All language subtitles for 227 s03e24 Best Friends
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,740 --> 00:00:24,180
We won't get by with old flame away.
2
00:00:25,440 --> 00:00:28,120
Pulling together, we'll make it right.
3
00:00:28,340 --> 00:00:34,680
With help from our friends, I know we
can try. Cause there's no place like
4
00:00:35,340 --> 00:00:39,080
With your family around you, you're
never alone.
5
00:00:39,420 --> 00:00:43,080
When you know that you love, you don't
need to roam.
6
00:00:57,770 --> 00:00:58,770
No place, child.
7
00:00:58,850 --> 00:01:04,030
What is she doing in there? She's been
in the bedroom for over an hour and she
8
00:01:04,030 --> 00:01:04,988
won't let me in.
9
00:01:04,989 --> 00:01:07,010
You better be glad she ain't in the
bathroom.
10
00:01:08,650 --> 00:01:11,890
It's not every day your best friend,
who's also famous, comes down.
11
00:01:12,550 --> 00:01:13,730
Well, how do I look?
12
00:01:14,070 --> 00:01:15,070
I'm not too casual.
13
00:01:15,290 --> 00:01:18,310
Too casual? Why don't you just rent a
tiara and an ermine cape?
14
00:01:20,130 --> 00:01:21,410
Honey, do you think there's time?
15
00:01:23,150 --> 00:01:28,140
Just think, Thelma, a renowned...
psychologist who's written a bestseller.
16
00:01:28,200 --> 00:01:30,560
will you relax? It's not like the
president is coming.
17
00:01:30,820 --> 00:01:35,320
Yeah, she's only been on the cover of
People magazine twice this year. And
18
00:01:35,320 --> 00:01:36,740
did a whole hour on her.
19
00:01:37,140 --> 00:01:41,000
Rose, you're never going to believe
this, but in high school, she used to
20
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
to me for advice.
21
00:01:42,180 --> 00:01:43,500
She came to you?
22
00:01:43,780 --> 00:01:47,940
Yeah. And I used to say, Thelma, Thelma,
Thelma. You just take the good with the
23
00:01:47,940 --> 00:01:51,060
bad, roll it up, put it in the oven, and
it comes out cupcakes.
24
00:01:52,160 --> 00:01:55,060
And she had to become a psychologist to
figure out what that meant.
25
00:01:57,320 --> 00:02:00,520
Oh, there she is. Now, just act normal,
but friendly. Okay.
26
00:02:03,560 --> 00:02:04,560
Darling!
27
00:02:14,320 --> 00:02:15,440
for Mary Jenkins. Is she here?
28
00:02:17,280 --> 00:02:19,660
Sandra. What do you want? I'm expecting
company.
29
00:02:19,920 --> 00:02:22,820
I know, Dr. Thelma Butler. That's why
I'm here. I want to talk to her about my
30
00:02:22,820 --> 00:02:23,820
inhibitions.
31
00:02:25,280 --> 00:02:27,600
Sandra, you don't have any inhibitions.
32
00:02:27,820 --> 00:02:29,480
I know. That's what I want to talk to
her about.
33
00:02:32,320 --> 00:02:33,320
Oh, I bet that's her.
34
00:02:47,240 --> 00:02:48,980
Clifford, you arrived years ago.
35
00:02:49,260 --> 00:02:52,540
Oh, it is so good to see you. Doctor,
doctor, doctor.
36
00:02:53,880 --> 00:02:56,300
Hi. I'm Sergeant Gluck.
37
00:02:56,700 --> 00:02:58,100
I'm okay. You're okay?
38
00:02:58,320 --> 00:02:59,420
Oh, yes.
39
00:03:00,420 --> 00:03:02,320
Mary wrote me about you in her letters.
40
00:03:02,540 --> 00:03:03,680
Oh, yeah? What did she say?
41
00:03:04,960 --> 00:03:08,100
Never mind all that. What's Oprah really
like?
42
00:03:09,240 --> 00:03:12,840
Oh, the doctor's a busy woman. That's
why I want to keep my questions short.
43
00:03:12,840 --> 00:03:13,659
know any guys?
44
00:03:13,660 --> 00:03:14,660
Oh, no.
45
00:03:15,760 --> 00:03:19,380
These are my friends. You already met
Sandra Clark. This is Rose Holloway, and
46
00:03:19,380 --> 00:03:20,380
that's Pearl Shea.
47
00:03:21,280 --> 00:03:22,280
Thelma!
48
00:03:22,600 --> 00:03:23,740
Oh, Lester.
49
00:03:24,080 --> 00:03:25,300
Oh, my.
50
00:03:25,960 --> 00:03:29,360
All right, ladies, this is a private
visit, not group therapy. Bye.
51
00:03:29,680 --> 00:03:30,680
Bye.
52
00:03:30,820 --> 00:03:31,820
Nice to meet you.
53
00:03:32,140 --> 00:03:34,080
Bye -bye, Daphne. Bye. Goodbye, sweetie.
54
00:03:36,020 --> 00:03:40,280
Oh, still coming to the refuge, huh,
Lester? Thelma, you look wonderful. Of
55
00:03:40,280 --> 00:03:41,280
course, you always did.
56
00:03:44,040 --> 00:03:45,040
Thelma!
57
00:03:50,190 --> 00:03:51,190
who this is. Brenda!
58
00:03:51,690 --> 00:03:53,170
You haven't seen her since she was six.
59
00:03:53,630 --> 00:03:57,590
But I see you all the time on TV, and
you're so much prettier in person, Dr.
60
00:03:57,670 --> 00:03:59,930
Butler. Oh, isn't that sweet?
61
00:04:00,470 --> 00:04:01,530
I like this kid.
62
00:04:02,230 --> 00:04:05,190
You are so smart. You always have the
answers.
63
00:04:05,610 --> 00:04:07,590
Forget like. I love this kid.
64
00:04:08,610 --> 00:04:11,430
Yeah, we do, too. Come on, Brenda. Let's
go in the kitchen and let these two old
65
00:04:11,430 --> 00:04:13,950
classmates talk about old times and me.
66
00:04:24,370 --> 00:04:27,870
Well, sit down, sit down. Oh, I just
want to look at you.
67
00:04:28,250 --> 00:04:29,250
Can I get you something?
68
00:04:29,350 --> 00:04:32,710
Don't you think that it's been ten years
since we've last seen each other? Oh,
69
00:04:32,750 --> 00:04:36,850
but I've seen you, honey. I mean, on
your own show, on the Today Show, the
70
00:04:36,850 --> 00:04:38,070
Tonight Show, 2020.
71
00:04:38,510 --> 00:04:39,830
Don't forget 60 Minutes.
72
00:04:41,570 --> 00:04:42,630
Go on, girl.
73
00:04:42,890 --> 00:04:45,310
But enough about me. I want to talk
about you.
74
00:04:45,670 --> 00:04:47,730
Oh, Mary, you're doing great.
75
00:04:48,630 --> 00:04:51,410
Nice husband, nice daughter, nice
friend.
76
00:04:51,790 --> 00:04:52,790
Nice apartment?
77
00:04:53,910 --> 00:04:55,850
Why does nice sound like tapioca?
78
00:04:58,330 --> 00:04:59,590
I believe Dr.
79
00:04:59,790 --> 00:05:00,689
Butler is here.
80
00:05:00,690 --> 00:05:02,210
Why, yes. Yes, she is. Oh, Lee.
81
00:05:02,790 --> 00:05:05,850
Mary, this is my assistant, Lee Wilson.
Hello.
82
00:05:06,550 --> 00:05:07,550
Delighted.
83
00:05:08,150 --> 00:05:12,210
Now, doctor, we're due at the reception
at the mayor's house. Mayor?
84
00:05:12,430 --> 00:05:15,230
Oh, this is Brenda, Mary's daughter.
85
00:05:16,750 --> 00:05:20,370
Then we'll be doing your television show
from your hotel suite. I can go over
86
00:05:20,370 --> 00:05:21,370
your notes with you in the limo.
87
00:05:21,600 --> 00:05:26,360
Limo? Oh, I'm sorry, Brenda Mary. Looks
like I've got to run.
88
00:05:26,820 --> 00:05:28,600
Oh, listen, I understand.
89
00:05:28,980 --> 00:05:32,120
I mean, I have a busy schedule, too. I
have to clean a chicken.
90
00:05:34,740 --> 00:05:39,380
Oh, I've got a better idea. Why don't
the two of you come with me? Oh, great,
91
00:05:39,640 --> 00:05:43,620
Mom. I'm afraid that this meal I'm
cooking for you is not going to take
92
00:05:43,620 --> 00:05:44,620
itself.
93
00:05:44,720 --> 00:05:46,200
Oh, what if I get to Brenda?
94
00:05:46,560 --> 00:05:47,560
Could I please?
95
00:05:48,140 --> 00:05:49,920
Okay, but stay out of the way.
96
00:05:50,330 --> 00:05:52,690
We've got to move. We've already missed
the press conference and the book
97
00:05:52,690 --> 00:05:54,130
signing. Oh, Lee, please.
98
00:05:54,690 --> 00:05:58,710
How many times have I told you? You've
got to take the good with the bad, roll
99
00:05:58,710 --> 00:06:01,510
it up, put it in the oven, and it all
comes out cupcakes.
100
00:06:04,270 --> 00:06:06,110
Oh, we'll be back in time for that
dinner.
101
00:06:06,550 --> 00:06:07,550
Bye, Mom.
102
00:06:07,830 --> 00:06:09,670
Oh, I almost forgot.
103
00:06:09,990 --> 00:06:12,770
I autographed a copy of my book for you.
Oh.
104
00:06:13,090 --> 00:06:15,730
Now, if I read this, am I going to be
rich and famous, too?
105
00:06:16,450 --> 00:06:18,230
Doctor. Oh, come along, Brenda.
106
00:06:19,660 --> 00:06:20,760
Bye. Have a good time.
107
00:06:26,620 --> 00:06:30,580
From her penthouse apartment on Fifth
Avenue, Dr.
108
00:06:30,820 --> 00:06:35,220
Thelma Butler touches the hearts of
millions through her nationally
109
00:06:35,220 --> 00:06:36,220
television show.
110
00:06:42,180 --> 00:06:45,500
One minute's air time, Doctor.
111
00:06:46,760 --> 00:06:48,120
In a moment, Lee.
112
00:06:49,630 --> 00:06:51,450
Just let me finish with this patient.
113
00:06:52,330 --> 00:06:53,830
Now listen, my dear.
114
00:06:54,170 --> 00:06:57,050
Someday he'll come along, the man you
love.
115
00:06:57,690 --> 00:07:00,810
And when he does, don't worry about sex.
116
00:07:01,690 --> 00:07:04,430
Believe me, it doesn't matter if you're
short.
117
00:07:05,950 --> 00:07:07,550
You're welcome, Dr. Rue.
118
00:07:09,130 --> 00:07:10,130
Bye -bye.
119
00:07:10,770 --> 00:07:12,610
Ten seconds to air. Let's take our
places.
120
00:07:17,890 --> 00:07:20,450
Welcome to the Emmy Award -winning Dr.
121
00:07:20,670 --> 00:07:21,730
Mary Hurley Show.
122
00:07:21,950 --> 00:07:24,030
And now here's your host, Dr.
123
00:07:24,310 --> 00:07:26,370
Mary Hurley. Thank you, Lee.
124
00:07:28,090 --> 00:07:33,850
Now, before we begin our question, I'd
like to tell you about my new book,
125
00:07:34,070 --> 00:07:39,990
Aspects of Endocrine Imbalance on the
Psyche. Or as it's known in paperback,
126
00:07:39,990 --> 00:07:42,070
your lights are out, change the bulb.
127
00:07:44,380 --> 00:07:48,040
Doctor, here's a letter I think you
might want to share with your fans.
128
00:07:48,320 --> 00:07:49,320
Thank you, Lee.
129
00:07:50,680 --> 00:07:51,680
Dear Dr.
130
00:07:51,820 --> 00:07:57,360
Mary, I want to thank you for your
wonderful advice when you told me to
131
00:07:57,360 --> 00:08:00,220
doctor. It changed my life.
132
00:08:00,580 --> 00:08:02,280
Love, Bill Cosby.
133
00:08:03,880 --> 00:08:05,300
You're welcome, Bill.
134
00:08:07,060 --> 00:08:09,340
And now, Doctor, let's get right to our
first question.
135
00:08:09,580 --> 00:08:12,780
This card comes from a Mrs. W .P. from
upstate New York.
136
00:08:13,120 --> 00:08:16,500
Dr. Mary, every weekend my husband likes
to dress up in my clothes and parade
137
00:08:16,500 --> 00:08:18,260
around the house in high heels.
138
00:08:18,720 --> 00:08:19,820
What should I do?
139
00:08:20,420 --> 00:08:21,640
Shocked in Syracuse.
140
00:08:22,040 --> 00:08:23,040
Thank you, Lee.
141
00:08:24,620 --> 00:08:28,400
Dear Shocked in Syracuse, look at it
this way.
142
00:08:28,600 --> 00:08:32,380
If it's Ladies' Day at the ballpark, you
both get in free.
143
00:08:36,340 --> 00:08:42,419
What? Dr. Mary, exciting news. We've
just received word from Stockholm you've
144
00:08:42,419 --> 00:08:44,540
won the Nobel Prize for Medicine.
145
00:08:45,060 --> 00:08:46,060
Again?
146
00:08:46,800 --> 00:08:48,060
Thank you, Lee.
147
00:08:48,680 --> 00:08:51,200
Thank you. Thank you. Mary.
148
00:08:51,540 --> 00:08:52,540
Mary.
149
00:08:52,880 --> 00:08:56,600
Mary. Put the Nobel Prize in the cabinet
with the others.
150
00:08:58,220 --> 00:08:59,220
What?
151
00:08:59,800 --> 00:09:02,000
Oh, I must have been daydreaming.
152
00:09:02,360 --> 00:09:03,360
What do you want?
153
00:09:03,380 --> 00:09:04,780
I want you to sew this button on my
shirt.
154
00:09:05,100 --> 00:09:06,100
Button?
155
00:09:06,360 --> 00:09:07,610
Button? Yeah.
156
00:09:08,450 --> 00:09:09,870
Do you know what your problem is?
157
00:09:10,250 --> 00:09:11,290
Yeah, this button.
158
00:09:11,970 --> 00:09:16,970
No. You have an emotional dependency
that's manifesting itself in your
159
00:09:16,970 --> 00:09:17,970
need for attention.
160
00:09:18,010 --> 00:09:19,010
Do you understand what I mean?
161
00:09:19,210 --> 00:09:21,870
Yeah. You're not going to throw the
button on my shirt.
162
00:09:24,470 --> 00:09:29,450
So, I'm at this cocktail party with
Arnold Schwarzenegger and Henry
163
00:09:29,570 --> 00:09:33,570
And they turn to me and say, We don't
have an accent. You do.
164
00:09:35,830 --> 00:09:36,830
Well, here they are.
165
00:09:39,310 --> 00:09:41,810
Dr. Butler, tell them how many books you
autographed today.
166
00:09:42,650 --> 00:09:44,110
And they're piping hot.
167
00:09:44,770 --> 00:09:49,570
Oh, maybe two or three hundred. And
maybe a couple of Diane Carrolls by
168
00:09:50,230 --> 00:09:53,530
Here you go, Pearl. You love these.
169
00:09:53,910 --> 00:09:55,530
Shh. The doctor's talking.
170
00:09:57,050 --> 00:09:58,770
Oh, Mary, what do you have there?
171
00:09:59,250 --> 00:10:01,850
Oh, just my sour cream brownies.
172
00:10:02,370 --> 00:10:03,370
Do you want some?
173
00:10:03,510 --> 00:10:04,510
No.
174
00:10:04,890 --> 00:10:05,910
May I?
175
00:10:11,030 --> 00:10:12,030
Mom,
176
00:10:12,750 --> 00:10:15,430
Dr. Butler told me all about when you
two were in school together.
177
00:10:15,850 --> 00:10:18,730
Yes, we were practically inseparable. We
used to do our homework together.
178
00:10:19,090 --> 00:10:21,190
No wonder you got such good grades.
179
00:10:23,090 --> 00:10:24,090
I'll get it.
180
00:10:27,110 --> 00:10:29,130
Hi, everybody. Sorry we're late.
181
00:10:29,850 --> 00:10:31,790
But Jordan didn't come for me till 7
.30.
182
00:10:32,190 --> 00:10:33,550
It's after 9 now.
183
00:10:33,830 --> 00:10:35,430
Well, it took us a while to say hello.
184
00:10:37,209 --> 00:10:39,090
Doctor, this is my friend Jordan
Gilbert.
185
00:10:39,430 --> 00:10:44,250
Doctor, you changed my life. You know, I
was always uncomfortable around girls.
186
00:10:44,470 --> 00:10:46,610
Until I read your book, I didn't know
how to act.
187
00:10:46,850 --> 00:10:49,210
Yeah, but now he wins an Academy Award
every night.
188
00:10:51,090 --> 00:10:52,090
Thank you.
189
00:10:52,530 --> 00:10:56,190
Meeting someone that I've helped is what
really makes my job worthwhile.
190
00:10:56,850 --> 00:10:58,570
You did pay full price for the book.
191
00:11:00,410 --> 00:11:03,170
Oh, come on now, Jordan. With any luck,
you'll win another Oscar tonight.
192
00:11:03,470 --> 00:11:04,470
Oh.
193
00:11:04,890 --> 00:11:05,890
Goodbye.
194
00:11:06,940 --> 00:11:07,940
Thelma, it's wonderful.
195
00:11:08,300 --> 00:11:11,680
You shouldn't have let yourself drift
apart. You too could have met Arnold
196
00:11:11,680 --> 00:11:15,380
Schwarzenegger. I could listen to her
all day.
197
00:11:16,220 --> 00:11:18,040
Brenda, would you help me in the
kitchen?
198
00:11:18,460 --> 00:11:20,400
Now? Yes, now.
199
00:11:23,540 --> 00:11:26,100
Mom, she is so smart.
200
00:11:26,820 --> 00:11:29,080
She's not so smart. She's got a C in
physics.
201
00:11:29,320 --> 00:11:30,320
Pick up the tray.
202
00:11:37,680 --> 00:11:39,660
I'll pour the coffee and you get some
cream. Okay.
203
00:11:45,480 --> 00:11:46,680
Ah, you know something?
204
00:11:47,560 --> 00:11:49,600
I just love this silver service.
205
00:11:49,880 --> 00:11:51,280
You hardly ever use it.
206
00:11:51,580 --> 00:11:53,620
That's because I save it for special
occasions.
207
00:11:55,100 --> 00:11:58,520
You know, my mother had this when she
got married, and when I got married, she
208
00:11:58,520 --> 00:11:59,439
gave it to me.
209
00:11:59,440 --> 00:12:02,920
And when you get married, I'm going to
give it to you. You know, Mom, I've been
210
00:12:02,920 --> 00:12:04,860
thinking. I don't know about getting
married.
211
00:12:05,660 --> 00:12:06,700
Well, what brought that on?
212
00:12:07,200 --> 00:12:11,060
Nothing. I just want to be like Dr.
Butler. She's not married and bogged
213
00:12:11,060 --> 00:12:12,140
with a lot of silverware.
214
00:12:12,760 --> 00:12:15,660
Brenda, it's not silverware. It's a
family heirloom.
215
00:12:15,960 --> 00:12:19,900
Well, I can always come back and get it
someday, Mom. It'll always be here with
216
00:12:19,900 --> 00:12:21,340
you. You're not going anywhere.
217
00:12:26,380 --> 00:12:30,680
Oh, Rose, I don't know what's wrong with
me. I do. It's Thelma.
218
00:12:31,440 --> 00:12:34,080
Thelma, Thelma, Thelma. I mean, can
anybody talk about anything else besides
219
00:12:34,080 --> 00:12:36,220
Thelma? Okay, I'm sorry. So what is it?
220
00:12:37,930 --> 00:12:38,930
It's Thelma.
221
00:12:41,030 --> 00:12:41,949
Oh, Rose.
222
00:12:41,950 --> 00:12:43,650
I mean, next to her, I feel like such a
failure.
223
00:12:43,890 --> 00:12:45,690
Oh, Mary, you're not thinking straight.
224
00:12:46,010 --> 00:12:47,250
See? I can't even do that.
225
00:12:48,450 --> 00:12:52,070
Mary, you are a very valuable person,
and a lot of people depend on you,
226
00:12:52,090 --> 00:12:53,370
including me, okay?
227
00:12:53,990 --> 00:12:55,870
Now, where would Brenda and Lester be
without you?
228
00:12:56,350 --> 00:12:59,550
Oh, they don't need me. I mean, Lester
could hire somebody to do what I do.
229
00:12:59,710 --> 00:13:01,530
Mary, listen to me.
230
00:13:02,230 --> 00:13:03,930
Your family counts on you.
231
00:13:04,650 --> 00:13:07,490
And they are what they are because of
you.
232
00:13:08,390 --> 00:13:09,390
Okay?
233
00:13:09,990 --> 00:13:10,990
Okay.
234
00:13:11,730 --> 00:13:14,310
Oh, gotta get back down to the laundry
room, get my clothes out of the dryer.
235
00:13:15,070 --> 00:13:17,570
All righty. You think about what I said,
okay?
236
00:13:18,110 --> 00:13:20,150
Where would Brenda and Lester be without
you?
237
00:13:29,870 --> 00:13:32,470
Well, what in the world happened here?
238
00:13:33,900 --> 00:13:35,460
Hey, Brand, what's up? What a girl.
239
00:13:37,880 --> 00:13:38,980
Lester, what are you wearing?
240
00:13:41,440 --> 00:13:43,420
Lester? Lester, do you hear me?
241
00:13:44,300 --> 00:13:45,420
Brand, what's the hold up?
242
00:13:46,380 --> 00:13:47,380
Lester?
243
00:13:48,340 --> 00:13:49,340
Lester?
244
00:13:51,800 --> 00:13:52,960
That must be invisible.
245
00:13:53,400 --> 00:13:54,400
What's up, pops?
246
00:13:57,200 --> 00:13:59,800
Brenda, I'll catch you. Your father's
going to kill you.
247
00:14:00,200 --> 00:14:02,820
I see you into your orange thing today.
248
00:14:03,360 --> 00:14:04,520
You just now getting home?
249
00:14:04,760 --> 00:14:07,660
Oh, yeah. I've been out all night
partying. Check it out, my chaps.
250
00:14:08,320 --> 00:14:09,320
Hey, sir.
251
00:14:09,340 --> 00:14:10,340
Me too.
252
00:14:11,340 --> 00:14:12,340
Hey,
253
00:14:14,180 --> 00:14:17,400
thing. Ain't it about time for you to be
breaking on down to that schoolhouse?
254
00:14:17,620 --> 00:14:18,620
I went yesterday.
255
00:14:20,060 --> 00:14:23,680
Yesterday? And you're going again today,
tomorrow, and the next day?
256
00:14:23,920 --> 00:14:27,660
Are you staying in your room for a
month? Do you hear? And besides, Calvin
257
00:14:27,660 --> 00:14:28,660
are getting married today.
258
00:14:29,580 --> 00:14:30,580
Married?
259
00:14:30,780 --> 00:14:31,780
Be cool.
260
00:14:31,980 --> 00:14:35,920
Now, you ain't hooking up with nobody
just yet, so you just get yourself in
261
00:14:35,920 --> 00:14:39,140
there, put on your shark rags, and break
on down to their schoolhouse.
262
00:14:39,480 --> 00:14:42,020
What's up, Pops? You tripping, man.
263
00:14:42,900 --> 00:14:45,060
You gotta get with the 80s.
264
00:14:45,360 --> 00:14:48,060
Look, don't press me, Bram. Tell her,
Lester.
265
00:14:48,380 --> 00:14:52,200
Please, Pops. Oh, all right. What time
is this wedding?
266
00:14:54,020 --> 00:14:55,360
This can't get much worse.
267
00:14:56,300 --> 00:14:57,880
That must be your girlfriend.
268
00:15:08,680 --> 00:15:10,820
just chill because you ain't even
invited to the wedding.
269
00:15:12,900 --> 00:15:15,980
Listen, remember to change the locks
after she's gone. Hi, baby.
270
00:15:19,360 --> 00:15:23,100
How do you imagine you look so good so
early in the morning?
271
00:15:23,360 --> 00:15:24,480
Oh, I'm a natural beauty.
272
00:15:25,060 --> 00:15:26,680
Yeah, with four pounds of makeup.
273
00:15:27,540 --> 00:15:28,880
Did you get another job?
274
00:15:29,400 --> 00:15:32,320
Hey, big baby, I'm already holding down
three gigs.
275
00:15:32,860 --> 00:15:33,860
Three gigs?
276
00:15:34,440 --> 00:15:36,160
What happened to the construction
company?
277
00:15:36,440 --> 00:15:37,580
Say, you know, I've been thinking.
278
00:15:37,870 --> 00:15:40,050
Selling that construction company wasn't
too cool a move.
279
00:15:40,490 --> 00:15:42,030
Well, I think it was a fair trade.
280
00:15:42,350 --> 00:15:44,110
After all, we got this diamond necklace.
281
00:15:44,690 --> 00:15:45,990
What did I get?
282
00:15:46,290 --> 00:15:47,290
The bill.
283
00:15:47,390 --> 00:15:49,130
Hey, that's it. That's it.
284
00:15:49,830 --> 00:15:53,350
I'm walking around here busting my butt
night and day. You're spending money
285
00:15:53,350 --> 00:15:56,670
like I got a printing press. I should
have never left that other babe I was
286
00:15:56,670 --> 00:16:00,690
with. She was so intelligent, warm,
giving, gorgeous.
287
00:16:02,250 --> 00:16:03,330
Go on. Go on.
288
00:16:03,570 --> 00:16:05,250
I wish she was here now.
289
00:16:14,189 --> 00:16:15,189
Mary. Oh.
290
00:16:15,710 --> 00:16:17,870
Oh, Lester. Oh, you've come back.
291
00:16:18,630 --> 00:16:21,230
What are you talking about? I come home
every day about this time.
292
00:16:21,510 --> 00:16:23,250
Oh, Lester. You know what I think?
293
00:16:23,490 --> 00:16:25,870
I think I'm beginning to envy Thelma.
294
00:16:26,210 --> 00:16:29,270
I mean, her fame, her importance, her
whole way of life.
295
00:16:29,510 --> 00:16:32,230
Her whole way of life? All that running
out of hotels?
296
00:16:32,630 --> 00:16:33,630
Uh -uh, Mary.
297
00:16:33,690 --> 00:16:37,970
I don't know. A couple of times I looked
at Thelma, I sort of got the impression
298
00:16:37,970 --> 00:16:39,050
she was envying you.
299
00:16:39,290 --> 00:16:40,530
Oh, honey, that's crazy.
300
00:16:41,160 --> 00:16:44,040
Hey, you've read enough stories about
celebrities to know that a glamorous
301
00:16:44,040 --> 00:16:45,600
doesn't always mean someone is happy.
302
00:16:46,340 --> 00:16:47,340
That's true.
303
00:16:47,780 --> 00:16:51,020
You mean Velma might actually be envying
me?
304
00:16:51,280 --> 00:16:52,440
That's the way it looked to me.
305
00:16:57,240 --> 00:17:01,020
Velma! Hi, Mary. I just wanted to say
goodbye before I left.
306
00:17:01,280 --> 00:17:03,020
Oh, I'm so glad you did.
307
00:17:03,220 --> 00:17:04,400
You poor thing.
308
00:17:04,680 --> 00:17:05,680
Sit down.
309
00:17:06,280 --> 00:17:08,560
Can I get you something? Coffee? Tea?
310
00:17:09,200 --> 00:17:10,200
A home -cooked meal?
311
00:17:11,960 --> 00:17:13,660
No, I'm fine.
312
00:17:14,180 --> 00:17:17,960
I'm on my way to San Francisco to kick
off another book tour.
313
00:17:18,460 --> 00:17:21,880
Listen, Thelma, you don't have to
pretend with me.
314
00:17:22,339 --> 00:17:24,380
You could always read me like a book.
315
00:17:24,859 --> 00:17:27,180
Actually, I'm on my way to London.
316
00:17:27,680 --> 00:17:29,960
Charles and Di are fighting again.
317
00:17:31,360 --> 00:17:34,380
Thelma! I mean, this is me.
318
00:17:35,160 --> 00:17:38,120
Remember? We used to confide in each
other.
319
00:17:39,150 --> 00:17:42,550
Look, I know how empty hotel rooms can
be.
320
00:17:42,950 --> 00:17:45,090
How empty your life is.
321
00:17:45,750 --> 00:17:50,890
I mean, how painful it must be to have
to put on that false smile day after
322
00:17:52,530 --> 00:17:53,750
False smile?
323
00:17:54,650 --> 00:17:57,550
Mary, I've never been happier in my
life.
324
00:17:58,370 --> 00:18:02,930
I mean, would you come off of it? Let it
out.
325
00:18:03,490 --> 00:18:08,450
Mary, I have the most fulfilling,
exciting...
326
00:18:08,880 --> 00:18:10,840
Wonderful life I could ever imagine.
327
00:18:12,600 --> 00:18:14,260
Hi, Mom. Hi, Dr. Butler.
328
00:18:15,100 --> 00:18:16,660
Look at the new skirt I just got.
329
00:18:17,740 --> 00:18:18,820
Where's the rest of it?
330
00:18:20,120 --> 00:18:21,180
It's a mini skirt.
331
00:18:22,760 --> 00:18:26,420
Brenda, I certainly hope you saved the
receipt because it's going right back to
332
00:18:26,420 --> 00:18:27,059
the store.
333
00:18:27,060 --> 00:18:29,500
But, Mom, all the kids are wearing them.
334
00:18:29,780 --> 00:18:30,780
Except you.
335
00:18:31,000 --> 00:18:34,820
There is no way I'm going to let you
wear this skirt, Brenda. Now, Mary,
336
00:18:34,820 --> 00:18:35,960
be so old -fashioned.
337
00:18:36,570 --> 00:18:40,290
Brenda is simply expressing herself with
a contemporary look.
338
00:18:41,470 --> 00:18:42,470
Brenda, go out and play.
339
00:18:44,450 --> 00:18:45,450
Play?
340
00:18:45,730 --> 00:18:46,730
Don't worry, honey.
341
00:18:46,990 --> 00:18:47,889
Run along.
342
00:18:47,890 --> 00:18:49,050
I'll square things with your mom.
343
00:18:49,490 --> 00:18:51,110
Thanks, Dr. Butler. You're wonderful.
344
00:18:53,650 --> 00:18:54,650
Well,
345
00:18:55,890 --> 00:18:57,650
you've got a lot of nerve.
346
00:18:58,650 --> 00:19:00,530
I mean, Brenda is my daughter.
347
00:19:00,790 --> 00:19:02,810
And don't think I don't know what you're
trying to do.
348
00:19:03,370 --> 00:19:05,330
You're trying to show me up because
you're jealous.
349
00:19:06,300 --> 00:19:08,700
Jealous? Me jealous?
350
00:19:08,920 --> 00:19:14,980
Yes, because I have a daughter and you
don't. And don't deny it. I can see it
351
00:19:14,980 --> 00:19:15,799
your eyes.
352
00:19:15,800 --> 00:19:18,780
What you see in my eyes is astonishment.
353
00:19:19,420 --> 00:19:22,040
My dear, my life is full.
354
00:19:22,760 --> 00:19:24,600
On the other hand, look at you.
355
00:19:25,280 --> 00:19:30,580
You're stuck with a husband, a kid, and
an apartment without room service.
356
00:19:32,340 --> 00:19:35,100
Will you stop that dusting?
357
00:19:35,660 --> 00:19:37,980
And you were voted most likely to
succeed.
358
00:19:38,320 --> 00:19:39,320
Ha!
359
00:19:39,580 --> 00:19:42,940
Oh, you never did get over that, did
you?
360
00:19:43,320 --> 00:19:45,500
No, but obviously you did.
361
00:19:46,320 --> 00:19:49,280
I mean, just what have you accomplished?
362
00:19:50,240 --> 00:19:55,600
Plenty. I mean, Brenda didn't become a
great child just by luck, you know. It
363
00:19:55,600 --> 00:19:59,980
takes a lot of hard work to raise a
child, run a household, and still find
364
00:19:59,980 --> 00:20:01,860
to volunteer at school and church.
365
00:20:02,510 --> 00:20:06,850
I mean, I may not have a lot of TV
cameras following me around, but my life
366
00:20:06,850 --> 00:20:10,250
just as busy, rewarding, and fulfilling
as yours. Anything else?
367
00:20:10,470 --> 00:20:16,130
Yes! I have been married to the same
great man for 20 years. How's your love
368
00:20:16,130 --> 00:20:17,130
life?
369
00:20:18,570 --> 00:20:23,010
My love life is none of your business!
Oh, but you don't mind discussing
370
00:20:23,010 --> 00:20:25,010
everybody else's love life on TV, do
you?
371
00:20:26,270 --> 00:20:30,270
Look, Mary, I perform a valuable service
for people.
372
00:20:30,570 --> 00:20:32,570
If you read my book, you would
understand that.
373
00:20:32,930 --> 00:20:35,270
You do read, don't you? Oh, yes.
374
00:20:35,930 --> 00:20:36,930
Yes, I read.
375
00:20:37,130 --> 00:20:40,710
And as for your book, I practically
wrote it.
376
00:20:41,090 --> 00:20:42,570
What are you talking about?
377
00:20:43,130 --> 00:20:47,450
Oh, you take the good with the bad, roll
it out, put it in the oven, and it
378
00:20:47,450 --> 00:20:48,450
comes out cupcakes?
379
00:20:48,530 --> 00:20:49,590
That's my line.
380
00:20:51,290 --> 00:20:53,110
Your line? Yes.
381
00:20:53,490 --> 00:20:57,970
Well, I wish I had a dollar for every
time you cried on my shoulder when I had
382
00:20:57,970 --> 00:20:59,310
to tell you that line.
383
00:20:59,900 --> 00:21:01,640
You've got the wrong shoulder, sister.
384
00:21:02,240 --> 00:21:07,560
I didn't have to cry in high school
because I had dates. I was popular.
385
00:21:08,840 --> 00:21:15,100
Hmm. Well, you didn't feel so popular
when Lester was dating little Jeannie.
386
00:21:15,360 --> 00:21:17,340
Oh, you little twit!
387
00:21:18,360 --> 00:21:23,180
And you weren't so successful when Carl
stood you up at the senior prom and you
388
00:21:23,180 --> 00:21:24,180
had to go with your little brother.
389
00:21:31,630 --> 00:21:32,630
Why, you traitor!
390
00:21:33,170 --> 00:21:34,670
You little nitwit!
391
00:21:34,990 --> 00:21:35,990
Nitwit!
392
00:21:36,230 --> 00:21:37,810
You cross -eyed cow!
393
00:21:40,930 --> 00:21:43,070
Cross -eyed cow?
394
00:21:43,590 --> 00:21:44,590
Yes!
395
00:21:44,750 --> 00:21:46,150
Cross -eyed cow?
396
00:21:46,370 --> 00:21:47,370
Yes!
397
00:21:47,650 --> 00:21:52,210
Well, you know the real reason why you
do not want Brenda to wear this skirt?
398
00:21:52,370 --> 00:21:55,270
That's because you could never fit into
anything this small, even when you were
399
00:21:55,270 --> 00:21:56,310
in grammar school.
400
00:22:09,770 --> 00:22:11,250
I guess little Brenda won't be wearing
this.
401
00:22:17,150 --> 00:22:23,970
This is just
402
00:22:23,970 --> 00:22:24,970
like old times.
403
00:22:24,990 --> 00:22:27,110
We used to argue over everything.
404
00:22:27,750 --> 00:22:30,490
But Mary, cross -eyed cow.
405
00:22:39,790 --> 00:22:42,190
That's because I haven't said it since
high school.
406
00:22:45,230 --> 00:22:48,210
You know something, Mary? You may be
right.
407
00:22:48,870 --> 00:22:51,790
There are times when I do wish that I
had gotten married.
408
00:22:52,010 --> 00:22:53,030
Oh, no, no.
409
00:22:53,790 --> 00:22:57,110
Because there are plenty of times when I
wish I had pursued a career.
410
00:22:57,890 --> 00:22:58,890
But you know something?
411
00:22:59,670 --> 00:23:02,090
We are both doing what we were meant to
do.
412
00:23:02,590 --> 00:23:06,170
Yeah. I guess the grass is always
greener. Yeah.
413
00:23:06,910 --> 00:23:13,430
Or as one of us said in high school, you
take the good with the bad, roll it up,
414
00:23:13,590 --> 00:23:17,470
put it in the oven, and it all comes out
cupcakes.
30418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.