All language subtitles for 4.09Blutige Anfänger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:02,560 * Exciting intro music * 2 00:00:02,600 --> 00:00:05,320 Anastasia Sadowski Charlotte of Merseburg 3 00:00:08,720 --> 00:00:10,720 Umut Gül Bruno Pérez 4 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 * Disturbing music * 5 00:00:48,600 --> 00:00:50,600 * Rumble * 6 00:00:54,720 --> 00:00:56,720 * Another rumble * 7 00:01:17,400 --> 00:01:19,400 * Echoing rumble * 8 00:01:29,280 --> 00:01:31,280 * Echoing rumble * 9 00:01:33,600 --> 00:01:35,680 * The music becomes more and more threatening. * 10 00:01:39,600 --> 00:01:41,120 * Dramatic flourish * 11 00:01:49,360 --> 00:01:51,360 * The music fades away. * 12 00:01:54,880 --> 00:01:56,880 * Exciting music * 13 00:02:10,280 --> 00:02:12,960 I just dreaming like shit, horror. 14 00:02:13,000 --> 00:02:15,600 Then it can only be have been about Philipp. 15 00:02:15,640 --> 00:02:17,800 Are you still on hiatus? 16 00:02:18,280 --> 00:02:19,840 I don't know Philipp. 17 00:02:19,880 --> 00:02:21,200 (quietly) Okay. 18 00:02:22,240 --> 00:02:23,680 (cheerfully) Morning. 19 00:02:23,720 --> 00:02:24,840 Tomorrow. 20 00:02:28,000 --> 00:02:29,560 Is something wrong? 21 00:02:31,960 --> 00:02:34,320 Anyone want to tell me something? 22 00:02:34,360 --> 00:02:35,920 (We are on our way. 23 00:02:36,640 --> 00:02:38,840 A dead man in a gazebo. 24 00:02:38,880 --> 00:02:41,720 The dream couple is coming with me. Umut and Charlotte? 25 00:02:41,760 --> 00:02:43,280 Yes, is there another one? Let's go. 26 00:02:45,480 --> 00:02:47,480 * Exciting music * 27 00:03:05,040 --> 00:03:06,200 Doctor Steinebach? 28 00:03:08,320 --> 00:03:10,240 Doctor Steinebach? 29 00:03:13,320 --> 00:03:16,880 I have not yet been able to personally express my condolences. 30 00:03:17,880 --> 00:03:19,840 Thank you. - That is... 31 00:03:19,880 --> 00:03:22,480 Your relationship with him was not so good? 32 00:03:22,520 --> 00:03:23,960 You could say that. 33 00:03:24,000 --> 00:03:26,680 He terrorized the terrorized the whole neighborhood. 34 00:03:26,720 --> 00:03:29,480 * "Brudi named Fuffi" by Haftbefehl * 35 00:03:44,880 --> 00:03:47,960 When he was on the move, bottles sometimes flew. 36 00:03:48,000 --> 00:03:49,920 Fuck off, dude! 37 00:03:53,080 --> 00:03:55,920 When was the last time you last seen him here? 38 00:03:55,960 --> 00:03:58,080 Three days ago... Three days ago in the evening. 39 00:03:58,120 --> 00:04:01,800 He was barbecuing peacefully for a change. 40 00:04:02,840 --> 00:04:07,800 As I was walking past, a buddy a buddy arrived on his motorcycle. 41 00:04:07,840 --> 00:04:10,600 Do you know approximately what time it was? 42 00:04:10,640 --> 00:04:12,480 Ten? Half past ten? 43 00:04:12,520 --> 00:04:16,360 And can you describe the motorcyclist describe the motorcyclist? One like the other. 44 00:04:16,400 --> 00:04:19,640 Tall, athletic figure... 45 00:04:19,680 --> 00:04:24,360 Good, thank you. My colleague will take your personal details, yes? 46 00:04:27,560 --> 00:04:29,680 Hey, any word yet about the cause of death? 47 00:04:29,720 --> 00:04:30,840 Umut knows all about it. 48 00:04:32,480 --> 00:04:34,680 I see. So you know about this, do you? 49 00:04:35,480 --> 00:04:36,480 Well, here we go. 50 00:04:36,520 --> 00:04:40,080 The victim had shortly before his death. 51 00:04:40,120 --> 00:04:42,320 There are bruises and abrasions. 52 00:04:42,360 --> 00:04:45,520 It is possible that internal injuries led to death. 53 00:04:45,560 --> 00:04:48,360 More details can only after the autopsy. 54 00:04:48,400 --> 00:04:51,960 Is that what Mr. Steinebach says? Was there anything about the time of death? 55 00:04:52,000 --> 00:04:54,640 He estimates the man has been dead for three days. 56 00:04:54,680 --> 00:04:56,240 For three days? 57 00:04:57,680 --> 00:04:59,160 * Exciting music * 58 00:05:08,160 --> 00:05:10,240 * Voluptuous sigh * 59 00:05:18,440 --> 00:05:19,640 I've just told you, 60 00:05:19,680 --> 00:05:23,440 what the association of queer police officers is demanding. Because of Kelting. 61 00:05:23,480 --> 00:05:27,600 The memorial service. Exactly. Sounds boring. Let's just say celebration. 62 00:05:27,640 --> 00:05:30,520 Or the same... Fete. 63 00:05:32,200 --> 00:05:35,440 Yes, Dr. Steinebach thinks it's good too. 64 00:05:35,480 --> 00:05:38,400 Time for the happy memories. Okay. 65 00:05:38,440 --> 00:05:40,680 Whether you are allowed to use the campus, 66 00:05:40,720 --> 00:05:42,920 discuss with Dr. Salomon. 67 00:05:42,960 --> 00:05:44,240 You have my blessing. 68 00:05:44,280 --> 00:05:46,360 Thank you. And have a drink. 69 00:05:47,080 --> 00:05:49,080 I'm really sorry that Malouf 70 00:05:49,120 --> 00:05:51,240 right before orgasm has interrupted. 71 00:05:51,280 --> 00:05:52,280 Shh! 72 00:05:55,160 --> 00:05:58,080 Do you think Charlotte knows that something was going on with Umut? 73 00:05:58,120 --> 00:06:01,640 Somehow I found her performance this morning... funny. 74 00:06:01,680 --> 00:06:04,200 And then she's so cool and says nothing? 75 00:06:05,160 --> 00:06:09,320 Come on, I can't believe it. We're talking about Charlotte. 76 00:06:09,360 --> 00:06:10,360 Yes. 77 00:06:11,240 --> 00:06:13,240 * Exciting music * 78 00:06:16,360 --> 00:06:19,680 It's cool, your old neighborhood. Do you have feelings of home? 79 00:06:20,280 --> 00:06:21,600 A little bit. 80 00:06:21,640 --> 00:06:22,680 What do you think? 81 00:06:22,720 --> 00:06:25,920 We shock my parents and introduce you to them. 82 00:06:25,960 --> 00:06:27,000 I want to see them, 83 00:06:27,040 --> 00:06:29,480 when I introduce my Turkish friend. 84 00:06:31,600 --> 00:06:35,200 I am the daughter-in-law of Mrs. Stanicek. Danielle Gori. 85 00:06:35,240 --> 00:06:37,960 So not yet officially a daughter-in-law, 86 00:06:38,000 --> 00:06:39,600 but ... so to speak. 87 00:06:40,320 --> 00:06:41,640 I know it's about time. 88 00:06:41,680 --> 00:06:45,440 Ms. Stanicek, Chief Superintendent Konrad, good afternoon. 89 00:06:46,240 --> 00:06:47,240 How do you do? 90 00:06:48,120 --> 00:06:50,120 Would you prefer to sit down? 91 00:06:50,160 --> 00:06:51,160 It's all right. 92 00:06:53,640 --> 00:06:54,640 What happened? 93 00:06:55,560 --> 00:06:56,840 Something wrong with Moses? 94 00:07:02,080 --> 00:07:04,640 Unfortunately we have sad news. 95 00:07:05,560 --> 00:07:08,400 Her son Moses was found dead this morning. 96 00:07:11,760 --> 00:07:13,160 Our heartfelt condolences. 97 00:07:13,200 --> 00:07:15,560 * Tense music * 98 00:07:30,600 --> 00:07:34,080 * The music fades away. * 99 00:07:34,120 --> 00:07:37,040 Sorry, I got lost. 100 00:07:37,080 --> 00:07:39,520 I am actually looking for the student rooms. 101 00:07:39,560 --> 00:07:42,120 They are for students, as the name suggests. 102 00:07:42,160 --> 00:07:43,400 I know that. 103 00:07:43,440 --> 00:07:44,640 There you are. 104 00:07:45,800 --> 00:07:47,680 This is Aaron, a friend of mine. 105 00:07:47,720 --> 00:07:48,720 Hi. 106 00:07:48,760 --> 00:07:51,720 And this is Bruno, perhaps also a friend of mine. 107 00:07:52,520 --> 00:07:55,280 Aaron applies for an apprenticeship in Halle. 108 00:07:55,320 --> 00:07:56,560 IT systems electronics technician. 109 00:07:56,600 --> 00:07:58,480 He sleeps a few nights with me. 110 00:07:59,360 --> 00:08:00,920 Have you registered it? 111 00:08:00,960 --> 00:08:02,680 Are you a cop or what? 112 00:08:02,720 --> 00:08:04,640 I don't care who sleeps with you. 113 00:08:06,480 --> 00:08:09,040 Come on, you need to work on your sense of direction you need to work on. 114 00:08:10,200 --> 00:08:12,200 * Exciting music * 115 00:08:22,360 --> 00:08:25,840 * The music fades away. * 116 00:08:25,880 --> 00:08:28,040 He has never forgotten my birthday. 117 00:08:31,040 --> 00:08:33,920 A neighbor told us less nice things. 118 00:08:33,960 --> 00:08:35,720 That he caused a lot of trouble. 119 00:08:36,840 --> 00:08:38,680 They foisted that on him. 120 00:08:38,720 --> 00:08:42,280 With that surname you won't find any friends among "good" Germans. 121 00:08:42,320 --> 00:08:43,800 You are immediately suspect. 122 00:08:44,960 --> 00:08:46,880 Moses is a wonderful boy. 123 00:08:47,760 --> 00:08:50,200 The best son, you could wish for. 124 00:08:50,240 --> 00:08:53,240 He struck once and was in juvenile detention. 125 00:08:53,280 --> 00:08:54,600 But that was a long time ago. 126 00:08:54,640 --> 00:08:55,880 * Sad music * 127 00:08:55,920 --> 00:08:57,320 He is now sensible. 128 00:08:59,240 --> 00:09:01,800 Moses is has probably been dead for three days. 129 00:09:02,640 --> 00:09:04,560 Didn't you miss him? 130 00:09:04,600 --> 00:09:06,640 He never logged off. 131 00:09:06,680 --> 00:09:08,360 Wanted to be free somehow. 132 00:09:09,720 --> 00:09:11,320 And I accepted that. 133 00:09:11,360 --> 00:09:13,560 He was last seen seen in the arbor. 134 00:09:13,600 --> 00:09:15,720 Apparently a friend visited him. 135 00:09:15,760 --> 00:09:17,080 With a motorcycle. 136 00:09:17,800 --> 00:09:19,200 That must have been Luca. 137 00:09:20,080 --> 00:09:21,880 The two were inseparable. 138 00:09:23,040 --> 00:09:24,280 Luca is my brother. 139 00:09:25,480 --> 00:09:28,240 He was often in the arbor, every day in summer. 140 00:09:28,280 --> 00:09:29,880 And three days ago? 141 00:09:29,920 --> 00:09:31,240 I don't know that. 142 00:09:31,280 --> 00:09:33,080 Are we talking about Luca Gori? 143 00:09:33,920 --> 00:09:34,920 Yes. 144 00:09:36,000 --> 00:09:37,880 Was there a fight between the boys? 145 00:09:37,920 --> 00:09:39,520 You wouldn't ask that, 146 00:09:39,600 --> 00:09:41,440 you would have seen Luca and Moses. 147 00:09:43,760 --> 00:09:46,560 They knew each other from elementary school. 148 00:09:49,720 --> 00:09:51,360 Luca Gori is a kickboxer. 149 00:09:51,400 --> 00:09:53,760 Something of a celebrity in our neighborhood. 150 00:09:53,800 --> 00:09:55,600 The guy is in a league of his own. 151 00:09:56,760 --> 00:09:59,880 We keep hero worship out of the investigation. 152 00:09:59,920 --> 00:10:00,920 Yes. 153 00:10:01,600 --> 00:10:03,480 * Cell phone totals * 154 00:10:03,520 --> 00:10:06,200 Hey! I'm going to go ahead. 155 00:10:06,240 --> 00:10:09,640 Uh, listen, you know, that I don't like it that much, 156 00:10:09,680 --> 00:10:11,720 when you call me at work. 157 00:10:11,760 --> 00:10:14,280 Yes, exactly, surprisingly, I'm busy. 158 00:10:15,160 --> 00:10:16,920 Tonight I don't have time. 159 00:10:17,800 --> 00:10:20,040 Tomorrow I'm also planned. 160 00:10:20,080 --> 00:10:21,920 There's no way you're coming here! 161 00:10:21,960 --> 00:10:23,840 If you do, I'll have you taken away. 162 00:10:24,840 --> 00:10:26,240 Ah, yes, funny. 163 00:10:27,240 --> 00:10:28,240 Ciao. 164 00:10:28,280 --> 00:10:29,280 * She hisses. * 165 00:10:30,560 --> 00:10:32,320 No, he's not ugly. 166 00:10:35,040 --> 00:10:37,000 Hello. - How do you do? 167 00:10:37,040 --> 00:10:39,400 Dad? What are you doing here? 168 00:10:42,800 --> 00:10:44,880 The store has been broken into. 169 00:10:44,920 --> 00:10:46,600 What? * He speaks Turkish. * 170 00:10:46,640 --> 00:10:50,680 Nope, nothing happened to anyone. They didn't find any money. 171 00:10:50,720 --> 00:10:52,920 They took the treats they took with them, 172 00:10:52,960 --> 00:10:54,400 They had taste. 173 00:10:54,440 --> 00:10:56,680 The pistachios are gone except for one bag. 174 00:10:56,720 --> 00:10:59,320 I have brought an inventory list 175 00:10:59,360 --> 00:11:01,600 and had to sign a protocol. 176 00:11:01,640 --> 00:11:03,360 But it doesn't matter, it doesn't matter. 177 00:11:05,160 --> 00:11:07,160 We had a murder this morning. 178 00:11:07,200 --> 00:11:10,600 A dead man in the arbor, badly mangled. 179 00:11:10,640 --> 00:11:12,680 I see. He had been lying there for about three days. 180 00:11:13,720 --> 00:11:14,720 Ah. 181 00:11:16,200 --> 00:11:18,120 But hey, glad you're here. 182 00:11:18,160 --> 00:11:20,200 That was my chief inspector. 183 00:11:20,240 --> 00:11:22,440 Come on! I'll show you where I work. 184 00:11:22,480 --> 00:11:25,840 Uh... Leave it, not today. 185 00:11:27,040 --> 00:11:28,040 Goodbye. 186 00:11:29,120 --> 00:11:31,000 I'll take you to the car. 187 00:11:31,040 --> 00:11:33,440 So, Aaron and Philipp, do you think the... 188 00:11:36,000 --> 00:11:37,440 I have no idea. 189 00:11:37,480 --> 00:11:39,120 Shall I describe it? 190 00:11:39,200 --> 00:11:41,960 No, I've heard, there are supposed to be inner values. 191 00:11:42,000 --> 00:11:43,560 Potato chips and cola? 192 00:11:43,600 --> 00:11:44,600 Sorry. 193 00:11:45,600 --> 00:11:48,600 Bruno, Mrs. Konrad is asking you, 194 00:11:48,640 --> 00:11:51,480 everything about Moses Stanicek to find out. 195 00:11:51,520 --> 00:11:53,240 This is the dead man from the arbor. 196 00:11:53,280 --> 00:11:55,960 Mrs. Konrad? Yes. 197 00:11:56,000 --> 00:11:58,640 I'll do it for you, Schnucki. Thank you. 198 00:11:59,840 --> 00:12:02,200 * Ominous music * 199 00:12:19,240 --> 00:12:21,440 As a teenager you wanted to be a judge. 200 00:12:22,520 --> 00:12:24,240 And now? Ha! 201 00:12:25,800 --> 00:12:27,920 Playing cops and robbers here. 202 00:12:27,960 --> 00:12:30,000 How long do you want to do this? 203 00:12:30,040 --> 00:12:33,280 Still chasing people at 30 or 40 still chasing people. 204 00:12:33,320 --> 00:12:36,400 I am as committed to justice like a lawyer. 205 00:12:37,200 --> 00:12:38,200 Yes. 206 00:12:38,240 --> 00:12:40,200 On the bottom step, my son. 207 00:12:40,280 --> 00:12:42,800 You are here nothing more than a sidekick. 208 00:12:42,840 --> 00:12:45,040 Your dream was always, to study law. 209 00:12:45,080 --> 00:12:46,400 That was your dream. 210 00:12:46,440 --> 00:12:49,800 That wasn't just my dream, but also your mother's! 211 00:12:49,840 --> 00:12:52,120 You should be the first in the family 212 00:12:52,160 --> 00:12:53,800 with a proper degree. 213 00:12:53,840 --> 00:12:56,040 My son, with a proper degree. 214 00:12:56,080 --> 00:12:57,200 But it doesn't matter. 215 00:12:57,240 --> 00:13:00,480 Proper studies? There's the lecture hall inside! 216 00:13:00,520 --> 00:13:02,400 There are all the seminar rooms! 217 00:13:02,440 --> 00:13:04,240 There are over a hundred students! 218 00:13:04,280 --> 00:13:08,200 Yes, of course. We have criminalistics, civil service law, politics, history. 219 00:13:08,240 --> 00:13:11,600 Sure, everything. You have everything, but nothing right! 220 00:13:12,440 --> 00:13:13,760 Charlotte! 221 00:13:13,800 --> 00:13:16,880 It's a miracle, that she's interested in you. 222 00:13:16,960 --> 00:13:19,440 The only thing thing you've ever done right. 223 00:13:19,480 --> 00:13:21,360 Mr. Gül, hello. Hey. 224 00:13:22,240 --> 00:13:24,000 It's good to see you. 225 00:13:24,040 --> 00:13:26,480 If I had known that, I would have brought something. 226 00:13:26,520 --> 00:13:28,760 What are you doing here? Yes, I'm... 227 00:13:28,800 --> 00:13:31,000 I introduced him a few people. 228 00:13:31,040 --> 00:13:33,440 Then you have got to know Anastasia? 229 00:13:33,480 --> 00:13:35,040 No, unfortunately not yet. 230 00:13:35,080 --> 00:13:40,120 She's a fellow student. So, also in homicide. 231 00:13:40,160 --> 00:13:41,880 And Umut is cheating on me with her. 232 00:13:41,920 --> 00:13:44,080 * Tense music * 233 00:13:55,000 --> 00:13:56,000 * Sigh * 234 00:14:01,680 --> 00:14:03,480 Good, then we are complete. 235 00:14:03,520 --> 00:14:04,560 Bruno. 236 00:14:05,600 --> 00:14:08,520 Moses Stanicek has several times by the police. 237 00:14:08,560 --> 00:14:10,760 Not only as a juvenile offender. 238 00:14:10,800 --> 00:14:13,400 There are charges for assault, burglary 239 00:14:13,440 --> 00:14:16,080 and violation against the Narcotics Act. 240 00:14:16,120 --> 00:14:19,440 Senior teacher Ott wants to unpack the cane. 241 00:14:19,480 --> 00:14:22,480 We must not as a suspect. No. 242 00:14:22,520 --> 00:14:24,800 What about Danielle, his girlfriend? 243 00:14:25,520 --> 00:14:27,320 I can't imagine that. 244 00:14:27,360 --> 00:14:30,600 Mr. Ott did not complain to the police alone complained to the police alone. 245 00:14:30,680 --> 00:14:32,280 In most incidents 246 00:14:32,320 --> 00:14:34,760 another name appears again and again. 247 00:14:34,800 --> 00:14:38,160 Well, let me guess. Luca Gori, the kickboxing buddy. 248 00:14:38,200 --> 00:14:41,160 Mhm. And his career ended rather abruptly, 249 00:14:41,200 --> 00:14:42,280 when the association 250 00:14:42,320 --> 00:14:45,520 due to a previous conviction for assault and battery. 251 00:14:45,560 --> 00:14:47,280 Exactly. Well then. 252 00:14:47,320 --> 00:14:48,320 (Yalla! 253 00:14:58,320 --> 00:14:59,880 Luca Gori? CID. 254 00:15:01,480 --> 00:15:03,240 Umut, you're with the cops? 255 00:15:03,280 --> 00:15:05,360 I would never have I wouldn't have thought of it. 256 00:15:06,920 --> 00:15:08,720 They were with my sister. 257 00:15:09,400 --> 00:15:10,720 I am shocked. 258 00:15:11,640 --> 00:15:13,720 It's really been there for three days? 259 00:15:13,760 --> 00:15:16,160 In the gazebo he was last seen. 260 00:15:16,200 --> 00:15:18,000 Where were you on the evening of the crime? 261 00:15:18,040 --> 00:15:19,520 At home. 262 00:15:19,560 --> 00:15:21,960 Watched a movie and ate a kebab. 263 00:15:22,000 --> 00:15:23,720 Witnesses have seen someone, 264 00:15:23,760 --> 00:15:26,480 who arrived by motorcycle arrived at the bower. 265 00:15:26,520 --> 00:15:28,320 Description would fit. What? 266 00:15:29,400 --> 00:15:31,760 Sporty guy, 1.80 tall? 267 00:15:31,800 --> 00:15:33,760 I wasn't his only friend. 268 00:15:33,800 --> 00:15:35,640 It could have been anyone else. 269 00:15:35,680 --> 00:15:37,920 Do you have the names of the friends? 270 00:15:40,000 --> 00:15:41,000 No. 271 00:15:41,040 --> 00:15:44,840 How has your relationship been lately, huh? No stress? 272 00:15:45,720 --> 00:15:48,920 Maybe trouble with these friends? 273 00:15:50,520 --> 00:15:52,640 With someone he was so unpopular, 274 00:15:52,680 --> 00:15:55,000 that he brutally beat him up, 275 00:15:55,040 --> 00:15:56,200 Do you have an idea? 276 00:15:57,480 --> 00:15:59,040 Poor guy. 277 00:15:59,840 --> 00:16:03,560 If anyone knows what hurts, it's you, as an ex-kickboxer. 278 00:16:03,600 --> 00:16:06,240 I can control myself. Except for that one time. 279 00:16:06,280 --> 00:16:08,560 He got you into a fight. 280 00:16:08,640 --> 00:16:10,360 Charge for assault. 281 00:16:10,400 --> 00:16:12,800 His kickboxing career is over. 282 00:16:15,480 --> 00:16:17,000 You remain reachable. 283 00:16:17,040 --> 00:16:18,640 Yes, of course. 284 00:16:28,560 --> 00:16:30,000 Hey. 285 00:16:31,120 --> 00:16:32,760 Umut, darling. 286 00:16:32,800 --> 00:16:34,400 Why did you do that? 287 00:16:34,440 --> 00:16:36,560 You know how much my father likes you. 288 00:16:36,600 --> 00:16:38,440 And how little he thinks of you. 289 00:16:40,240 --> 00:16:41,800 I'm sorry about that now. 290 00:16:41,840 --> 00:16:45,040 When were you going to tell me that you were screwing Anastasia? 291 00:16:45,080 --> 00:16:46,200 How do you know that? 292 00:16:46,240 --> 00:16:49,240 It's none of your fucking business, how I know that. 293 00:16:49,280 --> 00:16:51,080 Does the whole university know except me? 294 00:16:51,120 --> 00:16:52,520 Of course not. 295 00:16:53,320 --> 00:16:55,760 Oh, look, here she comes. 296 00:16:55,800 --> 00:16:58,880 That was my fault. Suddenly you're a man of honor? 297 00:17:00,040 --> 00:17:01,040 Hey. 298 00:17:01,080 --> 00:17:05,680 I wanted to tell you that you are a dirty, lying bitch. 299 00:17:06,880 --> 00:17:08,400 Have fun, you two. 300 00:17:14,040 --> 00:17:15,840 * Door knocking * 301 00:17:15,880 --> 00:17:17,240 Mhm? 302 00:17:18,160 --> 00:17:19,200 Hey. 303 00:17:20,080 --> 00:17:21,840 Hey. 304 00:17:21,880 --> 00:17:23,560 We have received mail. 305 00:17:24,920 --> 00:17:27,640 From two favorite alumni. 306 00:17:28,720 --> 00:17:31,960 Kilian and Aylin have become parents. 307 00:17:32,000 --> 00:17:34,400 This is a boy. 308 00:17:34,440 --> 00:17:36,720 Cute pictures. 309 00:17:43,080 --> 00:17:44,880 What about you? 310 00:17:47,240 --> 00:17:48,520 Nothing. 311 00:17:49,160 --> 00:17:52,320 It's so soon after Michael's death. 312 00:17:52,360 --> 00:17:54,400 I have the feeling he's gone, 313 00:17:54,440 --> 00:17:56,120 to make room for new life. 314 00:17:59,600 --> 00:18:01,440 Now I'm getting esoteric. 315 00:18:01,480 --> 00:18:04,320 Stop me when I I want to light incense sticks. 316 00:18:04,360 --> 00:18:06,040 Oh. 317 00:18:07,000 --> 00:18:08,080 Here. 318 00:18:08,120 --> 00:18:09,800 Here you go. 319 00:18:10,840 --> 00:18:15,480 That's a nice thought and we will make room for it at some point. 320 00:18:16,880 --> 00:18:18,240 Yes. 321 00:18:20,960 --> 00:18:24,280 Shall we get a present together get a present together? 322 00:18:26,400 --> 00:18:28,800 That's what we do. 323 00:18:28,840 --> 00:18:31,120 Like both esotericists. 324 00:18:34,760 --> 00:18:37,720 With my father I'm all the worse for wear. 325 00:18:37,760 --> 00:18:40,960 Failure in the relationship, Failure at work. 326 00:18:41,000 --> 00:18:44,400 Was that the only thing that held your relationship together? 327 00:18:44,440 --> 00:18:46,720 That Charlotte makes your father proud? 328 00:18:46,760 --> 00:18:48,360 Of course not. 329 00:18:51,160 --> 00:18:53,880 I think you should have you should have just told her. 330 00:18:53,920 --> 00:18:56,120 It was not the right time. 331 00:18:58,040 --> 00:18:59,920 I didn't want to hurt her. 332 00:19:00,520 --> 00:19:02,760 Could it be that you were just too cowardly? 333 00:19:08,720 --> 00:19:11,200 May the universe shine brightly for you. 334 00:19:13,720 --> 00:19:15,520 Come on, cut the crap. 335 00:19:16,960 --> 00:19:18,560 Who was the weirdo? 336 00:19:19,520 --> 00:19:22,160 I have no idea, but Bruno wasn't exaggerating. 337 00:19:33,680 --> 00:19:36,600 * Exciting music * 338 00:20:01,240 --> 00:20:04,640 Your whining is pathetic. Should I be worried? 339 00:20:04,680 --> 00:20:07,040 I have seen a monster. 340 00:20:07,960 --> 00:20:10,080 Are we talking about Umut? 341 00:20:13,000 --> 00:20:15,360 Charlie, that was harsh of you yesterday. 342 00:20:15,400 --> 00:20:17,600 But you're right, I deserve it. 343 00:20:17,640 --> 00:20:18,680 Both of you. 344 00:20:19,440 --> 00:20:23,000 It sucked that I didn't the courage to tell you. 345 00:20:23,040 --> 00:20:26,600 You should have told me that you had a thing with Anastasia 346 00:20:26,640 --> 00:20:28,800 and that it didn't mean anything. 347 00:20:30,400 --> 00:20:32,400 Or did it mean something? 348 00:20:41,440 --> 00:20:45,120 Actually, taken men have always been taboo for me. 349 00:20:46,400 --> 00:20:50,320 And now I'm being punished by by some monsters as punishment. 350 00:20:50,360 --> 00:20:53,920 Was it about this big and had curved horns? 351 00:20:53,960 --> 00:20:55,120 Hmm? 352 00:20:56,160 --> 00:20:57,880 You could have woken me up. 353 00:20:57,920 --> 00:21:00,080 Yes, but the cattle were gone immediately. 354 00:21:01,640 --> 00:21:04,360 Tonight we lie in wait. 355 00:21:05,040 --> 00:21:06,920 Monster hunt. 356 00:21:06,960 --> 00:21:09,320 Probably we'll only find one lunatic, 357 00:21:09,360 --> 00:21:11,840 who lives out his fetish. Which would be okay, 358 00:21:11,880 --> 00:21:14,120 if it didn't happened in my room. 359 00:21:14,160 --> 00:21:16,400 I'll say it here, so as not to repeat anything. 360 00:21:17,480 --> 00:21:19,760 Good morning. - Morning. 361 00:21:19,800 --> 00:21:22,240 I have new findings in the Stanicek case. 362 00:21:22,280 --> 00:21:25,880 The injuries, that come from a brawl, 363 00:21:25,920 --> 00:21:27,720 were not the cause of death. 364 00:21:27,760 --> 00:21:29,320 What did he die of? 365 00:21:29,360 --> 00:21:32,240 In his blood were in addition to a high alcohol content 366 00:21:32,280 --> 00:21:33,760 Traces of carbon monoxide. 367 00:21:33,800 --> 00:21:35,960 CO diffuses quickly into the blood 368 00:21:36,000 --> 00:21:38,480 and blocks the absorption of oxygen. 369 00:21:38,520 --> 00:21:40,440 Too little oxygen is fatal. 370 00:21:40,480 --> 00:21:43,520 So carbon monoxide poisoning. Exactly. 371 00:21:43,560 --> 00:21:45,240 There was a barbecue in the arbor. 372 00:21:45,280 --> 00:21:47,760 Yes, which we have paid no further attention to. 373 00:21:47,840 --> 00:21:51,120 Was Moses stupid and barbecued in barbecued in a closed room? 374 00:21:51,160 --> 00:21:53,640 Was he knocked out by his injuries knocked out? 375 00:21:53,680 --> 00:21:54,680 Quite possibly. 376 00:21:54,720 --> 00:21:57,920 He gives himself the edge, It feels good, he falls asleep. 377 00:21:57,960 --> 00:22:00,680 While he sleeps, someone puts the barbecue in. 378 00:22:00,720 --> 00:22:04,200 That could even have been our friend, the senior teacher. 379 00:22:04,920 --> 00:22:06,360 Someone should say, 380 00:22:06,400 --> 00:22:08,480 that couples on the job do not work. 381 00:22:08,520 --> 00:22:09,520 Compliments. 382 00:22:09,560 --> 00:22:11,760 * Exciting music * 383 00:22:23,960 --> 00:22:26,800 He died of carbon monoxide poisoning? 384 00:22:26,840 --> 00:22:27,840 Yes. 385 00:22:27,880 --> 00:22:30,920 Even as an illiterate he couldn't be that stupid. 386 00:22:30,960 --> 00:22:32,800 No, we don't believe that either. 387 00:22:32,840 --> 00:22:36,560 You think someone has put the device in the bower so that... 388 00:22:36,600 --> 00:22:38,120 Where were you during the night? 389 00:22:39,120 --> 00:22:42,000 (stammering) At home... With my wife. 390 00:22:42,040 --> 00:22:46,080 * Cell phone totals * 391 00:22:47,880 --> 00:22:50,760 Bruno. I spoke Danielle's ex-boss on the phone. 392 00:22:50,800 --> 00:22:53,640 For him, she was the hairdressing hope of Saxony-Anhalt. 393 00:22:53,680 --> 00:22:57,240 But Moses couldn't resist and reached into the till. 394 00:22:57,280 --> 00:22:59,600 He refrained from pressing charges he has refrained from pressing charges, 395 00:22:59,640 --> 00:23:01,320 but he fired Danielle. 396 00:23:01,400 --> 00:23:03,200 That didn't do the relationship any good. 397 00:23:04,400 --> 00:23:06,600 Thank you, Bruno. Wait, wait! One more thing. 398 00:23:06,640 --> 00:23:09,960 The motorcycle that drove up in front of the arbor. 399 00:23:10,000 --> 00:23:13,280 A neighbor played amateur police and wrote down the license plate number, 400 00:23:13,320 --> 00:23:15,000 because you are not allowed to drive there. 401 00:23:15,040 --> 00:23:16,560 It belongs to Luca Gori. 402 00:23:16,600 --> 00:23:18,160 Thank you, Bruno. With pleasure. 403 00:23:22,680 --> 00:23:25,240 You had to unpack it, huh? 404 00:23:25,280 --> 00:23:27,560 We need to know what we are giving away. 405 00:23:27,600 --> 00:23:30,360 I still believe that it's too early for that. 406 00:23:30,400 --> 00:23:32,080 The boy is two months old. 407 00:23:34,880 --> 00:23:36,680 Children need to be supported. 408 00:23:37,600 --> 00:23:39,720 It can never be early enough for that. 409 00:23:39,760 --> 00:23:42,440 I see. - The seller thought... 410 00:23:43,960 --> 00:23:45,160 we are the parents. 411 00:23:45,200 --> 00:23:48,320 I think so, he thought we were the grandparents. 412 00:23:48,360 --> 00:23:49,560 However. 413 00:23:49,640 --> 00:23:50,640 A couple. 414 00:23:51,560 --> 00:23:54,880 Which didn't stop him from flirting with you. 415 00:23:55,560 --> 00:23:57,400 Thank you, no need. 416 00:23:58,280 --> 00:24:00,480 Not that you stay single, until you... 417 00:24:01,800 --> 00:24:02,800 are gray. 418 00:24:04,400 --> 00:24:05,760 Don't worry. 419 00:24:05,800 --> 00:24:07,880 Is anyone there right now? 420 00:24:11,120 --> 00:24:12,560 That has to develop. 421 00:24:14,160 --> 00:24:15,160 I see. 422 00:24:18,440 --> 00:24:20,080 That doesn't fit in anywhere. 423 00:24:24,120 --> 00:24:25,240 If you want to... 424 00:24:30,120 --> 00:24:31,200 then it fits. 425 00:24:32,760 --> 00:24:34,560 Maybe that's too early after all. 426 00:24:41,920 --> 00:24:44,440 Luca wanted be here long ago to help me. 427 00:24:47,920 --> 00:24:50,040 Actually the father should do that. 428 00:24:51,120 --> 00:24:53,320 Mrs. Gori, We have heard that Moses 429 00:24:53,360 --> 00:24:56,120 stole from her former employer stole from her former employer 430 00:24:56,160 --> 00:24:58,640 and they were then were dismissed without notice. 431 00:24:58,680 --> 00:24:59,920 Your dream job. 432 00:25:00,840 --> 00:25:01,840 That is not true. 433 00:25:03,240 --> 00:25:04,760 I have resigned myself. 434 00:25:06,520 --> 00:25:07,520 Hairdresser's eczema. 435 00:25:08,600 --> 00:25:10,280 The water, all the chemistry. 436 00:25:12,720 --> 00:25:14,880 Now I can work anymore anyway. 437 00:25:14,920 --> 00:25:16,720 The child comes first. 438 00:25:19,040 --> 00:25:21,080 It's all good! Hey, hey. 439 00:25:22,120 --> 00:25:24,320 Take a deep breath first, will you? 440 00:25:26,120 --> 00:25:27,120 * Deep breathing * 441 00:25:27,160 --> 00:25:29,880 I know that nobody can replace the father, but... 442 00:25:29,920 --> 00:25:31,640 A child would be horror for Moses. 443 00:25:33,920 --> 00:25:36,160 He would have become a terrible father. 444 00:25:37,840 --> 00:25:40,960 The child is leaving, right? - I'm four months pregnant. 445 00:25:41,000 --> 00:25:43,840 Find someone to clean it up! - Stop it, Moses. 446 00:25:43,880 --> 00:25:46,280 Don't do it, please! Please! 447 00:25:46,320 --> 00:25:49,000 If you want, I'll raise the child alone. 448 00:25:49,040 --> 00:25:50,040 You are free! 449 00:25:54,600 --> 00:25:56,040 (Hey. - Hey. 450 00:25:59,960 --> 00:26:02,240 When did did this incident take place? 451 00:26:06,440 --> 00:26:07,680 On Moses' last day. 452 00:26:08,280 --> 00:26:09,280 Doorbell * Doorbell * 453 00:26:10,280 --> 00:26:11,480 Can you do that, please? 454 00:26:14,320 --> 00:26:15,960 Put that away for now. 455 00:26:20,200 --> 00:26:21,440 Umut. 456 00:26:21,480 --> 00:26:24,280 * Exciting action music * 457 00:26:43,040 --> 00:26:44,080 Stand still! 458 00:26:48,920 --> 00:26:50,520 Fuck you, you! 459 00:27:10,480 --> 00:27:11,480 Stand still! 460 00:27:11,520 --> 00:27:13,200 * The gun clicks. * 461 00:27:16,480 --> 00:27:17,480 Hands up! 462 00:27:17,520 --> 00:27:22,000 * The music becomes quieter and more oppressive. * 463 00:27:22,040 --> 00:27:23,040 Turn around! 464 00:27:25,520 --> 00:27:26,640 And now down. 465 00:27:38,400 --> 00:27:40,400 * Ratchet handcuffs. * 466 00:27:46,160 --> 00:27:47,160 * Sad music * 467 00:27:53,880 --> 00:27:57,240 Luca didn't kill Moses. Never! 468 00:27:58,440 --> 00:28:01,160 I don't know how to bring up the child. 469 00:28:01,200 --> 00:28:02,440 I need it! 470 00:28:02,480 --> 00:28:04,680 He's the only one who is there for me. 471 00:28:07,440 --> 00:28:09,120 They are very brave. 472 00:28:09,960 --> 00:28:11,320 Your colleagues are waiting. 473 00:28:22,240 --> 00:28:24,760 Raising your child without a father without a father, 474 00:28:24,800 --> 00:28:26,720 really scares Danielle Gori. 475 00:28:27,520 --> 00:28:30,800 And if now not even brother can help out. 476 00:28:30,840 --> 00:28:33,120 No job, no family. 477 00:28:33,160 --> 00:28:34,960 That's really hard. Mmm. 478 00:28:35,000 --> 00:28:36,960 Then there's the mother-in-law. 479 00:28:37,000 --> 00:28:39,280 The relationship seems to be good. Mmm. 480 00:28:40,320 --> 00:28:43,360 When she realized what a she was raising... 481 00:28:43,400 --> 00:28:46,480 The question arises, how far would a mother go? 482 00:28:49,080 --> 00:28:50,360 Why don't you check it out? 483 00:28:50,400 --> 00:28:53,360 whether Mrs. Stanicek went out on the night of the murder. 484 00:28:53,400 --> 00:28:54,840 My turn. 485 00:28:54,880 --> 00:28:58,040 Excuse me, do you know where Homicide is? 486 00:28:58,080 --> 00:28:59,640 Front left. - Thank you. 487 00:28:59,680 --> 00:29:00,760 Shit! 488 00:29:02,920 --> 00:29:06,160 What are you doing? - I can't get rid of that guy! 489 00:29:07,720 --> 00:29:08,800 It looks good. 490 00:29:08,840 --> 00:29:10,720 Are you sure you want to shoot it down? 491 00:29:10,760 --> 00:29:12,240 Yes! Make me invisible. 492 00:29:14,280 --> 00:29:15,600 Can I help you? 493 00:29:15,640 --> 00:29:18,920 Yes, I'm on the lookout for the homicide squad. 494 00:29:18,960 --> 00:29:20,600 (whispering) I'm not here! 495 00:29:22,560 --> 00:29:23,560 What? 496 00:29:23,600 --> 00:29:26,760 I would like to know if... 497 00:29:26,800 --> 00:29:27,800 He should go! 498 00:29:32,200 --> 00:29:33,280 Koko! 499 00:29:34,280 --> 00:29:35,280 Hi. - Hey. 500 00:29:35,320 --> 00:29:36,600 (Hey. 501 00:29:36,640 --> 00:29:38,200 How do you know my wife? 502 00:29:39,800 --> 00:29:41,200 Your what? 503 00:29:41,240 --> 00:29:42,640 Honey, who is that? 504 00:29:42,680 --> 00:29:44,600 Uh. - Are you married? 505 00:29:44,640 --> 00:29:46,880 I think you have something to tell me. 506 00:29:46,920 --> 00:29:49,360 And you leave your hands off my wife! 507 00:29:49,400 --> 00:29:51,680 Then you've been lying to me all this time? 508 00:29:51,720 --> 00:29:54,120 All the time? How long has it been going on? 509 00:29:57,920 --> 00:29:58,920 My condolences. 510 00:30:00,000 --> 00:30:01,480 To that one! 511 00:30:01,520 --> 00:30:02,600 * Funky music * 512 00:30:04,520 --> 00:30:06,080 How long does it run for? 513 00:30:06,120 --> 00:30:08,680 It's not what it looks like! 514 00:30:10,080 --> 00:30:11,760 * The music fades away. * 515 00:30:13,240 --> 00:30:15,000 It's not what it looks like. 516 00:30:15,040 --> 00:30:16,040 (doubtfully) Mhm. 517 00:30:18,520 --> 00:30:20,840 Oh, they are beautiful. 518 00:30:20,880 --> 00:30:21,880 Yes. 519 00:30:23,080 --> 00:30:24,480 Now they are yours. 520 00:30:28,640 --> 00:30:30,400 (Oh God, the poor guy! 521 00:30:32,240 --> 00:30:34,400 Man, I totally feel sorry for him. 522 00:30:34,440 --> 00:30:36,400 And he has did nothing wrong. 523 00:30:37,120 --> 00:30:40,880 Except that on the first date talked about moving in together 524 00:30:40,920 --> 00:30:42,480 the second about getting married. 525 00:30:42,520 --> 00:30:43,960 Before you had sex? 526 00:30:44,840 --> 00:30:45,840 We had that. 527 00:30:47,640 --> 00:30:48,640 Was also good. 528 00:30:50,240 --> 00:30:52,640 But when I realized how serious he was, 529 00:30:52,680 --> 00:30:54,240 I totally blocked it. 530 00:30:54,280 --> 00:30:56,120 I really panicked. 531 00:30:56,160 --> 00:30:59,960 It was really cool that he that he worked so hard, but... 532 00:31:01,120 --> 00:31:05,000 I'll talk you full of my pubertal relationship nonsense. 533 00:31:05,040 --> 00:31:06,640 I find it very interesting. 534 00:31:10,760 --> 00:31:14,000 Claas, I'm sorry, that I suspected you. 535 00:31:14,040 --> 00:31:15,040 (defensively) Oh. 536 00:31:21,560 --> 00:31:23,560 I miss Michael every second. 537 00:31:24,600 --> 00:31:27,040 I drink his beer in the stupid hope, 538 00:31:27,080 --> 00:31:29,000 to feel closer to him, but... 539 00:31:29,720 --> 00:31:31,440 It only makes you drunk. 540 00:31:32,800 --> 00:31:35,760 What else do you do alone at home? Apart from drinking? 541 00:31:37,800 --> 00:31:41,240 Tomorrow a clear-out man will come and collects his armchair. 542 00:31:41,280 --> 00:31:43,640 The rancid leather monstrosity. 543 00:31:43,680 --> 00:31:46,560 I have caught myself talking to it. 544 00:31:46,600 --> 00:31:47,680 This has to stop. 545 00:31:49,760 --> 00:31:51,560 You two were great together. 546 00:31:52,320 --> 00:31:53,880 Can this be learned? 547 00:31:53,920 --> 00:31:55,680 Then I'll take lessons with you. 548 00:31:58,000 --> 00:32:00,200 I don't know, what's keeping me here. 549 00:32:00,880 --> 00:32:01,880 In Halle. 550 00:32:09,320 --> 00:32:12,000 Mr. Gori, You were in the bower on the evening of the crime. 551 00:32:12,040 --> 00:32:14,160 That was your motorcycle, Your license plate number. 552 00:32:15,440 --> 00:32:16,440 Fucking hobby cops. 553 00:32:16,480 --> 00:32:18,040 * Tense music * 554 00:32:18,120 --> 00:32:20,960 They were not very good on Moses. 555 00:32:21,000 --> 00:32:23,360 Her sister told us about the incident. 556 00:32:23,400 --> 00:32:25,640 How he tried to wanted to beat the baby out of her? 557 00:32:28,360 --> 00:32:30,240 Moses is a year older than me. 558 00:32:30,280 --> 00:32:33,120 That made him made him the leader at school. 559 00:32:33,200 --> 00:32:35,720 Today I would think that it is a type, 560 00:32:35,760 --> 00:32:38,400 which they postponed for a year year. 561 00:32:40,960 --> 00:32:44,040 In first class he rented out my bike. 562 00:32:44,080 --> 00:32:46,400 Each of us collects one half. 563 00:32:47,520 --> 00:32:50,680 And because that went so well, my guinea pig too. 564 00:32:50,720 --> 00:32:52,320 By the hour. 565 00:32:54,560 --> 00:32:56,880 Once he came with his uncle's car 566 00:32:56,920 --> 00:32:58,960 and invited me for a spin. 567 00:32:59,520 --> 00:33:01,720 * Loud music and shouting * 568 00:33:09,520 --> 00:33:12,080 Three kilometers later the car was fucked. 569 00:33:12,120 --> 00:33:14,160 * Hissing and sad music * 570 00:33:14,200 --> 00:33:15,200 * Noise * 571 00:33:16,440 --> 00:33:17,440 * Noise * 572 00:33:18,680 --> 00:33:19,960 We were brothers. 573 00:33:21,200 --> 00:33:22,200 For life. 574 00:33:24,640 --> 00:33:26,360 He always had ideas. 575 00:33:26,400 --> 00:33:29,240 Your own bar, your own cell phone store. 576 00:33:29,280 --> 00:33:31,320 Of course, there was never any cash. 577 00:33:31,360 --> 00:33:34,880 That's why the break-ins started, that I was scheduled for. 578 00:33:36,120 --> 00:33:38,840 Not one project, that would have amounted to anything. 579 00:33:38,880 --> 00:33:41,960 And for me, kickboxing more and more important, the teaching. 580 00:33:42,760 --> 00:33:45,560 But instead of going along, he drops out of school, 581 00:33:45,600 --> 00:33:48,840 starts dealing, not even on a large scale. 582 00:33:51,320 --> 00:33:53,400 I think he was jealous of me. 583 00:33:54,440 --> 00:33:56,160 It didn't work for him, not at all. 584 00:33:57,080 --> 00:33:58,640 He became more and more aggressive. 585 00:34:00,520 --> 00:34:03,120 Made sure that my career is dying 586 00:34:03,160 --> 00:34:06,000 and Danielle loses her apprenticeship. 587 00:34:07,520 --> 00:34:09,560 That he going after my sister, 588 00:34:09,600 --> 00:34:12,520 That was the icing on the cake. I went crazy. 589 00:34:12,560 --> 00:34:14,040 * Ominous music * 590 00:34:14,080 --> 00:34:16,480 I thought, I'd go and kill him. 591 00:34:18,920 --> 00:34:20,640 Which you then did. 592 00:34:21,720 --> 00:34:22,720 * Sniffle * 593 00:34:25,560 --> 00:34:26,560 No, Umut. 594 00:34:26,600 --> 00:34:29,760 I will not be to be pinned down to a bourgeois life. 595 00:34:30,520 --> 00:34:32,720 I'll make sure the bastard... 596 00:34:32,760 --> 00:34:35,880 * Screams and exciting music * 597 00:34:35,920 --> 00:34:38,800 * Moses breathes heavily. * 598 00:34:38,840 --> 00:34:43,520 * Cries of struggle and pain * 599 00:35:01,560 --> 00:35:03,600 Touch Danielle again... 600 00:35:03,640 --> 00:35:05,320 You won't survive that. 601 00:35:06,280 --> 00:35:07,680 He was still alive. 602 00:35:07,760 --> 00:35:09,080 I swear. 603 00:35:09,720 --> 00:35:11,840 * The motorcycle drives away. * 604 00:35:15,520 --> 00:35:17,320 * Tense music * 605 00:35:17,360 --> 00:35:19,760 So, is he still alive? - Dani! 606 00:35:22,240 --> 00:35:24,320 Do you want that I go to jail? 607 00:35:25,040 --> 00:35:26,760 Who will look after you then? 608 00:35:26,800 --> 00:35:28,360 Sorry. 609 00:35:35,880 --> 00:35:37,200 He'll leave you alone. 610 00:35:38,160 --> 00:35:39,160 Thank you. 611 00:35:40,480 --> 00:35:44,400 Luca was afraid for his sister and the baby. 612 00:35:44,440 --> 00:35:47,560 And rightly so, after all, what we know about Moses. 613 00:35:48,360 --> 00:35:50,600 Luca wanted to protect his sister. 614 00:35:50,640 --> 00:35:52,360 That is a strong motif. 615 00:35:53,280 --> 00:35:55,440 He would have been physically been physically able, 616 00:35:55,480 --> 00:35:56,560 beat him to death. 617 00:35:56,600 --> 00:35:58,680 Why should he have stopped? 618 00:35:58,720 --> 00:36:00,320 He waits until he falls asleep, 619 00:36:00,360 --> 00:36:02,320 and then puts and then puts a barbecue inside? 620 00:36:02,360 --> 00:36:04,280 He left it there. 621 00:36:04,320 --> 00:36:05,440 Then he decided, 622 00:36:05,480 --> 00:36:07,800 it would be better to get him out of the way. 623 00:36:08,680 --> 00:36:10,000 So Luca drives back. 624 00:36:10,040 --> 00:36:11,720 On the seized grill 625 00:36:11,760 --> 00:36:14,560 forensics found many fingerprints. 626 00:36:14,600 --> 00:36:16,480 Unfortunately in poor quality. 627 00:36:16,520 --> 00:36:19,600 But I bet that Luca has also immortalized himself on it. 628 00:36:19,640 --> 00:36:21,760 * Exciting music * 629 00:36:26,800 --> 00:36:28,600 Then we'll wait and see. 630 00:36:28,640 --> 00:36:30,000 You'll excuse me. 631 00:36:36,880 --> 00:36:39,200 Which monster has the boss seen? 632 00:36:39,240 --> 00:36:40,840 Ours is still harmless. 633 00:36:41,560 --> 00:36:42,560 Fuck! 634 00:36:43,440 --> 00:36:46,000 Okay. Forget the boy. Come with me! 635 00:36:47,240 --> 00:36:48,240 Man, yo! 636 00:36:54,760 --> 00:36:56,160 * Emotional music * 637 00:37:05,280 --> 00:37:06,840 * Knock * 638 00:37:06,880 --> 00:37:08,080 Yes, please? 639 00:37:08,120 --> 00:37:09,120 * Open door * 640 00:37:09,960 --> 00:37:10,960 Oh, Sami. 641 00:37:11,000 --> 00:37:12,000 Do you have a moment? 642 00:37:12,040 --> 00:37:13,160 Always for you. 643 00:37:25,840 --> 00:37:28,560 I'm obnoxious at the moment, I know that. 644 00:37:29,440 --> 00:37:32,320 I am quite strict with my young colleagues. 645 00:37:32,360 --> 00:37:35,000 And... also quite gruff with everyone else. 646 00:37:35,040 --> 00:37:37,640 Are you surprised? so soon after Kelting's death? 647 00:37:39,560 --> 00:37:41,680 Grief doesn't just make us sad. 648 00:37:42,640 --> 00:37:46,240 It also makes us angry, angry and sometimes unjust. 649 00:37:47,000 --> 00:37:48,960 Moments like this can always happen, 650 00:37:49,000 --> 00:37:51,440 even if you think you have it under control. 651 00:37:53,360 --> 00:37:54,720 That's exactly what I mean. 652 00:37:55,520 --> 00:37:57,400 No matter how obnoxious I am... 653 00:37:58,880 --> 00:38:02,120 you have understanding and are there for me. 654 00:38:03,200 --> 00:38:04,400 Friends are like that. 655 00:38:07,720 --> 00:38:11,080 Yes, of course. Of course we're friends. 656 00:38:11,120 --> 00:38:12,800 And at the same time... 657 00:38:14,240 --> 00:38:15,440 Wow! 658 00:38:19,040 --> 00:38:20,800 Someone is serious. 659 00:38:20,840 --> 00:38:22,920 What I actually want to say is, 660 00:38:22,960 --> 00:38:25,480 I have a case like this, a clique. And... 661 00:38:25,520 --> 00:38:28,480 I want to learn about hierarchical group structures. 662 00:38:30,120 --> 00:38:31,120 Okay. 663 00:38:33,720 --> 00:38:36,920 On the grill handles we found DNA traces 664 00:38:36,960 --> 00:38:39,920 also the remains of burnt skin can be secured. 665 00:38:39,960 --> 00:38:41,240 Whoever brought in the grill, 666 00:38:41,280 --> 00:38:44,640 must have been extremely burnt the palms of his hands. 667 00:38:46,560 --> 00:38:49,600 Mrs. Gori, would you please take off your gloves? 668 00:39:07,200 --> 00:39:08,800 Moses would never have given in. 669 00:39:08,840 --> 00:39:11,400 * Sad music * 670 00:39:11,440 --> 00:39:13,560 He would try again. 671 00:39:13,600 --> 00:39:15,200 He didn't want the child. 672 00:39:22,000 --> 00:39:24,560 The one time I was lucky, because Soraya came. 673 00:39:28,800 --> 00:39:31,080 I wished, Luca would kill him. 674 00:39:32,280 --> 00:39:33,960 Just to stop the fear. 675 00:39:35,000 --> 00:39:37,400 His memo would never have changed Moses' mind. 676 00:39:37,440 --> 00:39:39,360 The love for my child... 677 00:39:40,560 --> 00:39:42,040 I had to do something! 678 00:40:22,120 --> 00:40:23,880 You killed my boy? 679 00:40:25,440 --> 00:40:27,000 He was a good person! 680 00:40:27,840 --> 00:40:29,960 (sobbing) You loved him! 681 00:40:30,000 --> 00:40:32,200 Ms. Stanicek, please calm down! 682 00:40:34,080 --> 00:40:37,920 Mrs. Gori, I'm arresting you for the murder of Moses Stanicek. 683 00:41:19,960 --> 00:41:21,680 How often have I told you, 684 00:41:21,720 --> 00:41:24,960 You should keep your emotions out of the investigation. 685 00:41:26,120 --> 00:41:27,560 I saw her injuries. 686 00:41:27,600 --> 00:41:30,120 But my soft heart did not want to see it. 687 00:41:34,120 --> 00:41:36,000 * Creepy music * 688 00:41:36,040 --> 00:41:39,040 (whispering) We should have should have brought our weapons. 689 00:41:39,080 --> 00:41:41,960 With my yoga skills I can't get the cattle around. 690 00:41:42,000 --> 00:41:43,000 Shh! 691 00:42:15,320 --> 00:42:16,400 There is light. 692 00:42:21,640 --> 00:42:23,760 * Screams * 693 00:42:23,800 --> 00:42:27,400 With all my power, you can't get in here! 694 00:42:27,440 --> 00:42:30,920 Okay, they play fantasy role-playing games. 695 00:42:30,960 --> 00:42:32,800 You have no chance! 696 00:42:32,840 --> 00:42:34,680 Against the claw warrior! 697 00:42:34,720 --> 00:42:36,880 * Fun music * 698 00:42:37,800 --> 00:42:39,040 Turn that shit off. 699 00:42:40,520 --> 00:42:43,440 Turn that shit off! Turn that shit off! 700 00:42:43,480 --> 00:42:46,000 * Creepy noise * 701 00:42:47,680 --> 00:42:48,880 Cool horn. 702 00:42:48,920 --> 00:42:50,040 * Bruno chuckles. * 703 00:42:52,440 --> 00:42:54,440 Subtitles on behalf of ZDF, 2022 46531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.