. Yes, him and the others.
307
00:19:36,940 --> 00:19:38,340
You didn't blackmail him.
308
00:19:38,600 --> 00:19:39,600
Of course not.
309
00:19:39,800 --> 00:19:41,420
Didn't use any physical violence.
310
00:19:42,040 --> 00:19:45,720
I just told them how good you were at
your job. You don't really know that.
311
00:19:45,780 --> 00:19:46,699
I do.
312
00:19:46,700 --> 00:19:49,580
You just don't sell yourself properly,
that's all. Oh, I don't have to. You're
313
00:19:49,580 --> 00:19:50,580
doing it for me.
314
00:19:50,960 --> 00:19:52,340
But you won't say no to the jobs.
315
00:19:53,220 --> 00:19:55,040
Why is this so important to you?
316
00:19:57,440 --> 00:19:58,440
It just is.
317
00:20:03,940 --> 00:20:08,320
Ah, well, who do I start blinding with
science first? Mr. Carrad, what's it?
318
00:20:08,520 --> 00:20:11,260
Well, I thought Mr. Carrad would ask it
first because I phoned him first. So I
319
00:20:11,260 --> 00:20:12,320
looked in your desk diary.
320
00:20:12,920 --> 00:20:15,880
and I put down Monday, Tuesday and
Wednesday of next week. Is that all
321
00:20:16,180 --> 00:20:17,180
Yes, that's fine.
322
00:20:17,640 --> 00:20:19,740
And you didn't mind me looking at your
desk diary?
323
00:20:20,080 --> 00:20:21,980
No. So who's next?
324
00:20:22,300 --> 00:20:24,900
Mr and Mrs Palmer on Tuesday and Mr de
Jong on Wednesday.
325
00:20:26,480 --> 00:20:32,960
You mean Monday for one job, Tuesday for
another job, and Wednesday for the
326
00:20:32,960 --> 00:20:33,960
third job?
327
00:20:34,400 --> 00:20:39,420
Do you really seriously expect me to re
-turf a lawn in one day?
328
00:20:40,980 --> 00:20:41,980
Oh.
329
00:20:44,400 --> 00:20:45,400
what do you think I do?
330
00:20:45,940 --> 00:20:49,060
Arrive with it like a carpet, unroll it,
pack it down and go home.
331
00:20:51,160 --> 00:20:55,800
I've got to take up the existing one,
dig it, level it, get it down to a tilt.
332
00:20:56,360 --> 00:20:59,380
What's a tilt? Why don't you look it up
in your gardening book?
333
00:21:01,360 --> 00:21:04,080
And this woodland that I'm supposed to
clear in one day.
334
00:21:05,940 --> 00:21:07,300
What is it, Epping Forest?
335
00:21:17,200 --> 00:21:21,500
It's just me and a chainsaw, not a gang
of lumberjacks.
336
00:21:22,660 --> 00:21:25,000
But where did you leave your brains this
morning?
337
00:21:27,160 --> 00:21:28,500
I got carried away.
338
00:21:29,560 --> 00:21:31,980
Don't snivel. I'm not snivelling, I'm
sniffing.
339
00:21:46,250 --> 00:21:50,170
Well, I'll give them a ring first thing
in the morning and tell them that you're
340
00:21:50,170 --> 00:21:51,350
an escaped lunatic.
341
00:21:54,590 --> 00:21:58,850
And see if they won't accept something a
little less superhuman.
342
00:22:00,150 --> 00:22:01,210
I'll be at your pool.
343
00:22:03,930 --> 00:22:06,450
I'll bet the potato in the shepherd's
pie is lumpy as well.
344
00:22:13,350 --> 00:22:14,430
Oh, I'll cheer up.
345
00:22:15,990 --> 00:22:17,050
It's not a complete disaster.
346
00:22:17,650 --> 00:22:19,750
I was only trying to help, Mike. Yes, I
know.
347
00:22:20,770 --> 00:22:21,830
Well, I'll never do it again.
348
00:22:22,070 --> 00:22:24,570
Oh, yes, you will. No, I promise, I
won't. No, I mean I wanted to.
349
00:22:25,690 --> 00:22:26,890
You're just saying that.
350
00:22:27,130 --> 00:22:28,049
No.
351
00:22:28,050 --> 00:22:33,350
I mean, you know my business. It's backs
to the wall. And if from time to time
352
00:22:33,350 --> 00:22:37,550
you're backwards to the wall with mine,
well, I might rather like that.
353
00:22:41,110 --> 00:22:43,830
Are you doing anything tomorrow?
354
00:22:45,200 --> 00:22:46,940
Now, why? Do you want me to do some
typing?
355
00:22:47,940 --> 00:22:49,780
No, not exactly.
356
00:22:50,700 --> 00:22:51,700
Well, what?
357
00:22:52,040 --> 00:22:57,120
Well, um... What?
358
00:23:04,840 --> 00:23:06,180
Lovely time of the day.
359
00:23:06,520 --> 00:23:08,280
Not like six in the morning, is it?
360
00:23:19,210 --> 00:23:20,210
The bottom up.
361
00:24:39,600 --> 00:24:40,920
This is a fine rumor.
26295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.