All language subtitles for A Fine Romance s01e07 Playing Games
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,120 --> 00:00:15,040
A fine romance with no kisses.
2
00:00:15,480 --> 00:00:22,120
A fine romance, my friend, this is.
They'd think we're like a
3
00:00:22,120 --> 00:00:24,000
couple of hot tomatoes.
4
00:00:24,900 --> 00:00:28,600
But we're as cold as yet it is mashed
potato.
5
00:00:29,740 --> 00:00:34,600
A fine romance with no...
6
00:00:45,870 --> 00:00:46,870
got a charm.
7
00:00:47,550 --> 00:00:49,290
This is a fine romance.
8
00:01:06,450 --> 00:01:07,450
Sorry.
9
00:01:10,230 --> 00:01:11,330
What are you doing?
10
00:01:11,710 --> 00:01:12,710
Good morning.
11
00:01:12,850 --> 00:01:14,970
Good morning. What are you doing down
there?
12
00:01:15,420 --> 00:01:17,080
I'm trying to find my shoe.
13
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
I've got it.
14
00:01:45,960 --> 00:01:46,960
of scissors.
15
00:01:48,640 --> 00:01:53,060
I can't get the lining off my jacket, so
I thought I'd better cut it off.
16
00:01:54,160 --> 00:01:55,660
Kitchen doctor on the right.
17
00:02:43,920 --> 00:02:44,920
Hailed me on this.
18
00:02:46,500 --> 00:02:47,500
Sorry.
19
00:02:48,020 --> 00:02:49,020
Go back to sleep.
20
00:02:49,820 --> 00:02:55,560
Are you just going to sneak off without
a word?
21
00:02:56,200 --> 00:02:58,260
Well, thank you sounds rather formal.
22
00:03:00,320 --> 00:03:01,420
Well, what then?
23
00:03:01,920 --> 00:03:05,280
Don't ask me questions. I mustn't be
asked questions in the morning. I have
24
00:03:05,280 --> 00:03:07,880
ask questions to find out what you're
talking about.
25
00:03:08,240 --> 00:03:09,820
You sneaking off without a word.
26
00:03:10,420 --> 00:03:11,720
Well, I did leave the road.
27
00:03:12,680 --> 00:03:13,680
I'll lay on it.
28
00:03:14,980 --> 00:03:19,180
Well, a little ray of sunshine for a
thing in the morning, aren't you? Oh,
29
00:03:19,180 --> 00:03:20,180
sorry, I'm sorry.
30
00:03:21,560 --> 00:03:22,560
He's early.
31
00:03:22,700 --> 00:03:23,700
Well, no, it's not.
32
00:03:24,120 --> 00:03:25,120
It's gone seven.
33
00:03:25,300 --> 00:03:26,480
Oh, God, seven.
34
00:03:26,920 --> 00:03:33,920
That's not early for me, but... I
realised it might
35
00:03:33,920 --> 00:03:34,920
be early for you.
36
00:03:35,400 --> 00:03:40,380
So that's why I was going to slip away.
Slip, not sneak. I just didn't make a
37
00:03:40,380 --> 00:03:41,920
very good job of it.
38
00:03:42,520 --> 00:03:43,520
I see.
39
00:03:44,300 --> 00:03:46,340
Look, why don't you go back to sleep?
40
00:03:46,600 --> 00:03:48,180
No, no, no. I'm up. Coffee?
41
00:03:49,860 --> 00:03:50,860
Yes, please.
42
00:04:09,580 --> 00:04:12,960
If you've got any leftover potatoes and
cabbage, we could have bubble and
43
00:04:12,960 --> 00:04:13,960
squeak.
44
00:04:19,540 --> 00:04:21,040
With a couple of fried eggs on top.
45
00:04:24,600 --> 00:04:26,840
Do you always start the morning with
bubble and squeak?
46
00:04:27,140 --> 00:04:29,660
Only if there's any leftover potatoes
and cabbage.
47
00:04:30,320 --> 00:04:33,360
Of course, really good bubble and
squeak. Do you like it, by the way?
48
00:04:34,440 --> 00:04:36,640
I don't think I've ever tried it. Oh,
it's smashing.
49
00:04:37,300 --> 00:04:39,980
Especially when you get a light brown
crust on the top.
50
00:04:40,900 --> 00:04:42,420
Not too much fat in the pan.
51
00:04:43,020 --> 00:04:44,020
That's the secret.
52
00:04:49,920 --> 00:04:54,180
Look, if you are a breakfast man, you
obviously are. I mean, I could cook you
53
00:04:54,180 --> 00:04:55,980
something. Oh, no, no, no. No, no, thank
you.
54
00:04:56,320 --> 00:04:58,920
There's a cafe on the way to work. I'll
stop off and get a pie.
55
00:05:03,820 --> 00:05:06,080
You usually start work this early.
56
00:05:06,520 --> 00:05:10,060
Well, it's the light, you see. If you
work outdoors, you have to have the
57
00:05:11,660 --> 00:05:14,280
Van Gogh used to work at night with
candles in his hat.
58
00:05:16,520 --> 00:05:18,480
He wasn't a landscape gardener, was he?
59
00:05:29,020 --> 00:05:30,020
So... Yes?
60
00:05:31,500 --> 00:05:33,420
Well, about the bed thing.
61
00:05:34,060 --> 00:05:35,080
The bed thing?
62
00:05:37,330 --> 00:05:39,730
Well, um, last night.
63
00:05:39,950 --> 00:05:40,950
I know when it was.
64
00:05:41,170 --> 00:05:47,830
Yes, well... About last night, um...
Now, look, Mike, we're both grown up. We
65
00:05:47,830 --> 00:05:48,970
don't have to analyse things.
66
00:05:49,730 --> 00:05:51,890
We don't have to give it ratings out of
ten.
67
00:05:52,730 --> 00:05:54,150
What about last night?
68
00:05:55,650 --> 00:06:01,210
Well, I was, uh... I was just going to
say I'm glad that it's out of the way.
69
00:06:05,640 --> 00:06:10,040
Well, no, no, no, I didn't mean it to
sound like that. What I mean to say is,
70
00:06:10,060 --> 00:06:15,340
well, there was a sort of barrier
between us, and now that we're over it,
71
00:06:15,480 --> 00:06:18,220
it should release some of the tension.
72
00:06:18,860 --> 00:06:23,320
And we can be more... More relaxed. More
relaxed.
73
00:06:24,580 --> 00:06:25,680
More easy.
74
00:06:26,000 --> 00:06:27,420
Oh, yes, we can, that's true.
75
00:06:38,090 --> 00:06:39,370
Ah, look, I really must be going.
76
00:06:40,490 --> 00:06:41,750
Oh, that's it, then, is it?
77
00:06:42,130 --> 00:06:46,470
Well, I do have a lot of work to do. Oh,
I see what you're getting at. No, I'm
78
00:06:46,470 --> 00:06:47,449
not getting at anything.
79
00:06:47,450 --> 00:06:51,710
Look, I wasn't just going to disappear,
you know. I mean, I would like to see
80
00:06:51,710 --> 00:06:52,710
you again soon.
81
00:06:53,370 --> 00:06:55,350
Oh, I didn't say anything about seeing
me again soon.
82
00:06:56,070 --> 00:06:57,070
Oh.
83
00:06:57,330 --> 00:07:00,290
What do you mean by soon, anyway? How
soon is soon?
84
00:07:00,590 --> 00:07:02,470
Well, what about lunch?
85
00:07:02,870 --> 00:07:04,390
Oh, no, I may be busy for lunch.
86
00:07:04,910 --> 00:07:07,170
All right, then, you're busy for lunch.
No, I only said maybe.
87
00:07:07,390 --> 00:07:08,690
Oh, make up your mind. Oh, don't listen.
88
00:07:09,110 --> 00:07:10,110
I'm difficult not to.
89
00:07:10,770 --> 00:07:11,950
Ah, look, what about it?
90
00:07:14,190 --> 00:07:15,590
Ah, well, nothing much.
91
00:07:15,850 --> 00:07:18,390
Just a sandwich and a pint in the pub.
92
00:07:19,330 --> 00:07:23,890
You don't have to. Well, I know I don't
have to. I would like to, yes or no?
93
00:07:23,930 --> 00:07:24,970
Yes. Good.
94
00:07:25,550 --> 00:07:27,070
One o 'clock then. Yes, one o 'clock,
fine.
95
00:07:27,510 --> 00:07:28,570
Only if you want to.
96
00:07:30,230 --> 00:07:34,170
I'm going now. Yes. Look, you want a
hand with the vat. No, no, no, no, no,
97
00:07:34,170 --> 00:07:35,650
no. Don't bother. I'll find somebody.
98
00:07:35,910 --> 00:07:36,809
Oh, right.
99
00:07:36,810 --> 00:07:39,250
One o 'clock. One o 'clock, yes. Right.
100
00:07:40,050 --> 00:07:41,050
Right, well.
101
00:07:41,770 --> 00:07:48,490
So... Cheerio, Mark. Cheerio. Cheerio.
102
00:07:48,970 --> 00:07:50,990
I should get some sleep if I were you.
Yes.
103
00:08:01,770 --> 00:08:02,629
Morning, Charlie.
104
00:08:02,630 --> 00:08:03,630
What do you call this?
105
00:08:03,990 --> 00:08:06,350
Why do you always have to say that if
you're here before I am?
106
00:08:06,670 --> 00:08:09,050
Well, it's part of my responsibility as
the workforce.
107
00:08:09,670 --> 00:08:11,610
Keep the management on its toes. Aye,
yes.
108
00:08:12,210 --> 00:08:14,730
Well, if that's the workforce, we'd like
to get out the management's chair and
109
00:08:14,730 --> 00:08:15,730
make the management a cup of tea.
110
00:08:15,890 --> 00:08:19,070
If this was a proper firm, we'd have a
tea boy. If this was a proper firm,
111
00:08:19,070 --> 00:08:20,070
be the tea boy.
112
00:08:22,030 --> 00:08:25,950
Any messages?
113
00:08:29,570 --> 00:08:30,570
What on that thing?
114
00:08:31,900 --> 00:08:33,659
Nah, it's going on the blink again.
115
00:08:36,900 --> 00:08:37,900
Yep.
116
00:08:39,940 --> 00:08:40,940
Or it's a cup of tea.
117
00:08:46,160 --> 00:08:48,360
I bet I've been slipping. That's none of
your business.
118
00:08:48,900 --> 00:08:50,840
Trying to wake me up, are we? It's none
of your business.
119
00:08:51,760 --> 00:08:54,160
I'm an empty woman who... None of your
business.
120
00:08:54,640 --> 00:08:55,960
Couldn't have been the little cracker.
121
00:08:56,320 --> 00:08:57,560
Must have been the pussy one.
122
00:08:57,980 --> 00:08:59,680
Why couldn't it have been the little
cracker?
123
00:09:05,200 --> 00:09:06,200
Well?
124
00:09:07,160 --> 00:09:08,160
Well, what?
125
00:09:09,280 --> 00:09:10,280
Serious?
126
00:09:11,200 --> 00:09:12,200
I don't know.
127
00:09:12,460 --> 00:09:13,700
Well, you ought to make their mind up.
128
00:09:14,480 --> 00:09:16,460
They're the younger ones. That's all
right, Charlie.
129
00:09:17,020 --> 00:09:20,020
I want your advice about my personal
life. I'll ask for it, all right?
130
00:09:20,240 --> 00:09:21,460
Yeah, all right. Suit yourself.
131
00:09:27,280 --> 00:09:28,400
If you were me...
132
00:09:30,340 --> 00:09:34,220
And all you had to offer was what I've
got to offer.
133
00:09:35,460 --> 00:09:36,460
Would it worry you?
134
00:09:36,700 --> 00:09:37,700
No.
135
00:09:38,020 --> 00:09:39,420
You don't open what you've got.
136
00:09:39,880 --> 00:09:41,460
You open what you are. Yeah.
137
00:09:42,260 --> 00:09:44,080
It's in your case. All right, all right.
138
00:09:45,240 --> 00:09:47,240
Anyway, like middle ages.
139
00:09:47,960 --> 00:09:50,940
You don't have to marry her now, you
know. I'm talking about marriage.
140
00:09:51,780 --> 00:09:52,980
What do I talk about?
141
00:09:54,480 --> 00:09:57,760
I don't really know.
142
00:10:01,450 --> 00:10:07,350
I don't know. Said about survival... Oh,
by the way.
143
00:10:07,930 --> 00:10:09,110
Some bloke phoned.
144
00:10:09,370 --> 00:10:10,750
Well, he said there weren't any
messages.
145
00:10:11,690 --> 00:10:15,330
On that thing I said, I took the message
myself.
146
00:10:15,750 --> 00:10:19,770
Said his name was... Oh, Anderson.
147
00:10:20,830 --> 00:10:21,930
Anderson? Yeah.
148
00:10:23,450 --> 00:10:25,130
Well, what did he say?
149
00:10:25,590 --> 00:10:27,630
I gave him a quote last week. What did
he say?
150
00:10:27,950 --> 00:10:32,510
He said, could you call round as soon as
you can? Ah, that means yes, John.
151
00:10:34,690 --> 00:10:35,690
It's a big job.
152
00:10:36,430 --> 00:10:38,050
He's got a huge gun.
153
00:10:39,110 --> 00:10:40,110
That's what we need.
154
00:10:40,350 --> 00:10:43,090
What will you do? No, I will not.
155
00:10:44,430 --> 00:10:47,090
If he accepts, we'll do the job
ourselves.
156
00:10:47,850 --> 00:10:49,630
I don't care if we work all out.
157
00:10:49,930 --> 00:10:51,510
We do the job ourselves.
158
00:10:52,170 --> 00:10:53,410
It'll get the word round.
159
00:10:54,350 --> 00:10:55,430
It may be small.
160
00:10:57,480 --> 00:10:58,500
But where do I head?
161
00:11:51,920 --> 00:11:52,920
up for me as well.
162
00:11:53,960 --> 00:11:55,500
Oh, yes, yes, yes, of course.
163
00:11:55,940 --> 00:11:59,880
Oh, Plastek and the pets. You could lash
out another five teams.
164
00:12:00,920 --> 00:12:01,920
Look,
165
00:12:02,320 --> 00:12:03,320
I'll give you a ring.
166
00:12:03,740 --> 00:12:04,180
Are
167
00:12:04,180 --> 00:12:11,540
you
168
00:12:11,540 --> 00:12:12,840
feeling better now, Harry?
169
00:12:13,100 --> 00:12:14,280
A little, thank you, Helen.
170
00:12:14,660 --> 00:12:17,080
You've been most kind listening to my
problems with Jean.
171
00:12:17,500 --> 00:12:19,280
I really mustn't keep you any longer.
172
00:12:19,860 --> 00:12:20,860
Ah, well.
173
00:12:22,350 --> 00:12:23,570
If you're sure you're all right.
174
00:12:27,450 --> 00:12:29,230
Do you have any lectures today?
175
00:12:29,990 --> 00:12:32,450
Yes, but I shan't go in. I couldn't
lecture.
176
00:12:32,990 --> 00:12:34,430
I have no work left.
177
00:12:40,590 --> 00:12:44,530
Oh, good Lord, is that the time? I
really must be getting tired.
178
00:12:49,630 --> 00:12:51,670
Would you like some lunch, Harry?
179
00:12:53,040 --> 00:12:57,140
No, I mustn't impose further. I've been
here since the party last night.
180
00:12:57,340 --> 00:13:01,100
Ah, well, if you're sure you're all
right. Well, possibly just an ominous
181
00:13:01,100 --> 00:13:02,100
female.
182
00:13:04,120 --> 00:13:05,120
Helen,
183
00:13:07,120 --> 00:13:13,160
I've got to talk to someone.
184
00:13:13,560 --> 00:13:14,560
Well, what about?
185
00:13:14,960 --> 00:13:16,240
Oh, these plain games.
186
00:13:17,180 --> 00:13:18,660
These might plain games.
187
00:13:19,520 --> 00:13:23,100
I know I was when I said I was busy
tonight and I despised... myself for it.
188
00:13:23,460 --> 00:13:25,840
But if you want to play a game, well, I
can play a game too.
189
00:13:26,940 --> 00:13:28,640
On the other hand, you might be telling
the truth.
190
00:13:29,340 --> 00:13:30,580
Well, where does that leave me?
191
00:13:32,560 --> 00:13:35,340
Well, what do you think?
192
00:13:35,960 --> 00:13:38,900
Laura, I don't even know what you're
talking about.
193
00:13:39,420 --> 00:13:42,220
Mike, he stayed last night.
194
00:13:43,700 --> 00:13:44,700
Oh.
195
00:13:45,320 --> 00:13:46,320
Yes.
196
00:13:48,160 --> 00:13:49,240
You see what I mean?
197
00:13:50,560 --> 00:13:52,580
Well, what... What sort of games did he
want to play?
198
00:13:55,160 --> 00:13:56,280
Last night?
199
00:13:56,620 --> 00:14:00,020
No, he asked me to lunch today and then
he rang up and cancelled it and I didn't
200
00:14:00,020 --> 00:14:01,120
believe him. Well, why?
201
00:14:01,680 --> 00:14:04,100
Because I've been through all that kind
of thing before.
202
00:14:04,420 --> 00:14:07,320
Well, I don't think Mike's like that. I
don't know what Mike's like.
203
00:14:07,560 --> 00:14:11,400
Now, Laura, don't you think you're being
a bit young about all this? Yes, and if
204
00:14:11,400 --> 00:14:14,400
I was younger, it'd be all right. I'd be
expected to be like this. Look, Laura.
205
00:14:24,330 --> 00:14:25,330
Yes, I know.
206
00:14:25,750 --> 00:14:27,550
I think I'll make some lunch.
207
00:14:28,290 --> 00:14:29,410
Well, not for me, thank you.
208
00:14:30,530 --> 00:14:32,010
Oh, I don't know. I've been up since
seven.
209
00:14:32,730 --> 00:14:33,870
Scrambled eggs would be nice.
210
00:14:34,150 --> 00:14:35,150
Delicious.
211
00:14:36,210 --> 00:14:37,210
Hello.
212
00:14:39,450 --> 00:14:40,450
Phil,
213
00:14:42,950 --> 00:14:44,570
what are you doing home?
214
00:14:45,090 --> 00:14:46,090
Well, I do live here.
215
00:14:47,210 --> 00:14:49,950
Yes, but you don't usually come home at
lunchtime.
216
00:14:50,350 --> 00:14:52,870
I know, and I'm still a bit tired from
the party last night.
217
00:14:53,770 --> 00:14:57,390
spending most of the evening worrying
about Mike and Laura and most of the
218
00:14:57,390 --> 00:14:58,950
listening to Harry drooling off.
219
00:15:00,250 --> 00:15:04,370
So, I thought I'd pop home and spend a
nice quiet hour with my wife.
220
00:15:04,630 --> 00:15:05,630
Just the two of us.
221
00:15:09,530 --> 00:15:10,530
What?
222
00:15:24,970 --> 00:15:28,110
in the waiting room. Do what I said.
This is the waiting room, where your
223
00:15:28,110 --> 00:15:31,330
patients wait to see you in the
consulting room, which is obviously the
224
00:15:31,690 --> 00:15:33,450
Oh, don't be silly, Phil. I'm not.
225
00:15:33,870 --> 00:15:35,850
You're running a one -woman counselling
service.
226
00:15:36,070 --> 00:15:37,570
Anyone with problems, they come to you.
227
00:15:38,370 --> 00:15:39,890
Cues of them. Only two?
228
00:15:40,370 --> 00:15:44,110
One of whom has been here since last
night, and the other of whom, your
229
00:15:44,270 --> 00:15:45,970
comes round about 20 times a week
anyway.
230
00:15:46,350 --> 00:15:47,350
Oh, fine.
231
00:15:48,590 --> 00:15:49,590
Get her to move in.
232
00:15:50,530 --> 00:15:54,310
Look, Phil, she's worried about Mike.
233
00:15:54,880 --> 00:16:01,540
Mrs. Dale was worried about Jim. You
know how many bloody years that... We've
234
00:16:01,540 --> 00:16:02,540
washed up.
235
00:16:03,800 --> 00:16:04,800
Well, thanks for lunch.
236
00:16:05,060 --> 00:16:06,680
I think Harry and I should be going now.
237
00:16:06,920 --> 00:16:07,920
Aren't we having coffee?
238
00:16:08,840 --> 00:16:10,060
Yes, we are. Have coffee.
239
00:16:10,320 --> 00:16:11,199
Stay to dinner.
240
00:16:11,200 --> 00:16:12,780
Stay the night again. Stay the week.
241
00:16:13,000 --> 00:16:14,000
Phil. I see.
242
00:16:14,500 --> 00:16:17,060
Well, I'm sorry that you begrudge a
little of your wife's time.
243
00:16:18,280 --> 00:16:20,480
It's just that I'd like a little of it
to myself.
244
00:16:20,860 --> 00:16:23,520
He's right. Come on, Harry. Oh, Laura,
don't go. I'll phone you.
245
00:16:24,560 --> 00:16:25,600
It's all your fault anyway.
246
00:16:27,580 --> 00:16:29,520
You introduced me to Mike in the first
place.
247
00:16:30,140 --> 00:16:31,140
Come on, Harry.
248
00:16:31,260 --> 00:16:33,640
Come on.
249
00:16:34,540 --> 00:16:36,400
Well, congratulations, Mr.
250
00:16:36,720 --> 00:16:38,660
Charm. Well, I'm sorry, Harry.
251
00:16:39,380 --> 00:16:42,260
It's all very well you being a shoulder
for the world to cry on.
252
00:16:42,760 --> 00:16:45,140
How about finding time to listen to some
of my problems?
253
00:16:47,120 --> 00:16:48,160
Oh, Phil.
254
00:16:54,000 --> 00:16:55,700
I just feel a bit left out sometimes.
255
00:16:57,640 --> 00:16:59,760
Oh, you can't feel what?
256
00:17:00,620 --> 00:17:06,140
I don't... Oh, darling.
257
00:17:06,460 --> 00:17:07,460
Oh, darling.
258
00:17:09,660 --> 00:17:11,020
Just what?
259
00:17:12,760 --> 00:17:14,760
No, really, no.
260
00:17:15,119 --> 00:17:16,400
You're alone.
261
00:17:17,400 --> 00:17:18,400
Let's be alone together.
262
00:17:18,740 --> 00:17:20,839
I just don't go for rebounds.
263
00:17:21,099 --> 00:17:22,099
They usually rebound.
264
00:17:22,670 --> 00:17:24,390
But I'm only suggesting that we go to
the cinema.
265
00:17:24,970 --> 00:17:25,970
Oh, no.
266
00:17:28,470 --> 00:17:30,670
We just wouldn't do... Hello.
267
00:17:32,010 --> 00:17:33,010
Thank you.
268
00:17:34,310 --> 00:17:35,310
Hello.
269
00:17:38,390 --> 00:17:39,990
I'm just going in for some lunch.
270
00:17:40,930 --> 00:17:41,930
So I see.
271
00:17:42,230 --> 00:17:43,230
Hello again.
272
00:17:45,170 --> 00:17:46,170
Hello.
273
00:17:47,310 --> 00:17:48,310
Where are you going?
274
00:17:48,490 --> 00:17:49,490
Me?
275
00:17:50,050 --> 00:17:51,350
I'm going to the cinema with Harry.
276
00:18:00,820 --> 00:18:02,260
Well, thanks, Harry.
277
00:18:02,640 --> 00:18:03,640
Harry!
278
00:18:04,480 --> 00:18:07,080
You're not in awe of me, are you?
279
00:18:08,980 --> 00:18:10,220
No. Good.
280
00:18:10,920 --> 00:18:12,180
Jean was, you mean.
281
00:18:12,500 --> 00:18:13,500
Harry!
282
00:18:13,740 --> 00:18:17,880
I was very aware of you in the cinema.
283
00:18:22,260 --> 00:18:23,260
No, no.
284
00:18:23,280 --> 00:18:26,760
I often used to forget that Jean was
with me. I can't do that with you
285
00:18:26,760 --> 00:18:28,320
find you stimulating.
286
00:18:29,060 --> 00:18:31,320
That's an excellent basis for our
relationship.
287
00:18:31,800 --> 00:18:34,300
Harry, we've just been to the pictures.
We haven't got a relationship.
288
00:18:34,880 --> 00:18:38,000
Ah, but why did we go to the pictures?
289
00:18:38,900 --> 00:18:39,900
I'll tell you.
290
00:18:40,040 --> 00:18:41,200
Because you wanted to.
291
00:18:41,440 --> 00:18:43,480
You gripped my arm quite tightly.
292
00:18:52,680 --> 00:18:56,960
Asked about going to the pictures with
that long streak of... Hello again.
293
00:18:57,520 --> 00:18:58,700
Now look, Harry.
294
00:19:00,720 --> 00:19:01,720
Clear off.
295
00:19:02,340 --> 00:19:04,400
Ha, ha, ha.
296
00:19:06,240 --> 00:19:07,240
I'm laughing.
297
00:19:08,660 --> 00:19:12,680
And furthermore, you might like to know
that I boxed at Cambridge.
298
00:19:13,020 --> 00:19:14,800
And I roller skated for Heathrow
Primary.
299
00:19:19,210 --> 00:19:22,150
You mean you want him to stay? Of course
you don't. No, I don't. Ah.
300
00:19:22,690 --> 00:19:24,970
And I don't want you to stay either. Ah.
301
00:19:25,450 --> 00:19:27,290
You can just go both of you. Just go
away.
302
00:19:32,950 --> 00:19:34,470
I shan't be back, Laura.
303
00:19:35,990 --> 00:19:36,990
Oh,
304
00:19:37,970 --> 00:19:38,970
Mike.
305
00:19:39,070 --> 00:19:39,969
That's the next.
306
00:19:39,970 --> 00:19:41,050
You, out.
307
00:19:41,450 --> 00:19:45,570
Your monosyllabic threats are beginning
to irritate me. Is that a fact? Yes, it
308
00:19:45,570 --> 00:19:48,570
is. Well, here is the last threat I'm
going to make.
309
00:19:49,160 --> 00:19:50,220
All monosyllabic.
310
00:19:50,640 --> 00:19:51,800
Push off.
311
00:19:55,860 --> 00:19:56,860
Skimhead.
312
00:20:03,280 --> 00:20:04,280
Skimhead?
313
00:20:05,680 --> 00:20:06,680
Glass of wine?
314
00:20:07,100 --> 00:20:08,100
No, thank you.
315
00:20:10,300 --> 00:20:11,300
Well?
316
00:20:11,540 --> 00:20:12,359
Well, what?
317
00:20:12,360 --> 00:20:15,560
Well, you know what. Don't you get
masterful with me? I'm not being
318
00:20:15,680 --> 00:20:16,680
I'm just fed up, that's all.
319
00:20:16,800 --> 00:20:17,800
Well, that makes two of us.
320
00:20:18,020 --> 00:20:21,440
Good Lord, all right. said was that I
couldn't make lunch. You seemed to be
321
00:20:21,440 --> 00:20:23,380
making lunch when I saw you. That was
business.
322
00:20:23,700 --> 00:20:25,240
Oh, was she? Oh, yes, she was.
323
00:20:25,600 --> 00:20:28,340
Mrs. Anderson, with whom I'm about to
work.
324
00:20:28,580 --> 00:20:32,140
And in case you didn't notice, two steps
behind her was Mr. Anderson.
325
00:20:32,980 --> 00:20:34,280
Oh. Yes.
326
00:20:34,520 --> 00:20:35,520
Oh.
327
00:20:36,100 --> 00:20:37,100
Glass of wine?
328
00:20:37,200 --> 00:20:38,200
No, thank you.
329
00:20:44,320 --> 00:20:47,700
Is that why you went to the pictures
with Count Dracula?
330
00:20:51,760 --> 00:20:53,720
Yes, it was. Now, have I gone red? Yes.
Yes, yes.
331
00:20:55,540 --> 00:20:57,280
And I told you I was busy this evening.
332
00:20:58,900 --> 00:21:02,720
I didn't believe you. Oh, how can you be
so bright and so dim at the same time?
333
00:21:02,880 --> 00:21:03,879
What are you talking about now?
334
00:21:03,880 --> 00:21:04,880
This morning, Mike.
335
00:21:05,300 --> 00:21:06,300
Can't you see?
336
00:21:07,200 --> 00:21:09,360
Look, we've taken a step and I don't
know where we go from here.
337
00:21:10,140 --> 00:21:12,460
I don't know what I think of you and I
don't know what you think of me. I don't
338
00:21:12,460 --> 00:21:14,860
know if we're going anywhere or if
there's anywhere to go to or if we've
339
00:21:14,860 --> 00:21:16,500
somewhere and we haven't even recognised
it.
340
00:21:18,000 --> 00:21:19,640
Am I making sense? I can't be.
341
00:21:20,340 --> 00:21:21,340
Well...
342
00:21:24,140 --> 00:21:25,600
I was thinking about that.
343
00:21:26,500 --> 00:21:27,500
And?
344
00:21:28,040 --> 00:21:33,060
I don't really know.
345
00:21:33,920 --> 00:21:37,160
You never say anything, do you? You open
your mouth and a lot of nothing comes
346
00:21:37,160 --> 00:21:40,140
out. You know, your mind's like a little
secret garden.
347
00:21:40,380 --> 00:21:42,460
There's a tiny little door and you won't
let anybody in.
348
00:21:42,660 --> 00:21:43,680
Well, I don't have the key.
349
00:21:43,900 --> 00:21:45,020
And I'm not a potlicker.
350
00:22:01,750 --> 00:22:02,549
Everything's okay?
351
00:22:02,550 --> 00:22:04,630
Well, good. I'll tell Helen.
352
00:22:05,810 --> 00:22:06,870
Anyway, I can't stop.
353
00:22:07,130 --> 00:22:09,270
These are for Laura. I was a bit rude.
354
00:22:09,810 --> 00:22:13,170
Will you tell her I'm sorry? Yeah, well,
I might not bother. Bye, Mike.
355
00:22:15,230 --> 00:22:15,969
Don't go.
356
00:22:15,970 --> 00:22:16,970
I haven't.
357
00:22:18,670 --> 00:22:19,670
Oh, Mike.
358
00:22:20,310 --> 00:22:21,310
They're lovely.
359
00:22:22,570 --> 00:22:25,730
I say you don't say anything and then
you give me these and they say
360
00:22:28,290 --> 00:22:29,290
They're not from me.
361
00:22:30,070 --> 00:22:31,070
What?
362
00:22:31,280 --> 00:22:32,280
They're from Phil.
363
00:22:34,460 --> 00:22:35,460
Oh.
364
00:22:40,440 --> 00:22:42,580
He said he was sorry he was rude.
365
00:22:44,320 --> 00:22:45,320
Why was he rude?
366
00:22:45,940 --> 00:22:48,880
Oh, because I went round to Helen's and
talked the same sort of rubbish that I'd
367
00:22:48,880 --> 00:22:49,880
be talking to you all day.
368
00:22:52,980 --> 00:22:53,980
Lots of wine?
369
00:22:54,220 --> 00:22:55,220
Ah, yes, please.
370
00:23:02,250 --> 00:23:03,570
Oh, sorry.
371
00:23:13,270 --> 00:23:15,110
I'm sorry I didn't bring the flowers.
372
00:23:16,330 --> 00:23:19,310
I plant quite a lot of flowers. I like
flowers.
373
00:23:20,530 --> 00:23:22,910
But I never really think that they say
anything.
374
00:23:23,750 --> 00:23:24,750
Well, they do.
375
00:23:28,110 --> 00:23:29,110
The vegetables?
376
00:23:37,930 --> 00:23:38,930
The vegetables.
377
00:23:45,590 --> 00:23:52,070
See, I thought if you had anything for
dinner that went with potatoes and
378
00:23:52,070 --> 00:23:58,030
cabbage in the morning, we could use the
leftover
379
00:23:58,030 --> 00:24:02,910
potatoes and cabbage for a bubble and
squint.
380
00:24:03,770 --> 00:24:04,770
Well,
381
00:24:05,870 --> 00:24:08,140
I suppose if we're talking about
bread... First, we must be having an
382
00:24:11,280 --> 00:24:13,080
Yes, I suppose we must.
383
00:24:15,660 --> 00:24:16,660
Well,
384
00:24:19,440 --> 00:24:23,360
what about dinner? Have you anything
that goes with potatoes and cabbage?
385
00:24:23,360 --> 00:24:26,260
I mean, I don't know. I've not planned
anything. I've had a very busy day.
386
00:24:27,740 --> 00:24:28,780
There's a tin of spaghetti.
387
00:24:30,700 --> 00:24:31,880
Sounds terrible, doesn't it?
388
00:24:35,120 --> 00:24:36,260
Still, it's worth a try.
389
00:24:41,770 --> 00:24:42,770
It's worth a try.
390
00:25:26,800 --> 00:25:28,160
This is a fine romance.
26847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.