Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,740 --> 00:00:06,620
A fine romance with no kisses.
2
00:00:07,100 --> 00:00:13,759
A fine romance, my friend, this is. They
think we're like a
3
00:00:13,760 --> 00:00:15,660
couple of hot tomatoes.
4
00:00:16,540 --> 00:00:20,260
But we're as cold as yesterday's mashed
potatoes.
5
00:00:21,440 --> 00:00:27,020
A fine romance with no wrestling.
6
00:00:28,120 --> 00:00:34,739
A fine romance with no nestlings. We
might as well play bridge with our
7
00:00:34,740 --> 00:00:38,180
maiden aunts. Love hadn't got a charm.
8
00:00:39,200 --> 00:00:41,060
It is a fine romance.
9
00:00:44,020 --> 00:00:45,380
Yeah, madam is?
10
00:00:52,640 --> 00:00:54,400
Doesn't madam look beautiful?
11
00:00:57,030 --> 00:00:58,080
What do you think?
12
00:00:58,250 --> 00:01:03,630
Well, I mean, I think this finally is,
madam. I really do.
13
00:01:04,709 --> 00:01:05,759
You don't like it?
14
00:01:06,570 --> 00:01:08,390
It's a bit matronly.
15
00:01:10,550 --> 00:01:11,630
That's what I thought.
16
00:01:12,290 --> 00:01:15,670
It's beautiful at the back and horrible
at the front.
17
00:01:16,870 --> 00:01:17,920
No, madam.
18
00:01:18,090 --> 00:01:20,230
Very soft, very flattering.
19
00:01:21,250 --> 00:01:23,310
I think it really is, madam.
20
00:01:24,260 --> 00:01:28,660
No, no. It might be madame in 20 years'
time. Try the red one again.
21
00:01:28,661 --> 00:01:32,439
You don't think the red one's a bit...
Well, you like the bloke. It's supposed
22
00:01:32,440 --> 00:01:34,460
to be a bit... I'll try the red one
again.
23
00:01:34,800 --> 00:01:35,850
As madame wishes.
24
00:01:36,080 --> 00:01:39,380
I still think it's too tight. Well, it
is supposed to hug madame.
25
00:01:40,180 --> 00:01:42,720
But madame is quite, uh, poor.
26
00:01:44,640 --> 00:01:47,170
Madame's going to bang around the head
in a minute.
27
00:01:47,460 --> 00:01:49,240
Now, you want to look glamorous.
28
00:01:49,640 --> 00:01:51,380
Peggy Arbuckle wanted to look thin.
29
00:01:51,640 --> 00:01:52,690
Nora!
30
00:01:56,520 --> 00:01:57,570
You disappear too.
31
00:01:57,600 --> 00:01:58,650
Ladies lingerie.
32
00:01:59,640 --> 00:02:00,690
For me?
33
00:02:00,800 --> 00:02:01,850
Well, in a sense.
34
00:02:02,740 --> 00:02:03,790
She's still in there.
35
00:02:03,840 --> 00:02:04,890
Well, it takes time.
36
00:02:04,891 --> 00:02:07,319
I've forgotten what the outside world
looks like.
37
00:02:07,320 --> 00:02:09,799
Well, you're very patient when I'm
trying on dresses.
38
00:02:09,800 --> 00:02:10,819
Well, that's different.
39
00:02:10,820 --> 00:02:12,380
The end result is so worthwhile.
40
00:02:12,720 --> 00:02:13,770
Little Laura.
41
00:02:14,460 --> 00:02:15,510
Shh.
42
00:02:21,340 --> 00:02:22,760
Yeah, madam is.
43
00:02:23,360 --> 00:02:24,960
Doesn't madam look beautiful?
44
00:02:27,340 --> 00:02:28,420
full. Madam looks full.
45
00:02:28,900 --> 00:02:30,320
It's too tight. Shut up.
46
00:02:31,000 --> 00:02:32,050
Very glamorous.
47
00:02:32,220 --> 00:02:36,039
You might just get away with it. I can't
breathe and I can't walk. Of course you
48
00:02:36,040 --> 00:02:38,330
can. I can't and I certainly couldn't
sit down.
49
00:02:39,200 --> 00:02:41,550
I'd have to stand up all evening not
breathing.
50
00:02:42,100 --> 00:02:44,690
Wait for my face to turn the same colour
as the dress.
51
00:02:45,640 --> 00:02:48,160
I definitely think madam would turn
heads.
52
00:02:48,720 --> 00:02:50,340
People asphyxiating usually do.
53
00:02:51,320 --> 00:02:52,940
No good. I've got to get out of this.
54
00:02:53,100 --> 00:02:54,320
And bring your crowbar.
55
00:02:57,640 --> 00:02:59,930
What a loss for the diplomatic corps you
were.
56
00:02:59,960 --> 00:03:01,010
It was.
57
00:03:01,011 --> 00:03:02,639
I don't know what got into your sister.
58
00:03:02,640 --> 00:03:03,939
She doesn't wear things like that.
59
00:03:03,940 --> 00:03:05,260
Ben. What?
60
00:03:05,540 --> 00:03:08,550
Ben. The bloke she met in Brussels.
That's what's got into her.
61
00:03:08,680 --> 00:03:10,600
Hmm. That was all very quick, wasn't it?
62
00:03:10,740 --> 00:03:14,170
I've got my doubts about him. Well,
she's happy, Phil. Leave it at that.
63
00:03:14,171 --> 00:03:16,619
I thought she and Mike were getting
quite friendly.
64
00:03:16,620 --> 00:03:20,440
Maybe they were, but they're friendly
and they're special, isn't there?
65
00:03:20,720 --> 00:03:21,770
Hmm.
66
00:03:21,771 --> 00:03:24,539
I just think Mike was a nice bloke,
that's all.
67
00:03:24,540 --> 00:03:26,280
Well, I think he's a nice bloke, too.
68
00:03:26,590 --> 00:03:30,090
But let's face it, he is a bit second
division, isn't he?
69
00:03:30,510 --> 00:03:32,920
I wouldn't put your sister in
Liverpool's club.
70
00:03:34,470 --> 00:03:35,550
Excuse me, madam.
71
00:03:36,290 --> 00:03:38,810
I wonder if madam could assist madam.
72
00:03:39,230 --> 00:03:40,280
Yes, of course.
73
00:03:41,650 --> 00:03:45,450
Because madam's zip's broken and madam's
stuck in this dress. That's why.
74
00:03:49,230 --> 00:03:51,580
The end of his little fishing rod is
broken off.
75
00:03:54,090 --> 00:03:55,530
Whose little fishing rod?
76
00:03:58,340 --> 00:03:59,620
Cyril? Look, madam.
77
00:04:00,420 --> 00:04:02,600
Oh, Cyril the Gnome.
78
00:04:04,860 --> 00:04:06,600
Yes, yes, I get the picture.
79
00:04:06,840 --> 00:04:10,479
The end of Cyril the Gnome's little
fishing rod has broken off and you'd
80
00:04:10,480 --> 00:04:12,040
somebody to put it back on again.
81
00:04:13,140 --> 00:04:17,800
Yes, yes, yes, I understand. But you
see, I'm a landscape gardener.
82
00:04:19,980 --> 00:04:21,360
It's the only one you've got.
83
00:04:23,060 --> 00:04:24,240
Like a little friend.
84
00:04:25,580 --> 00:04:27,320
Well, surely a neighbour.
85
00:04:28,840 --> 00:04:32,140
No, people aren't as friendly as they
were during the war.
86
00:04:34,220 --> 00:04:37,160
But I surely can't be your last resort.
87
00:04:38,780 --> 00:04:39,830
I am?
88
00:04:40,900 --> 00:04:47,019
Oh. Right, well, if you just give me the
details, I'll get somebody round there
89
00:04:47,020 --> 00:04:48,070
just as soon as I can.
90
00:04:48,640 --> 00:04:49,940
The address, please.
91
00:04:53,300 --> 00:04:54,800
Is that too old?
92
00:04:56,400 --> 00:04:57,450
Fine.
93
00:04:57,840 --> 00:05:03,759
Right, I'll... No, it'll be our pleasure
to stick little Cyril's fishing rod
94
00:05:03,760 --> 00:05:04,810
back in.
95
00:05:05,860 --> 00:05:06,910
Goodbye.
96
00:05:08,620 --> 00:05:11,020
Why do I let people do it to me?
97
00:05:11,360 --> 00:05:12,410
Do what?
98
00:05:12,740 --> 00:05:15,460
I've just agreed to repair someone's
garden gnome.
99
00:05:15,720 --> 00:05:18,400
God, I wonder you'll float if we
bankrupt it.
100
00:05:18,660 --> 00:05:20,760
Well, she was an old lady.
101
00:05:21,060 --> 00:05:22,200
Yeah, they all say that.
102
00:05:23,410 --> 00:05:26,780
Anyway, I ain't coming here to talk
about business mismanagement.
103
00:05:27,130 --> 00:05:32,029
I've come in here to state quite
categorically that I am not finishing
104
00:05:32,030 --> 00:05:33,080
job in Water Avenue.
105
00:05:33,081 --> 00:05:33,909
What do you mean?
106
00:05:33,910 --> 00:05:35,609
What do I say? I'm not going back there.
107
00:05:35,610 --> 00:05:38,740
Not another Doberman. No, worse than
that, a predatory female.
108
00:05:39,290 --> 00:05:42,810
For two days she's been giving me the
eye. I can't take it anymore.
109
00:05:43,930 --> 00:05:45,230
Oh, come on, Charlie.
110
00:05:45,610 --> 00:05:48,590
Oh, I know, I know. I'm not the strappy
lad I was.
111
00:05:48,950 --> 00:05:50,000
But it's true.
112
00:05:50,430 --> 00:05:52,490
Everywhere I go, her eyes are on me.
113
00:05:53,020 --> 00:05:57,699
Pouring through my clothes to my body.
Your animal magnetism has given a bit of
114
00:05:57,700 --> 00:05:59,879
pleasure to some little old lady we're
having.
115
00:05:59,880 --> 00:06:01,200
Oh, she's not old.
116
00:06:01,480 --> 00:06:03,080
And she's certainly not little.
117
00:06:03,980 --> 00:06:08,420
Lansing about in her patio, dressed in
nothing but a couple of bits of string.
118
00:06:09,120 --> 00:06:11,720
When they come round, she might as well
be naked.
119
00:06:12,640 --> 00:06:16,240
And this half -naked young woman is
undressing you with her eye?
120
00:06:16,680 --> 00:06:17,730
Constantly.
121
00:06:18,860 --> 00:06:20,140
Oh, you can laugh.
122
00:06:20,910 --> 00:06:23,560
They're one of the assets of the job,
women like that.
123
00:06:23,910 --> 00:06:25,150
More money than sense.
124
00:06:26,170 --> 00:06:27,220
Probably bored.
125
00:06:27,910 --> 00:06:32,709
Up comes a tradesman, and before you
know it, wallop. Yeah, it's never
126
00:06:32,710 --> 00:06:33,689
to me.
127
00:06:33,690 --> 00:06:35,150
Well, that's nothing to go by.
128
00:06:36,810 --> 00:06:39,970
You're not telling me she actually tried
anything on?
129
00:06:40,710 --> 00:06:43,510
Only because I won't give it a chance.
130
00:06:45,510 --> 00:06:47,910
I've infused all up with a refreshment.
131
00:06:48,170 --> 00:06:49,310
I won't sit down.
132
00:06:49,920 --> 00:06:53,000
And I keep the edge between me and her
at all times.
133
00:06:54,100 --> 00:06:55,720
Anyway, I'm not going back to you.
134
00:06:55,800 --> 00:06:58,180
You're not having me on about this, are
you?
135
00:06:58,520 --> 00:06:59,570
Of course I'm not.
136
00:06:59,940 --> 00:07:02,950
If you're going to finish the job
yourself, you'll find out.
137
00:07:03,460 --> 00:07:06,350
Well, it looks as though I'm going to
have to, doesn't it?
138
00:07:08,340 --> 00:07:09,780
Don't try to sound reluctant.
139
00:07:09,781 --> 00:07:11,939
Look at you, you're foaming at the
mouth.
140
00:07:11,940 --> 00:07:12,919
No, I'm not.
141
00:07:12,920 --> 00:07:13,970
Here, look here.
142
00:07:14,500 --> 00:07:18,100
You be careful, see, and don't get taken
in. By what?
143
00:07:18,101 --> 00:07:19,369
This woman.
144
00:07:19,370 --> 00:07:22,569
The only queen of bodies she's after.
Oh, I've been after a woman like that
145
00:07:22,570 --> 00:07:23,620
my life.
146
00:07:25,190 --> 00:07:27,840
Anyway, I thought you'd find yourself a
girlfriend.
147
00:07:28,430 --> 00:07:29,480
Me? No.
148
00:07:29,481 --> 00:07:32,349
Well, what about that one you took out
the other weekend?
149
00:07:32,350 --> 00:07:33,400
Oh, Laura.
150
00:07:33,410 --> 00:07:35,690
Now, she wasn't after me, buddy.
151
00:07:36,270 --> 00:07:39,460
In fact, I don't think she was after
anything to do with me at all.
152
00:07:39,490 --> 00:07:42,890
And I somehow can't see her lounging
about in two bits of string.
153
00:07:42,891 --> 00:07:45,209
Oh, well, that's all you want from life.
154
00:07:45,210 --> 00:07:47,050
Ah, it'll do to be going on with.
155
00:07:50,730 --> 00:07:52,290
What do you think you're doing?
156
00:07:53,530 --> 00:07:54,610
I'm having me dinner.
157
00:07:54,850 --> 00:07:56,110
Oh, no, you're not.
158
00:07:56,470 --> 00:07:59,120
I've got another job for you. The
address is on the pad.
159
00:08:00,090 --> 00:08:01,370
All right, what is it?
160
00:08:01,870 --> 00:08:04,090
A piece has snapped off little Cyril.
161
00:08:05,590 --> 00:08:08,390
And this lady wants you to fix it back
on again.
162
00:08:22,860 --> 00:08:23,910
Anybody at home?
163
00:08:24,820 --> 00:08:28,940
It's Selway Landscape Gardening. I've
come to see about your... About my what?
164
00:08:29,220 --> 00:08:30,270
No.
165
00:08:32,080 --> 00:08:33,130
Hedge.
166
00:08:34,120 --> 00:08:36,600
Hedge? Oh, fine.
167
00:08:38,039 --> 00:08:39,200
You're a different man.
168
00:08:39,500 --> 00:08:40,550
Yes.
169
00:08:40,559 --> 00:08:41,840
Younger. True.
170
00:08:45,820 --> 00:08:48,160
I'm a director of the firm.
171
00:08:48,640 --> 00:08:51,660
The director of the firm, actually.
172
00:08:52,220 --> 00:08:54,810
Very kind of you, but there's no rush.
I'm in no hurry.
173
00:08:56,060 --> 00:09:01,940
So, this is the... This is the
headstone.
174
00:09:02,880 --> 00:09:05,590
It looks very much like a head. Oh, yes,
yes, yes, quite.
175
00:09:06,420 --> 00:09:10,620
Why don't you take your shirt off?
176
00:09:10,840 --> 00:09:11,890
Pardon?
177
00:09:13,140 --> 00:09:14,190
It's awfully hot.
178
00:09:15,440 --> 00:09:17,220
Oh, well, it's all right.
179
00:09:18,520 --> 00:09:20,800
Perhaps a button or two?
180
00:09:22,810 --> 00:09:24,670
Oh, I hate clothes.
181
00:09:26,950 --> 00:09:28,000
Do you?
182
00:09:28,170 --> 00:09:31,250
I prefer to run about stark naked in
weather like this.
183
00:09:31,510 --> 00:09:32,570
Would you really?
184
00:09:34,410 --> 00:09:35,670
Would you like a drink?
185
00:09:37,470 --> 00:09:41,750
I haven't done anything yet.
186
00:09:42,330 --> 00:09:43,610
Build your strength up.
187
00:09:52,600 --> 00:09:53,650
Charlie.
188
00:09:54,880 --> 00:09:56,420
Good old Charlie.
189
00:10:00,860 --> 00:10:04,640
What are you doing?
190
00:10:05,560 --> 00:10:07,240
Shut up. You know what you're doing.
191
00:10:25,900 --> 00:10:27,160
A postcard from Brussels.
192
00:10:27,680 --> 00:10:30,440
You've been back for days. Now you tell
me you're busy.
193
00:10:30,720 --> 00:10:31,800
Linda, it's business.
194
00:10:32,720 --> 00:10:33,920
We've got all afternoon.
195
00:10:34,660 --> 00:10:35,940
You're still a swine.
196
00:10:41,580 --> 00:10:42,630
Yes.
197
00:10:43,020 --> 00:10:44,420
You are a swine.
198
00:10:49,940 --> 00:10:52,620
Hungry? I would be if you were cooking
dinner.
199
00:10:52,820 --> 00:10:55,590
Now, that's not fair. Laura's a very
good cook on her day.
200
00:10:55,900 --> 00:10:56,950
I must have missed it.
201
00:10:57,460 --> 00:10:58,510
Oh!
202
00:10:59,220 --> 00:11:00,860
My floating islands have sunk.
203
00:11:00,861 --> 00:11:04,899
Oh, dear. Floating islands? Pudding.
It's special custard with little islands
204
00:11:04,900 --> 00:11:08,150
meringue floating in it. Only mine
aren't floating. They've sunk.
205
00:11:08,760 --> 00:11:10,380
That's not the point.
206
00:11:10,580 --> 00:11:13,880
All right, calm down. I'll have a look.
Oh, would you? Just relax.
207
00:11:14,220 --> 00:11:15,270
Sit down.
208
00:11:15,540 --> 00:11:16,590
Talk to Phil.
209
00:11:17,200 --> 00:11:18,250
Relax.
210
00:11:19,720 --> 00:11:20,770
Uh -oh.
211
00:11:23,660 --> 00:11:25,160
I'd hate to see you in your tent.
212
00:11:25,710 --> 00:11:26,850
It's sloppy, isn't it?
213
00:11:27,290 --> 00:11:30,780
Miss Benn, does he always have this
effect on you? Yeah, I'm afraid so.
214
00:11:31,190 --> 00:11:33,090
Hmm. What's that meant to mean?
215
00:11:33,091 --> 00:11:36,309
Well, you wouldn't be in this state if
Mike were coming to dinner.
216
00:11:36,310 --> 00:11:39,200
You make that sound like an accusation.
And no, I wouldn't.
217
00:11:39,570 --> 00:11:43,300
I like Mike, Phil, but he's not the kind
of man to get me into any state at all.
218
00:11:43,470 --> 00:11:44,520
He's not even drunk.
219
00:11:45,510 --> 00:11:46,590
He's never tried that.
220
00:11:47,810 --> 00:11:50,290
I'm afraid you've had the floating bit.
Oh!
221
00:11:50,670 --> 00:11:55,190
But we're slinging some peaches, soak
them in brandy, set light to them.
222
00:11:55,500 --> 00:11:57,000
And call them flaming eyelids.
223
00:11:57,620 --> 00:12:01,620
Last time I flambéed anything, I burnt
off my left eyebrow.
224
00:12:02,760 --> 00:12:04,720
I'll flambé you take the credit.
225
00:12:05,040 --> 00:12:06,090
Sounds fair.
226
00:12:07,360 --> 00:12:08,410
Ben will be here soon.
227
00:12:08,411 --> 00:12:10,979
This is beginning to sound like the
second coming.
228
00:12:10,980 --> 00:12:12,160
Phil. Sorry, sorry.
229
00:12:12,900 --> 00:12:13,950
You like him.
230
00:12:14,520 --> 00:12:15,640
Everybody likes him.
231
00:12:16,060 --> 00:12:18,770
He's not one of those life and soul of
the party jokers.
232
00:12:19,140 --> 00:12:22,160
What is the matter with you? He thinks
it should be Mike.
233
00:12:22,161 --> 00:12:24,779
I just think Mike's a nice flirt, that's
all.
234
00:12:24,780 --> 00:12:26,580
I'm not old enough to settle for nice.
235
00:12:27,020 --> 00:12:29,610
When I get the blue rinse, then I'll
settle for nice.
236
00:12:30,200 --> 00:12:32,060
Do you know what she means by that? Yes.
237
00:12:32,080 --> 00:12:33,130
Well,
238
00:12:33,131 --> 00:12:35,899
if I were a woman, I'd rate niceness
rather highly.
239
00:12:35,900 --> 00:12:37,340
With your legs, you'd have to.
240
00:12:37,341 --> 00:12:40,479
If I were a woman, I wouldn't have my
legs, would I?
241
00:12:40,480 --> 00:12:44,920
They wouldn't be thin and hairy. They'd
be long and slender.
242
00:12:45,400 --> 00:12:48,710
Rather lovely, actually. We can't choose
our equipment, you know.
243
00:12:48,860 --> 00:12:51,750
We're stuck with what we've got. Now
look what you've done.
244
00:12:51,751 --> 00:12:53,639
It's all right, it's all right. I'm not
going to lose my temper with this
245
00:12:53,640 --> 00:12:56,890
slender -legged lovely because I'm not
in a temper -losing mood.
246
00:12:57,340 --> 00:13:02,359
No, honestly, Phil, when you meet Ben,
you'll see what I mean. He... Well,
247
00:13:02,360 --> 00:13:04,220
Let's just say I'm very lucky.
248
00:13:05,640 --> 00:13:06,690
Hello?
249
00:13:11,080 --> 00:13:12,130
Ben!
250
00:13:12,500 --> 00:13:13,550
Where are you?
251
00:13:15,340 --> 00:13:17,140
Oh, but you're supposed to be...
252
00:13:22,720 --> 00:13:23,770
Your what?
253
00:13:26,260 --> 00:13:27,520
No, you didn't mention it.
254
00:13:29,300 --> 00:13:31,410
Well, give her my best wishes, won't
you?
255
00:13:32,840 --> 00:13:33,980
No, I don't want to talk.
256
00:13:33,981 --> 00:13:37,979
I don't like obscene telephone calls, so
I'm going to hang up now. Because if I
257
00:13:37,980 --> 00:13:40,210
go on any longer, this is going to
become one.
258
00:13:43,680 --> 00:13:44,730
Laura?
259
00:13:45,580 --> 00:13:47,140
That's another thing about Ben.
260
00:13:47,720 --> 00:13:48,860
He's full of surprises.
261
00:13:49,840 --> 00:13:50,890
Like being married.
262
00:14:22,700 --> 00:14:23,750
I was just parting.
263
00:14:24,600 --> 00:14:25,650
Are you nice?
264
00:14:26,340 --> 00:14:27,390
What?
265
00:14:28,620 --> 00:14:31,340
I don't know. Who am I to judge? You
probably are.
266
00:14:31,600 --> 00:14:33,460
Oh, thank you very much. So go away.
267
00:14:53,070 --> 00:14:54,120
You've been crying.
268
00:14:54,121 --> 00:14:55,289
I have not.
269
00:14:55,290 --> 00:14:57,460
What's that water running down your
face?
270
00:14:58,090 --> 00:14:59,140
I'm leaking.
271
00:15:05,870 --> 00:15:07,110
Don't you touch that.
272
00:15:08,190 --> 00:15:11,650
I wasn't going to. I was just going to
have one myself.
273
00:15:12,430 --> 00:15:13,750
Oh, that's all right, then.
274
00:15:23,020 --> 00:15:26,320
floating, flaming, sunken, drunken
island.
275
00:15:28,540 --> 00:15:29,590
No, thanks.
276
00:15:30,020 --> 00:15:31,070
Very wise.
277
00:15:35,311 --> 00:15:37,399
What's the matter?
278
00:15:37,400 --> 00:15:40,530
Nothing. All right, I'll put it another
way. What's the matter?
279
00:15:41,840 --> 00:15:42,890
What's the matter?
280
00:15:42,891 --> 00:15:46,279
What's the matter? There must be
something the matter with you. You keep
281
00:15:46,280 --> 00:15:47,420
me, what's the matter?
282
00:15:48,000 --> 00:15:51,430
What's the matter? What do you want to
know for? Why should you care?
283
00:15:51,470 --> 00:15:54,790
Well, if you must know, I'm after my
Rover Scout's caring badge.
284
00:15:56,690 --> 00:15:59,580
I listen to six people's problems and
then I get the badge.
285
00:15:59,590 --> 00:16:03,020
I've been through five already and
you're the only one I've got left.
286
00:16:03,230 --> 00:16:07,589
Anyway, I don't like to see nice people
crying and I happen to think you're a
287
00:16:07,590 --> 00:16:08,640
nice person.
288
00:16:09,430 --> 00:16:15,090
Well, if you must know the reason, his
name is Ben and I met him in Brussels.
289
00:16:16,290 --> 00:16:17,430
And why are you crying?
290
00:16:17,510 --> 00:16:18,560
Oh, nothing much.
291
00:16:18,970 --> 00:16:20,350
Just found out he's married.
292
00:16:20,351 --> 00:16:24,109
You met him in Brussels and you've only
just found out he's married? Yes.
293
00:16:24,110 --> 00:16:25,160
Oh, what a prune.
294
00:16:26,710 --> 00:16:30,310
I'd use stronger language than that to
describe him. Oh, not him, you.
295
00:16:30,670 --> 00:16:31,720
Oh.
296
00:16:32,790 --> 00:16:33,840
Thanks a lot.
297
00:16:34,590 --> 00:16:36,210
Thanks for being so sympathetic.
298
00:16:42,850 --> 00:16:45,380
I wish you'd stop stuffing that goo down
yourself.
299
00:16:45,381 --> 00:16:49,529
I like it. Oh, you're eating because
you're upset. I'm eating because I think
300
00:16:49,530 --> 00:16:50,580
it's lovely.
301
00:16:53,120 --> 00:16:56,220
Surely it came up in the conversation.
Don't say it came up.
302
00:16:59,140 --> 00:17:00,800
What? Your marriage.
303
00:17:01,620 --> 00:17:03,040
Well, it obviously didn't.
304
00:17:03,720 --> 00:17:07,510
Or I asked the question and developed
hysterical deafness when he replied.
305
00:17:12,200 --> 00:17:14,280
I mean, it's not as if you're a young
girl.
306
00:17:16,859 --> 00:17:19,449
Have you been to charm school while I've
been away?
307
00:17:19,450 --> 00:17:24,529
Long so blind as those who won't see.
Oh, shut up. I suppose they must have
308
00:17:24,530 --> 00:17:26,609
you coming. Shut up! And go...
309
00:18:03,440 --> 00:18:06,510
That's the first sensible thing you've
said since I arrived.
310
00:18:14,040 --> 00:18:17,050
I couldn't get the coffee grinder to
work, so I made instant.
311
00:18:17,400 --> 00:18:18,900
I haven't got a coffee grinder.
312
00:18:37,770 --> 00:18:38,970
Thanks for making me cry.
313
00:18:39,270 --> 00:18:40,320
It's a gift.
314
00:18:42,490 --> 00:18:44,270
You must think I'm a real twerp.
315
00:18:45,070 --> 00:18:46,170
Takes one to know one.
316
00:18:47,250 --> 00:18:49,090
Being an old twerp, I don't like.
317
00:18:51,250 --> 00:18:53,230
You look younger since you've been sick.
318
00:18:56,810 --> 00:18:58,130
Perhaps that's the answer.
319
00:18:58,150 --> 00:18:59,410
Vomit your wrinkles away.
320
00:19:05,770 --> 00:19:07,690
You weren't really passing, were you?
321
00:19:10,550 --> 00:19:11,600
No.
322
00:19:12,370 --> 00:19:16,850
Truth is, I had a lousy day. I needed
cheering up.
323
00:19:17,670 --> 00:19:18,930
You chose the right place.
324
00:19:19,650 --> 00:19:20,700
I did, didn't I?
325
00:19:21,450 --> 00:19:22,500
What's the matter?
326
00:19:22,590 --> 00:19:24,250
Well, you're at it now. I know.
327
00:19:24,770 --> 00:19:25,820
What's the matter?
328
00:19:26,450 --> 00:19:30,570
Well, I made a fool of myself, too.
329
00:19:31,830 --> 00:19:33,390
Not with a married woman.
330
00:19:33,710 --> 00:19:35,470
No, with a nymphomaniac.
331
00:19:35,471 --> 00:19:40,969
I didn't know a man could make a fool of
himself with a nymphomaniac.
332
00:19:40,970 --> 00:19:42,570
No, no, it never got that far.
333
00:19:42,850 --> 00:19:45,770
A boyfriend turned up. Oh.
334
00:19:46,990 --> 00:19:50,360
Trust me, to pick a nymphomaniac with a
boyfriend, what it's worth.
335
00:19:50,590 --> 00:19:51,710
Takes one to know one.
336
00:20:03,400 --> 00:20:04,450
I don't believe that.
337
00:20:16,340 --> 00:20:17,390
Laura.
338
00:20:17,440 --> 00:20:18,860
Ben! I have to see you.
339
00:20:18,861 --> 00:20:21,699
Will you see me now? Push off. Oh, now,
please, listen.
340
00:20:21,700 --> 00:20:23,999
I listened to you before. I listened to
you in Brussels.
341
00:20:24,000 --> 00:20:26,660
Look, if you'd like me to go... Who's
that?
342
00:20:26,920 --> 00:20:28,850
Never mind who that is. Oh, well, I
mind.
343
00:20:28,880 --> 00:20:30,380
I'm sorry. I don't want you to go.
344
00:20:30,381 --> 00:20:33,499
I thought I told you to push off. No,
I'm not going until you've listened to
345
00:20:33,500 --> 00:20:34,550
Mike, throw him out.
346
00:20:42,260 --> 00:20:43,310
Well,
347
00:20:46,880 --> 00:20:48,300
you could just listen to him.
348
00:20:49,220 --> 00:20:51,700
I was going to tell you, Laura.
Honestly, I was.
349
00:20:51,701 --> 00:20:54,359
Why didn't you tell me in Bradford? Or
did it slip your memory?
350
00:20:54,360 --> 00:20:55,500
Have we met somewhere?
351
00:20:55,860 --> 00:20:56,910
No, I don't think so.
352
00:20:57,400 --> 00:20:58,450
Look, who is this?
353
00:20:58,451 --> 00:20:59,629
Mind your business.
354
00:20:59,630 --> 00:21:01,920
I wish you'd stop saying that. I'm
sorry. Well?
355
00:21:02,070 --> 00:21:03,150
Well, it never came up.
356
00:21:03,290 --> 00:21:05,760
I mean, you could have been married for
all I knew.
357
00:21:06,190 --> 00:21:08,960
We were just two people enjoying each
other's company.
358
00:21:08,961 --> 00:21:11,829
Well, when I got home from work today
and found Maggie had the flu... Who's
359
00:21:11,830 --> 00:21:12,950
Maggie? My wife.
360
00:21:13,570 --> 00:21:16,340
I rang you and I told you the truth.
Now, I could have lied.
361
00:21:16,350 --> 00:21:18,030
I could have said I had to work late.
362
00:21:18,550 --> 00:21:20,410
You mean too much to me for that, Laura.
363
00:21:20,690 --> 00:21:21,770
Oh, is she, by the way?
364
00:21:21,970 --> 00:21:23,020
Who? Your wife.
365
00:21:23,930 --> 00:21:25,550
Oh, well, you know what the flu is.
366
00:21:25,551 --> 00:21:28,129
She'll be all right. I tucked her up in
bed. Oh, that's the best place. Oh,
367
00:21:28,130 --> 00:21:31,169
wonderful. So you tucked your wife up in
bed, slipped her to get a prescription
368
00:21:31,170 --> 00:21:34,009
filled and make sure of my availability
when she recovers? Oh, don't make it
369
00:21:34,010 --> 00:21:36,389
sound like that. Well, how else can it
sound? How long have you got? Ten
370
00:21:36,390 --> 00:21:37,949
minutes? Oh, time for a quickie.
371
00:21:37,950 --> 00:21:38,789
More, more.
372
00:21:38,790 --> 00:21:40,290
Oh, I'm sorry, but you said two.
373
00:21:40,291 --> 00:21:42,129
I'd forgotten how sensitive men are.
374
00:21:42,130 --> 00:21:44,609
Oh, now, Laura, please listen. You're
not like that for me.
375
00:21:44,610 --> 00:21:47,510
I mean, meeting you in Brussels, it was
very special.
376
00:21:48,210 --> 00:21:51,100
But I couldn't get away earlier. Maggie
really felt awful.
377
00:21:51,370 --> 00:21:54,140
I'd been up in Birmingham all day... You
haven't, you know.
378
00:21:54,150 --> 00:21:56,820
What? I thought I recognised you.
379
00:21:57,340 --> 00:21:59,660
I have never seen you in my life before.
380
00:21:59,960 --> 00:22:01,300
Have a clue. One across.
381
00:22:01,980 --> 00:22:03,030
Champagne.
382
00:22:07,040 --> 00:22:10,110
What are you two talking about? Who the
hell are you, anyway?
383
00:22:10,260 --> 00:22:11,310
Captain Decent.
384
00:22:13,460 --> 00:22:14,800
I beg your pardon?
385
00:22:15,080 --> 00:22:17,520
Oh, you really are a swine, Ben.
386
00:22:18,700 --> 00:22:20,560
What are you talking about?
387
00:22:21,800 --> 00:22:22,850
Well...
388
00:22:23,670 --> 00:22:24,720
I'm sorry, Laura.
389
00:22:26,930 --> 00:22:28,250
Maybe it's better this way.
390
00:22:31,470 --> 00:22:32,830
Goodbye, Captain Deasons.
391
00:22:37,890 --> 00:22:38,940
Oh, God.
392
00:22:39,550 --> 00:22:41,720
I thought he was going to hit me for a
minute.
393
00:22:41,721 --> 00:22:44,569
I shall hit you in a minute if you don't
tell me what's going on.
394
00:22:44,570 --> 00:22:47,849
He lied to you, and if he lied once, he
probably lied twice. He wasn't in
395
00:22:47,850 --> 00:22:49,189
Birmingham this afternoon.
396
00:22:49,190 --> 00:22:49,889
How do you know?
397
00:22:49,890 --> 00:22:52,660
Because he's the bloke who pinch -mined
them for mania.
398
00:22:57,460 --> 00:22:59,360
Oh. Did for us both, really.
399
00:23:01,000 --> 00:23:02,360
He's had quite a day.
400
00:23:04,760 --> 00:23:05,810
Busy Ben.
401
00:23:09,200 --> 00:23:10,980
I knew it was too good to be true.
402
00:23:28,801 --> 00:23:31,899
What do you say this stuff is called?
403
00:23:31,900 --> 00:23:32,919
Floating Islands.
404
00:23:32,920 --> 00:23:34,260
I don't see any islands.
405
00:23:34,680 --> 00:23:35,730
They sank.
406
00:23:40,540 --> 00:23:45,000
A fine romance with no pinching.
407
00:23:45,660 --> 00:23:52,479
A fine romance with no pinching. They
think we're like a couple
408
00:23:52,480 --> 00:23:53,860
of hot tomatoes.
409
00:23:55,140 --> 00:23:58,520
But we're as cold as yesterday's mashed
potatoes.
410
00:24:04,010 --> 00:24:11,009
No wrestling A fine romance With no
nestling We
411
00:24:11,010 --> 00:24:16,609
two are just as prickly as cactus plants
Love hasn't got a chance
412
00:24:16,610 --> 00:24:19,790
This is a fine romance
413
00:24:19,840 --> 00:24:24,390
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.