All language subtitles for 227 s03e22 My Aching Back
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,060 --> 00:00:05,080
There's no place like home.
2
00:00:05,520 --> 00:00:09,300
With your family around you, you're
never alone.
3
00:00:09,640 --> 00:00:15,480
When you know that you love, you don't
need to roam. Cause there's no place
4
00:00:15,480 --> 00:00:16,480
home.
5
00:00:17,120 --> 00:00:20,560
Times are changing every day.
6
00:00:21,160 --> 00:00:24,100
We won't get by with old fame away.
7
00:00:24,380 --> 00:00:28,060
No, no. Pulling together, we'll make it
right.
8
00:00:28,420 --> 00:00:34,580
With help from our friends, I know we
can fly. But there's no place like home.
9
00:00:35,240 --> 00:00:38,960
With your family around you, you're
never alone.
10
00:00:39,280 --> 00:00:42,580
When you know that you love, you don't
need to.
11
00:00:57,710 --> 00:00:58,710
please, child.
12
00:01:00,970 --> 00:01:05,150
Okay, we'll just catch the policeman
coming around the corner, then bam,
13
00:01:05,150 --> 00:01:09,010
cut back to the stoop for the line, and
then we'll do the reverse angle down the
14
00:01:09,010 --> 00:01:10,830
street as the cop runs off.
15
00:01:11,750 --> 00:01:14,130
Okay, let me show you where I want to
put the camera.
16
00:01:16,740 --> 00:01:20,580
Mary, this is so exciting. They're
shooting a movie out here at 227. And
17
00:01:20,580 --> 00:01:24,140
know what? They are paying me $200 just
to use the building.
18
00:01:24,340 --> 00:01:25,960
They're paying me $50.
19
00:01:27,400 --> 00:01:28,199
For what?
20
00:01:28,200 --> 00:01:30,200
For getting lost while they're shooting
the movie.
21
00:01:33,380 --> 00:01:37,120
Well, guess what? I just found out who's
in the movie. Who, who? Diane Caron.
22
00:01:38,340 --> 00:01:40,520
Fabulous. You know, I have always wanted
to meet her.
23
00:01:40,740 --> 00:01:41,740
Oh, she ain't in the scene.
24
00:01:41,800 --> 00:01:42,800
Oh.
25
00:01:44,140 --> 00:01:45,820
But guess who else is in the movie? Who?
26
00:01:46,270 --> 00:01:47,270
Eddie Murphy.
27
00:01:48,390 --> 00:01:51,970
Maybe he'll see me and want to ask me to
dinner. He ain't in the scene either.
28
00:01:54,150 --> 00:01:55,410
Well, who is Eddie?
29
00:01:56,350 --> 00:01:57,350
A dead body.
30
00:01:58,710 --> 00:02:00,610
Well, that's the kind that always asks
me to dinner.
31
00:02:02,010 --> 00:02:04,610
Thank you very much, Mrs... Holloway.
Holloway.
32
00:02:05,050 --> 00:02:08,990
We're all set for the shoot tomorrow.
We'll be starting about... One. One.
33
00:02:09,210 --> 00:02:10,210
Fine.
34
00:02:10,370 --> 00:02:11,550
What's the name of this movie?
35
00:02:12,150 --> 00:02:14,750
Lady War... The Lady War Red.
36
00:02:19,440 --> 00:02:20,440
Hi, everybody.
37
00:02:20,660 --> 00:02:21,660
Hello.
38
00:02:21,800 --> 00:02:25,280
Girl, what are you wearing? This old
thing?
39
00:02:25,500 --> 00:02:26,780
Oh, just something I threw on.
40
00:02:29,120 --> 00:02:30,120
You missed.
41
00:02:31,440 --> 00:02:32,440
Oh.
42
00:02:33,280 --> 00:02:34,940
You must be the director now.
43
00:02:35,760 --> 00:02:36,920
I'm fine, Jill.
44
00:02:39,420 --> 00:02:42,460
Is there any way I can help you with
your movie? Bring you coffee, hold the
45
00:02:42,460 --> 00:02:43,460
script, star in the picture?
46
00:02:45,680 --> 00:02:47,020
so you could play a fire engine.
47
00:02:49,480 --> 00:02:52,360
Sandra, the only thing they need for
this scene is a dead body, and, honey,
48
00:02:52,360 --> 00:02:53,360
certainly ain't you.
49
00:02:53,400 --> 00:02:55,960
We do have that one -line glint. It's
not cast yet.
50
00:02:56,760 --> 00:02:57,760
Yeah.
51
00:02:58,200 --> 00:03:00,920
Yeah, it might be interesting to have
one of the locals play it.
52
00:03:01,240 --> 00:03:02,320
I'd be perfect for the part.
53
00:03:02,540 --> 00:03:03,319
What is it?
54
00:03:03,320 --> 00:03:05,920
Well, she has to say, Officer, he went
that way.
55
00:03:06,160 --> 00:03:07,160
I could do that.
56
00:03:08,900 --> 00:03:10,980
Okay, okay, well, why don't you give it
a try?
57
00:03:11,200 --> 00:03:12,200
Okay.
58
00:03:13,580 --> 00:03:15,220
Aren't you going to say lights, camera,
action?
59
00:03:16,420 --> 00:03:17,420
Okay,
60
00:03:18,960 --> 00:03:20,360
lights, camera, action.
61
00:03:20,880 --> 00:03:22,100
Oh, officer.
62
00:03:24,740 --> 00:03:26,640
He went that way.
63
00:03:30,000 --> 00:03:31,200
Not so sexy.
64
00:03:31,400 --> 00:03:32,400
Who's not sexy?
65
00:03:33,640 --> 00:03:34,900
I mean the delivery.
66
00:03:35,260 --> 00:03:36,740
Oh. Okay, I got it.
67
00:03:45,640 --> 00:03:47,000
Remind me not to see this movie again.
68
00:03:48,840 --> 00:03:53,200
No, no, no, no, no, no, no. You're too
dramatic. Just be casual. Just throw it
69
00:03:53,200 --> 00:03:55,260
away. Casual? Okay, just throw it away.
70
00:03:56,120 --> 00:03:58,260
Hey, like, he went that way.
71
00:03:59,880 --> 00:04:03,660
Stop it, for heaven's sake. Just place
the line. Officer, he went that way.
72
00:04:03,880 --> 00:04:04,880
That's it.
73
00:04:05,520 --> 00:04:07,160
That's it. That was so real.
74
00:04:08,580 --> 00:04:11,020
You want the part? It's yours. Sign her
up. Child.
75
00:04:11,700 --> 00:04:13,500
We'll be paying you $789.
76
00:04:14,880 --> 00:04:15,880
$789?
77
00:04:16,459 --> 00:04:18,779
You just stole my part, Mary.
78
00:04:19,720 --> 00:04:23,060
And you just ruined your picture. You
could have had a juicy R rating. Now
79
00:04:23,060 --> 00:04:24,460
you're stuck here with Mary Poppins.
80
00:04:27,380 --> 00:04:29,380
I did not steal your part.
81
00:04:29,600 --> 00:04:31,020
You did, too. You did, too.
82
00:04:31,280 --> 00:04:33,140
I saw you giving the director the eye.
83
00:04:35,600 --> 00:04:39,940
I was not giving the director the eye. I
just happened to do some things better
84
00:04:39,940 --> 00:04:40,679
than you.
85
00:04:40,680 --> 00:04:42,300
Well, name one thing.
86
00:04:42,820 --> 00:04:43,820
For one thing?
87
00:04:44,200 --> 00:04:45,240
Officer, he went that way.
88
00:04:49,000 --> 00:04:51,520
Oh, Sandra is driving me crazy.
89
00:04:51,880 --> 00:04:54,600
And you're driving me crazy. About time
to go to bed, baby.
90
00:04:55,020 --> 00:04:57,000
To bed? It's only 7 o 'clock.
91
00:04:57,400 --> 00:04:59,680
Yeah, but I never slept with a movie
star before.
92
00:05:01,880 --> 00:05:03,920
I'm forgetting to like being a movie
star.
93
00:05:05,000 --> 00:05:06,280
Oh, what am I saying?
94
00:05:07,220 --> 00:05:10,360
Oh, they'll probably change their minds
tomorrow and hire a real actress.
95
00:05:11,400 --> 00:05:13,360
Anyway, I don't care. I can take it or
leave it.
96
00:05:13,770 --> 00:05:15,210
Good. I'm lying.
97
00:05:16,890 --> 00:05:18,590
Honey, I am so excited.
98
00:05:19,190 --> 00:05:20,230
Want to hear my line again?
99
00:05:20,810 --> 00:05:21,810
No.
100
00:05:22,850 --> 00:05:26,590
You're my husband. You're supposed to
help me rehearse. Okay, all right.
101
00:05:29,270 --> 00:05:31,450
I'm the policeman, and I come running
up.
102
00:05:33,710 --> 00:05:34,830
Officer, he went that way.
103
00:05:35,430 --> 00:05:36,349
How was that?
104
00:05:36,350 --> 00:05:38,070
Ooh, where are we going to put the
Oscar?
105
00:05:40,050 --> 00:05:41,050
Don't be silly.
106
00:05:41,680 --> 00:05:43,040
How about over here on the edge there?
107
00:05:44,220 --> 00:05:45,600
Ma 'am, will you stop that?
108
00:05:45,940 --> 00:05:48,640
Oh, honey, I just hope I'm able to do it
tomorrow.
109
00:05:49,060 --> 00:05:53,080
What are you talking about? You can do
it. It's only one line. I know, but it's
110
00:05:53,080 --> 00:05:54,220
something I never told you.
111
00:05:54,880 --> 00:05:58,560
You know, when I was in grammar school,
I had a very traumatic experience.
112
00:05:59,780 --> 00:06:03,500
See, I was in this play, and I was a
teapot.
113
00:06:06,040 --> 00:06:07,840
Yeah, that's traumatic, all right.
114
00:06:08,460 --> 00:06:09,480
Listen, this is serious.
115
00:06:11,560 --> 00:06:13,820
Anyway, I was supposed to come to a
boil.
116
00:06:16,640 --> 00:06:18,360
And then I was supposed to whistle.
117
00:06:20,800 --> 00:06:23,680
And say, I'm ready. You can pour me now.
118
00:06:24,500 --> 00:06:26,200
And then I looked out at the audience.
119
00:06:27,020 --> 00:06:28,020
And I froze.
120
00:06:28,760 --> 00:06:30,520
All the people were looking at me.
121
00:06:31,520 --> 00:06:36,040
And I couldn't... I couldn't... I
couldn't do anything.
122
00:06:36,520 --> 00:06:39,630
I was... so embarrassed, and all the
kids were laughing at me, especially
123
00:06:39,630 --> 00:06:40,630
old Flora Peterson.
124
00:06:41,910 --> 00:06:44,530
I was so embarrassed, I just ran all the
way home and cried.
125
00:06:45,150 --> 00:06:46,990
And the next day at school, do you know
what she did?
126
00:06:47,670 --> 00:06:49,730
She put tea bags in my school book.
127
00:06:51,230 --> 00:06:52,690
She never let me forget it.
128
00:06:53,170 --> 00:06:57,170
You know what else she did? At the
senior prom, when I walked in the door,
129
00:06:57,170 --> 00:06:58,350
had the band play tea for two.
130
00:06:59,550 --> 00:07:01,390
I tell you, it was so humiliating.
131
00:07:01,730 --> 00:07:05,450
Mary, you know, if I'd known, you
couldn't come to a boil.
132
00:07:06,220 --> 00:07:07,600
I never would have married you.
133
00:07:09,080 --> 00:07:10,080
Doctor!
134
00:07:10,920 --> 00:07:12,060
This is serious!
135
00:07:13,480 --> 00:07:17,480
I mean, if I could just do this part, I
could finally get over it. And then
136
00:07:17,480 --> 00:07:20,260
maybe Flora Peterson would see it and
choke on her popcorn.
137
00:07:22,020 --> 00:07:23,020
Hey, Mom.
138
00:07:23,240 --> 00:07:24,540
Hi, Mr. and Mrs. Jenkins.
139
00:07:24,920 --> 00:07:29,440
Mm -hmm. Mrs. Jenkins, Brenda tells me
that you're gonna be a big movie star.
140
00:07:29,740 --> 00:07:30,579
Oh, well.
141
00:07:30,580 --> 00:07:33,420
Sure you are, Mom. I've told everybody
at school.
142
00:07:34,140 --> 00:07:35,540
I'm kind of a celebrity myself.
143
00:07:36,160 --> 00:07:38,840
Oh, Mom, would you sign your autograph
for some kids?
144
00:07:39,140 --> 00:07:40,140
There's a big demand.
145
00:07:40,400 --> 00:07:42,020
Oh, Brenda, don't be ridiculous.
146
00:07:43,180 --> 00:07:45,000
Mom, you're a very important person.
147
00:07:46,120 --> 00:07:47,120
Well, okay.
148
00:07:47,900 --> 00:07:49,460
Hey, Calvin, you want to hear the lines?
149
00:07:49,780 --> 00:07:50,920
Yeah, that'd be great.
150
00:07:51,880 --> 00:07:53,080
It's just one line.
151
00:07:53,460 --> 00:07:56,060
Of course, it is Bible to the plot. Come
on, Mom, do it.
152
00:07:56,720 --> 00:07:57,720
Okay.
153
00:07:58,900 --> 00:08:00,020
Lester? What?
154
00:08:00,780 --> 00:08:02,040
Well, you don't need me.
155
00:08:03,630 --> 00:08:05,450
Joanne Woodward's husband helps her.
156
00:08:06,130 --> 00:08:08,250
Joanne Woodward's husband is an actor.
157
00:08:09,590 --> 00:08:11,830
Oh, all right. One more time.
158
00:08:13,070 --> 00:08:15,230
I'm the policeman and I come running
out.
159
00:08:16,130 --> 00:08:17,130
Are you ready?
160
00:08:18,830 --> 00:08:19,830
Mr. Jenkins.
161
00:08:20,230 --> 00:08:23,190
What? Are you playing clothes or
uniform?
162
00:08:24,550 --> 00:08:26,710
Now, what difference does it make?
163
00:08:27,770 --> 00:08:30,930
Well, if you're in uniform, you'd hold
on to your nightstick like this.
164
00:08:31,330 --> 00:08:32,329
Otherwise...
165
00:08:32,940 --> 00:08:36,780
You know, banged up against your leg.
166
00:08:37,539 --> 00:08:39,039
Calvin, you know what we really need?
167
00:08:39,280 --> 00:08:41,760
What? Quiet on the set.
168
00:08:42,240 --> 00:08:43,240
Yes, sir.
169
00:08:43,860 --> 00:08:45,320
Okay, this is it.
170
00:08:47,020 --> 00:08:48,180
Officer, he went that way.
171
00:08:48,620 --> 00:08:50,520
Ooh, that was so good.
172
00:08:54,600 --> 00:08:57,540
If the rest of the movie's that good,
ooh, it's gonna be a winner.
173
00:08:58,920 --> 00:08:59,920
Come on, Calvin.
174
00:09:00,400 --> 00:09:02,620
Mom, I'm going to give this autograph to
Tiffany. Okay.
175
00:09:02,840 --> 00:09:05,420
Good luck tomorrow, Mrs. Jenkins. Thank
you, Calvin.
176
00:09:11,260 --> 00:09:12,260
Officer,
177
00:09:13,800 --> 00:09:15,180
he went that way.
178
00:09:15,840 --> 00:09:18,760
Now, that's just as good as Mary's
audition, isn't it, Brian?
179
00:09:19,060 --> 00:09:21,880
I mean, besides, I'm young and
attractive, Eddie.
180
00:09:22,240 --> 00:09:23,940
Hey, I think you're great.
181
00:09:28,080 --> 00:09:30,640
And I... I'd promise you anything, you
know.
182
00:09:32,500 --> 00:09:35,560
But I'm not the director, and he wants
Mrs.
183
00:09:35,760 --> 00:09:36,760
Jenkins.
184
00:09:40,160 --> 00:09:41,420
Oh, hi, Mrs. Jenkins.
185
00:09:41,640 --> 00:09:43,220
Annie Williams, may I come in? Of
course.
186
00:09:45,760 --> 00:09:49,960
I don't remember inviting you. You don't
remember stealing my part, either.
187
00:09:50,200 --> 00:09:54,300
Would you cut it out? All I can say,
Mary Jenkins, is I hope you become rich
188
00:09:54,300 --> 00:09:56,680
famous. Oh, well, thank you, Sandra.
189
00:09:57,240 --> 00:09:59,180
Because then I'll sue you for every
penny you got.
190
00:10:00,720 --> 00:10:02,240
You and your new husband.
191
00:10:02,700 --> 00:10:03,960
What new husband?
192
00:10:04,520 --> 00:10:07,100
Big stars always dump the old ones,
Lester.
193
00:10:09,820 --> 00:10:13,060
Mr. Gibson asked me to come over and
have you sign these contracts.
194
00:10:13,500 --> 00:10:17,140
He would have come himself, but his
mother doesn't let him out after dark.
195
00:10:19,520 --> 00:10:22,040
All these copies for just one line?
196
00:10:22,780 --> 00:10:25,840
Lawyers have to eat, too. Are these the
same kind of contracts that Diane
197
00:10:25,840 --> 00:10:27,260
Carroll and Eddie Murphy will be
signing?
198
00:10:27,460 --> 00:10:28,660
Um, more or less.
199
00:10:29,060 --> 00:10:30,560
They get more, you get less.
200
00:10:32,440 --> 00:10:34,240
Now, Mrs. Jenkins, about tomorrow.
201
00:10:34,720 --> 00:10:37,940
There's nothing to be nervous about.
Just go out there and deliver your line
202
00:10:37,940 --> 00:10:40,880
like you've been doing it. Oh, don't
worry. I've got it all memorized.
203
00:10:41,340 --> 00:10:44,060
They won't be changing any words, will
they? No, no, that'll be it. You just
204
00:10:44,060 --> 00:10:48,030
relax. You know... It's a funny thing,
but I seem to be very relaxed.
205
00:10:48,330 --> 00:10:51,690
Good. Some people get nervous when
they're connected with a major
206
00:10:51,690 --> 00:10:52,569
like this.
207
00:10:52,570 --> 00:10:55,910
Just how major is it? The budget's over
$30 million.
208
00:10:56,530 --> 00:10:57,530
$30 million?
209
00:10:58,210 --> 00:11:01,910
This movie's going to be seen by 200
million people.
210
00:11:02,270 --> 00:11:04,410
And when we go worldwide, it could reach
a billion.
211
00:11:05,810 --> 00:11:07,590
A billion people are going to see me?
212
00:11:08,290 --> 00:11:11,430
Don't worry, Mary. You've only got one
insignificant line.
213
00:11:11,990 --> 00:11:12,990
Don't say that.
214
00:11:13,230 --> 00:11:17,010
The smallest detail can make or break a
movie. Well, see you tomorrow.
215
00:11:22,850 --> 00:11:23,850
Mary,
216
00:11:27,650 --> 00:11:28,650
are you in here?
217
00:11:31,750 --> 00:11:32,830
Officer, you went that way.
218
00:11:34,870 --> 00:11:37,530
Mary, what are you doing? It's 3 o
'clock in the morning.
219
00:11:37,910 --> 00:11:41,450
Honey, I'm rehearsing. A billion people
are going to be looking at me. This is
220
00:11:41,450 --> 00:11:42,490
important, Lester.
221
00:11:42,880 --> 00:11:45,680
What's important is that you get a good
night's sleep. Now, will you please come
222
00:11:45,680 --> 00:11:46,379
to bed?
223
00:11:46,380 --> 00:11:48,760
I can't sleep. I'm too nervous.
224
00:11:50,400 --> 00:11:54,480
Officer, you went that way. What would
Meryl Streep do if she had this part?
225
00:11:56,080 --> 00:11:57,340
Fire her agent.
226
00:11:58,660 --> 00:12:00,220
It's not funny, Lester.
227
00:12:00,960 --> 00:12:02,100
Okay, now tell me.
228
00:12:02,480 --> 00:12:04,080
Which way do you think sounds better?
229
00:12:04,960 --> 00:12:06,620
Officer, he went that way.
230
00:12:07,460 --> 00:12:09,280
Officer, he went that way.
231
00:12:10,300 --> 00:12:11,820
Officer, he went that way.
232
00:12:12,330 --> 00:12:14,430
How about, officer, we're going this
way.
233
00:12:16,170 --> 00:12:20,190
Lester. Baby, if it's going to make you
nervous, then don't do it. No, I've got
234
00:12:20,190 --> 00:12:23,570
to do it, and I'm going to do it. I am
not going to make a fool of myself this
235
00:12:23,570 --> 00:12:24,570
time.
236
00:12:27,750 --> 00:12:28,750
Lester.
237
00:12:29,130 --> 00:12:30,130
What's the matter?
238
00:12:30,270 --> 00:12:31,530
I can't straighten up.
239
00:12:32,950 --> 00:12:35,710
Ah, it's the cheap part all over again.
240
00:12:39,990 --> 00:12:41,330
Okay, fine.
241
00:12:42,160 --> 00:12:43,160
Thank you.
242
00:12:43,680 --> 00:12:46,020
The doctor says it's just nervous
tension.
243
00:12:46,300 --> 00:12:47,300
You've had it before.
244
00:12:47,600 --> 00:12:48,600
Remember our honeymoon?
245
00:12:50,160 --> 00:12:51,160
No, sir.
246
00:12:51,380 --> 00:12:54,820
No, the doctor says you need to stay in
bed for a couple of days. I am not going
247
00:12:54,820 --> 00:12:55,820
to stay in bed.
248
00:12:56,260 --> 00:12:58,920
I'm fine. I'm just a little stiff.
Nobody will notice.
249
00:12:59,200 --> 00:13:03,400
Baby, you can't do the movie if you
can't straighten up. It's the Lady War
250
00:13:03,500 --> 00:13:04,920
not the Hunchback of Notre Dame.
251
00:13:10,670 --> 00:13:11,629
No, Brenda.
252
00:13:11,630 --> 00:13:13,270
I just like looking at the floor.
253
00:13:14,770 --> 00:13:15,770
I'm sorry.
254
00:13:15,890 --> 00:13:16,950
Do you need a heating pad?
255
00:13:17,270 --> 00:13:19,790
No, I don't want a heating pad. I'll be
all right.
256
00:13:20,010 --> 00:13:21,270
What do you want for breakfast?
257
00:13:21,550 --> 00:13:24,050
We'll fix it. No, I'm fixing breakfast.
258
00:13:25,610 --> 00:13:27,250
And I'm doing the movie.
259
00:13:29,670 --> 00:13:35,150
I'm looking over a four -leaf clover.
How about some pancakes?
260
00:13:36,110 --> 00:13:37,950
Nothing from the upper shelf.
261
00:13:40,590 --> 00:13:43,910
You can have canned peas, garbanzo
beans, or tomato ketchup.
262
00:13:44,390 --> 00:13:46,470
I'm not that hungry. I'll just make some
toast.
263
00:13:46,830 --> 00:13:47,990
I can do it.
264
00:13:48,470 --> 00:13:50,010
I'm not helpless, you know.
265
00:13:50,310 --> 00:13:51,310
Mary, come on.
266
00:13:51,970 --> 00:13:53,530
I am not giving in to this.
267
00:13:54,730 --> 00:13:57,510
Mary, you can't even reach the toaster.
Yes, I can.
268
00:14:02,010 --> 00:14:03,010
Bye, babe.
269
00:14:03,290 --> 00:14:04,670
Honey. What?
270
00:14:05,190 --> 00:14:06,310
What about my kiss?
271
00:14:20,970 --> 00:14:23,130
to see if our star was ready for her big
scene.
272
00:14:24,670 --> 00:14:25,670
Oh.
273
00:14:26,310 --> 00:14:27,310
What are we looking for?
274
00:14:28,870 --> 00:14:31,130
Her pack went out. See if you can be of
some help, would you?
275
00:14:31,410 --> 00:14:33,370
Okay. Man, this is terrible.
276
00:14:33,670 --> 00:14:35,210
They're going to shoot that scene at one
o 'clock.
277
00:14:35,530 --> 00:14:36,530
I'll be there.
278
00:14:37,490 --> 00:14:39,350
This has happened before. It'll go away.
279
00:14:39,630 --> 00:14:40,690
Well, what if it doesn't?
280
00:14:41,270 --> 00:14:44,330
Don't even think it. I am going to be
doing this movie.
281
00:14:44,630 --> 00:14:45,630
Oh.
282
00:14:46,170 --> 00:14:49,250
Well, maybe the officer could be
admitted and then you wouldn't have to
283
00:14:54,370 --> 00:14:55,370
Allow me.
284
00:14:57,770 --> 00:14:59,330
Alright, Mary, I'm giving you one last
chance.
285
00:15:32,140 --> 00:15:35,480
that you... Where's your sense of
compassion? Can't you see she's in pain?
286
00:15:36,100 --> 00:15:37,100
Well,
287
00:15:38,460 --> 00:15:40,080
if you were any kind of friend, you
would help.
288
00:15:40,340 --> 00:15:41,340
Well?
289
00:15:41,360 --> 00:15:43,300
Well, if it was the other way around,
she'd help you.
290
00:15:43,660 --> 00:15:44,660
Wouldn't you marry?
291
00:15:45,480 --> 00:15:46,480
Marry?
292
00:15:48,720 --> 00:15:50,800
Well, the first thing you need to do is
relax.
293
00:15:51,120 --> 00:15:54,320
You know what I do when I need relaxing?
I know what I do when I need relaxing.
294
00:15:55,620 --> 00:15:56,960
I don't want to hear it.
295
00:15:57,360 --> 00:15:58,980
All right, first you got to lay down on
the couch.
296
00:15:59,320 --> 00:16:00,720
That's the first thing I do, too.
297
00:16:05,900 --> 00:16:09,220
Close your eyes and think relaxing
thoughts.
298
00:16:09,780 --> 00:16:14,880
Now, imagine yourself in the country,
and you're lying by a babbling brook,
299
00:16:14,880 --> 00:16:20,400
the birds are chirping in the treetops,
and the wind is whistling in the hills,
300
00:16:20,700 --> 00:16:25,940
and the leaves are rustling overhead,
and everything is peaceful and quiet.
301
00:16:26,360 --> 00:16:29,740
How quiet can it be with all that
babbling, chirping, whistling, and
302
00:16:32,020 --> 00:16:34,950
Sandra, I know you... you're a city
girl, but we in the country now, so
303
00:16:34,950 --> 00:16:36,550
smell the flowers or drive on by, okay?
304
00:16:37,670 --> 00:16:39,430
Well, I do know a little bit about
nature.
305
00:16:39,790 --> 00:16:40,790
Well, please help.
306
00:16:41,050 --> 00:16:42,170
All right, all right, I help, I help.
307
00:16:42,990 --> 00:16:45,270
Okay, so you're out in the country
somewhere.
308
00:16:47,670 --> 00:16:50,770
It's a beautiful, warm day.
309
00:16:51,490 --> 00:16:55,130
Then suddenly in the distance, a most
gorgeous man approaches.
310
00:16:56,450 --> 00:16:59,410
Tall, handsome, muscles bulging.
311
00:17:00,170 --> 00:17:02,670
He breaks into a run, his arms out.
312
00:17:24,780 --> 00:17:25,819
if you don't lie.
313
00:17:26,380 --> 00:17:27,440
I'm gone, I'm gone.
314
00:17:29,080 --> 00:17:32,260
I'll tell you what, Mary, since you're
in so much pain, I'll practice your
315
00:17:32,260 --> 00:17:33,219
for you.
316
00:17:33,220 --> 00:17:34,780
Officer, he went that way.
317
00:17:35,300 --> 00:17:36,300
Officer,
318
00:17:37,760 --> 00:17:38,760
he went that way.
319
00:17:42,780 --> 00:17:44,120
Hi, Mary, feeling any better?
320
00:17:44,480 --> 00:17:45,480
No. Good.
321
00:17:46,500 --> 00:17:50,300
Good? I mean, I brought the physical
therapist with me. Mary, I'd like you to
322
00:17:50,300 --> 00:17:51,980
meet JoJo. What seems to be the problem?
323
00:17:52,480 --> 00:17:53,480
My tonsils.
324
00:17:55,940 --> 00:18:00,080
Just where did you find this turkey?
325
00:18:00,280 --> 00:18:03,360
Oh, Mary's got worry, and he's worked on
a lot of people you know.
326
00:18:03,680 --> 00:18:05,920
Timmy Brown, Helen Dixon, Mabel Johnson.
327
00:18:06,400 --> 00:18:07,740
Rose, they're all dead.
328
00:18:09,220 --> 00:18:10,960
Does he have any patients who survived?
329
00:18:11,940 --> 00:18:13,360
Don't worry, he's licensed.
330
00:18:13,700 --> 00:18:14,960
So was 007.
331
00:18:16,420 --> 00:18:17,560
Let's have a look at you.
332
00:18:18,080 --> 00:18:19,440
Let's get you up on this table.
333
00:18:20,180 --> 00:18:21,180
Take it easy.
334
00:18:23,090 --> 00:18:24,490
Now, I'm going to need you on your back.
335
00:18:26,010 --> 00:18:27,910
Well, let me get these legs down.
336
00:18:32,590 --> 00:18:35,110
Before I straighten you out, do you ever
think of renting yourself out as a
337
00:18:35,110 --> 00:18:36,110
rocking horse?
338
00:18:38,310 --> 00:18:39,310
I'm going to kill him.
339
00:18:39,570 --> 00:18:42,050
You know, I'm going to need you over on
your stomach. Let me help you. I'll do
340
00:18:42,050 --> 00:18:43,050
it.
341
00:18:46,710 --> 00:18:47,710
Close enough.
342
00:18:48,450 --> 00:18:49,690
Now, tell me if any of this hurts.
343
00:18:49,970 --> 00:18:50,970
Yes.
344
00:18:52,440 --> 00:18:53,440
Yes! Yes!
345
00:18:53,880 --> 00:18:54,960
Oh, but there's a problem.
346
00:18:55,320 --> 00:18:57,060
What? You got a bad back.
347
00:19:03,700 --> 00:19:06,620
Remember when you used to be my best
friend? Yeah. Well, you're not on my
348
00:19:06,620 --> 00:19:07,620
Christmas card list now.
349
00:19:08,520 --> 00:19:09,900
Mary, give him a minute's chance.
350
00:19:10,260 --> 00:19:11,760
Now, Mrs. Jenkins.
351
00:19:12,280 --> 00:19:13,960
Oh, you're stiff as a board.
352
00:19:14,160 --> 00:19:15,780
His back muscles are like steel.
353
00:19:16,280 --> 00:19:17,500
You have marital problems?
354
00:19:17,840 --> 00:19:19,180
No. Kid problems?
355
00:19:19,580 --> 00:19:22,860
No. Not married, no kids at her age. No
wonder she's uptight.
356
00:19:24,160 --> 00:19:25,160
Well, enough of that.
357
00:19:26,020 --> 00:19:28,520
Well, let's try a little stretching,
huh? Roe, you want to get a feet? Okay.
358
00:19:28,660 --> 00:19:31,520
Why? Just trust me. Trust me. Here we
go. Ready? Stretch!
359
00:19:32,220 --> 00:19:33,480
Ah! Go, go, go!
360
00:19:33,980 --> 00:19:35,000
Mary, how do you feel now?
361
00:19:35,540 --> 00:19:36,600
Taller. Oh, come on.
362
00:19:36,880 --> 00:19:37,880
Get you around.
363
00:19:38,140 --> 00:19:39,140
On your back.
364
00:19:39,520 --> 00:19:40,439
And up.
365
00:19:40,440 --> 00:19:41,440
Ah!
366
00:19:42,480 --> 00:19:43,480
How do you feel now?
367
00:19:45,400 --> 00:19:48,440
Rose, I can't bend over. What? That's
the last thing you want to do. You bend
368
00:19:48,440 --> 00:19:49,540
over, you never straighten up again.
369
00:19:50,280 --> 00:19:51,560
You mean I'll be like this forever?
370
00:19:51,820 --> 00:19:55,460
Well, I've got to see you three or four
more times. Until my car gets paid off,
371
00:19:55,480 --> 00:19:56,480
which ever happens first.
372
00:19:59,360 --> 00:20:02,420
Props! Work with me here, guy. I need
some more trash down here.
373
00:20:02,640 --> 00:20:05,440
Eddie, where's Eddie? Eddie, you're
killing me here. I need you. Well, we
374
00:20:05,440 --> 00:20:06,760
had coffee and croissant.
375
00:20:07,140 --> 00:20:09,820
Yeah, we just had a ten -minute break
half an hour ago.
376
00:20:11,540 --> 00:20:16,080
If you need me to be the stand until
Mary gets here, I'd be happy to.
377
00:20:16,500 --> 00:20:17,500
No, we're okay.
378
00:20:17,940 --> 00:20:21,640
Well... If you want me, just whistle.
You know how to whistle, don't you? You
379
00:20:21,640 --> 00:20:23,400
just put your lips together and blow.
380
00:20:24,600 --> 00:20:28,240
Oh, that's really very good. If I ever
need Lauren Bacall, I'll call you.
381
00:20:29,000 --> 00:20:30,180
Well, you got my address.
382
00:20:30,500 --> 00:20:32,640
Why don't you come up and see me
sometime, dear boy?
383
00:20:33,480 --> 00:20:35,800
Miss Clark, we're really very busy.
384
00:20:38,540 --> 00:20:40,240
Well, frankly, my dear, I don't give a
damn.
385
00:20:42,700 --> 00:20:45,120
Don, what are you up to?
386
00:20:45,320 --> 00:20:46,320
I'm just trying to help.
387
00:20:46,460 --> 00:20:49,700
Trying to help yourself to the part that
belongs to Mary? How is Mary?
388
00:20:49,940 --> 00:20:51,500
Oh, she's coming along just fine.
389
00:20:51,720 --> 00:20:52,579
How nice.
390
00:20:52,580 --> 00:20:55,880
So whatever you're thinking, you just
better forget it. I'm surprised that you
391
00:20:55,880 --> 00:20:58,040
rose. You know I'd never do anything to
sabotage Mary.
392
00:20:58,280 --> 00:21:00,740
All right, everyone, that's lunch. Back
at one. One.
393
00:21:01,380 --> 00:21:03,580
Mr. Gibson, Mr. Gibson, can we talk? Can
we talk?
394
00:21:11,920 --> 00:21:14,340
I can't make the steps.
395
00:21:14,720 --> 00:21:15,720
It'll be okay.
396
00:21:23,340 --> 00:21:24,340
Is something wrong?
397
00:21:24,640 --> 00:21:25,820
No. No.
398
00:21:26,620 --> 00:21:28,260
My husband is so romantic.
399
00:21:28,820 --> 00:21:30,540
He just can't keep his hands off of me.
400
00:21:31,440 --> 00:21:33,700
Good luck, babe.
401
00:21:34,400 --> 00:21:35,400
Thank you, honey.
402
00:21:36,640 --> 00:21:37,640
Okay, Cliff.
403
00:21:37,700 --> 00:21:41,920
And I'm ready, too.
404
00:21:43,040 --> 00:21:44,260
Which is my best side?
405
00:21:45,100 --> 00:21:48,480
Inside. Remember, we're paying you 50
bucks to stay out of the shot.
406
00:21:48,860 --> 00:21:52,380
Well, I took that to buy this hat. Now,
if you want to pay me another 50.
407
00:22:00,990 --> 00:22:03,810
Greens! Okay, Mary.
408
00:22:05,130 --> 00:22:06,230
Now, here we go.
409
00:22:06,770 --> 00:22:09,990
At the start of the scene, I want you
bending over the body. Bending?
410
00:22:11,170 --> 00:22:12,170
Yeah.
411
00:22:12,350 --> 00:22:14,710
Down? Of course down. Nobody bends up.
412
00:22:16,610 --> 00:22:20,630
When I was in school, I was in a teapot.
And then I couldn't boil. I couldn't
413
00:22:20,630 --> 00:22:22,400
whistle. I couldn't do anything.
414
00:22:22,900 --> 00:22:24,240
And now I can't bend over.
415
00:22:25,080 --> 00:22:26,080
Oh, Mary.
416
00:22:26,460 --> 00:22:27,460
I understand.
417
00:22:29,220 --> 00:22:31,420
But you're not in a school play now.
You're in a major motion picture.
418
00:22:31,660 --> 00:22:34,780
I don't need whistling and I don't need
boiling. I need bending. Going down.
419
00:22:36,340 --> 00:22:39,380
But I won't be able to straighten up.
No, that's okay. I'll have the camera
420
00:22:39,380 --> 00:22:40,319
you by then.
421
00:22:40,320 --> 00:22:41,320
Let's roll.
422
00:22:41,360 --> 00:22:42,360
Feed!
423
00:22:45,080 --> 00:22:46,080
Marker.
424
00:22:57,360 --> 00:23:00,360
That's a print. I did it! I did it! I
did it!
425
00:23:00,960 --> 00:23:03,880
You did it! You're standing up straight!
426
00:23:04,140 --> 00:23:05,140
Yeah!
427
00:23:05,520 --> 00:23:07,420
Goodbye, teapot. Hello, Hollywood.
428
00:23:09,500 --> 00:23:11,660
Mary, you did a great job.
429
00:23:12,080 --> 00:23:13,080
Thank you.
430
00:23:13,100 --> 00:23:14,100
You too, honey.
30752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.