All language subtitles for 227 s03e16 Sweet Sixteen
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,930 --> 00:00:05,050
They have no place like home.
2
00:00:05,510 --> 00:00:09,310
If your family around you, you're never
alone.
3
00:00:09,650 --> 00:00:15,530
When you know that you love, you don't
need to roam. Cause there's no place
4
00:00:15,530 --> 00:00:16,530
home.
5
00:00:17,310 --> 00:00:20,610
Times are changing every day.
6
00:00:20,950 --> 00:00:24,370
We won't get by with no flame or wave.
7
00:00:24,910 --> 00:00:28,150
Pulled together, we'll make it right.
8
00:00:28,410 --> 00:00:31,530
With help from our friends, I know we
can.
9
00:00:32,720 --> 00:00:39,640
No place like home With your family
around you You're never alone When
10
00:00:39,640 --> 00:00:45,460
you know that you love You don't need to
roam Cause there ain't no place like
11
00:00:45,460 --> 00:00:51,800
There I believe in There ain't no place
like There I believe in There ain't no
12
00:00:51,800 --> 00:00:58,380
place like There's no place like home I
mean no place like
13
00:01:05,780 --> 00:01:08,680
Well, I certainly hope I finish this
sweater by Brenda's birthday.
14
00:01:09,400 --> 00:01:11,520
Well, you better hurry up. You only got
a week.
15
00:01:12,540 --> 00:01:15,080
It's okay, honey. She can always use a
potholder.
16
00:01:17,440 --> 00:01:18,440
Thanks, Mary.
17
00:01:19,800 --> 00:01:22,520
Oh, you know, I can't believe Brenda's
going to be 16.
18
00:01:23,360 --> 00:01:25,900
It seems like yesterday I was showing
you her baby pictures.
19
00:01:26,200 --> 00:01:27,200
It was yesterday.
20
00:01:29,660 --> 00:01:32,580
Every year about this time you start
dragging out the same old tired pictures
21
00:01:32,580 --> 00:01:33,580
Brenda.
22
00:01:34,800 --> 00:01:37,300
Last year, you couldn't believe she was
going to be 15.
23
00:01:38,540 --> 00:01:40,280
Mary, do you remember your sweet 16?
24
00:01:40,480 --> 00:01:42,860
Of course I do. Who would forget their
sweet 16?
25
00:01:43,360 --> 00:01:45,360
Girl, my friends took me to this fancy
restaurant.
26
00:01:45,740 --> 00:01:49,740
I got a lot of gifts. I got a picture of
Lester playing football, a picture of
27
00:01:49,740 --> 00:01:52,100
Lester playing basketball, and running
track.
28
00:01:52,600 --> 00:01:56,260
Well, what did Lester give you? A
picture of Lester playing football, a
29
00:01:56,260 --> 00:01:58,440
of Lester playing basketball, and
running track.
30
00:01:59,260 --> 00:02:01,600
Yeah, I want to remember my 16th
birthday.
31
00:02:02,320 --> 00:02:03,320
Well, what happened?
32
00:02:15,950 --> 00:02:17,250
reminiscing about our sweet 16.
33
00:02:17,570 --> 00:02:18,448
Did you have one?
34
00:02:18,450 --> 00:02:20,090
Uh -huh, but I had mine when I was 12.
35
00:02:23,610 --> 00:02:25,650
What are you hiding under your coat?
Nothing, nothing.
36
00:02:27,390 --> 00:02:28,990
Sandra, what are you doing with pom
-poms?
37
00:02:29,230 --> 00:02:32,550
Well, I didn't want to say anything
until I actually got the job, but I'm
38
00:02:32,550 --> 00:02:33,990
to be a Washington Redskins cheerleader.
39
00:02:34,390 --> 00:02:37,210
You? But, Sandra, I thought you hated
football.
40
00:02:37,610 --> 00:02:41,030
I do, but the game's on television,
which means... Lots of timeouts, which
41
00:02:41,030 --> 00:02:44,790
lots of shots of cheerleaders, which
means millions of fans across America
42
00:02:44,790 --> 00:02:46,490
get to see Sandra Clark up close and
personal.
43
00:02:46,810 --> 00:02:48,370
Yeah. I got to run fast.
44
00:02:51,830 --> 00:02:56,350
Lord, that child won't rest until she
replaces baseball as the national
45
00:02:57,330 --> 00:02:59,770
Mom! Mom! Mom! Mom!
46
00:03:00,210 --> 00:03:03,810
What? What? What? What? The best thing
in the world that could possibly happen
47
00:03:03,810 --> 00:03:04,810
today happened.
48
00:03:05,270 --> 00:03:07,810
Billy D. Williams is moving into 2 -2
-7.
49
00:03:09,970 --> 00:03:14,630
that. Nothing's better than that. Mom,
Calvin's going to the basketball varsity
50
00:03:14,630 --> 00:03:16,170
dance and he invited me.
51
00:03:16,890 --> 00:03:18,350
Well, that sounds like fun.
52
00:03:19,110 --> 00:03:22,850
What that sounds like is a date. That's
what I said. Sounds just like a date.
53
00:03:24,070 --> 00:03:25,070
A date?
54
00:03:25,250 --> 00:03:28,390
Mom, we're just going to the party
together, but not really together.
55
00:03:29,210 --> 00:03:32,830
I'm sorry, Calvin, but Brenda knows she
can't date until she's 16.
56
00:03:33,170 --> 00:03:34,310
It's not a date.
57
00:03:35,630 --> 00:03:36,790
What is it, Calvin?
58
00:03:37,150 --> 00:03:38,650
It's a date.
59
00:03:40,859 --> 00:03:44,080
Calvin. Hey, I'm sorry, Brenda. Your
mother's the fourth.
60
00:03:44,720 --> 00:03:47,300
And, uh, may the fourth be with you.
61
00:03:50,060 --> 00:03:53,920
Mom, I'm gonna be 16 next week. But this
week, you're 15.
62
00:03:54,340 --> 00:03:57,440
Okay, wait a minute, Mom. You said I was
born a week late, right?
63
00:03:57,860 --> 00:04:00,060
You would have had me on time. I'd be 16
already.
64
00:04:01,940 --> 00:04:03,860
Then you should have come out when I
asked you to.
65
00:04:12,750 --> 00:04:16,329
In a week, you're going to be 16. We're
going to have a sweet 16 party for you.
66
00:04:16,370 --> 00:04:18,529
And that's when you officially...
Brenda!
67
00:04:27,310 --> 00:04:28,310
Morning, honey.
68
00:04:28,470 --> 00:04:29,830
Morning, Jessica. Morning, Daddy.
69
00:04:32,950 --> 00:04:34,010
Aren't you forgetting somebody?
70
00:04:35,090 --> 00:04:37,150
Don't you recognize the silent
treatment?
71
00:04:37,730 --> 00:04:41,270
You know, I thought it was unusually
quiet around here last night.
72
00:04:43,629 --> 00:04:47,930
You know, Brenda, if something is
bothering you, you can talk about it.
73
00:04:47,930 --> 00:04:48,849
mother's right, Brenda.
74
00:04:48,850 --> 00:04:50,370
Is she always right?
75
00:04:50,830 --> 00:04:52,230
No, not all the time.
76
00:04:53,970 --> 00:04:55,610
But most of the time.
77
00:04:57,290 --> 00:04:58,710
Can I go to school now?
78
00:04:58,950 --> 00:05:00,550
Not before you finish your breakfast.
79
00:05:00,870 --> 00:05:04,210
Daddy, would you please tell my mother
that I already had some cereal?
80
00:05:04,850 --> 00:05:08,670
If somebody wants to talk to another
person, they should do it directly.
81
00:05:08,950 --> 00:05:09,950
Tell her, Lester.
82
00:05:10,290 --> 00:05:11,290
Goodbye.
83
00:05:12,490 --> 00:05:15,370
And I think you ought to try to
understand our side of this before you
84
00:05:15,370 --> 00:05:16,370
drive me crazy.
85
00:05:16,550 --> 00:05:17,550
All right.
86
00:05:20,010 --> 00:05:21,010
Goodbye.
87
00:05:23,770 --> 00:05:24,770
I gotta run, babe.
88
00:05:25,890 --> 00:05:26,950
Honey. Honey.
89
00:05:29,290 --> 00:05:31,210
Do you think I'm wrong? Of course not,
babe.
90
00:05:31,830 --> 00:05:33,210
Then why do I feel so bad?
91
00:05:33,830 --> 00:05:37,510
Because our little girl is growing up,
and there's nothing either one of us can
92
00:05:37,510 --> 00:05:38,269
do about it.
93
00:05:38,270 --> 00:05:39,390
We could lock her in a room.
94
00:05:41,530 --> 00:05:42,530
Okay, okay.
95
00:05:42,830 --> 00:05:43,830
You're right.
96
00:05:46,010 --> 00:05:47,030
Get on to work.
97
00:05:49,430 --> 00:05:50,430
Bye,
98
00:05:52,170 --> 00:05:53,910
Rose. Bye, Rose.
99
00:05:55,730 --> 00:05:57,190
Great morning, isn't it, Mary?
100
00:05:58,810 --> 00:05:59,810
Nice morning?
101
00:06:00,710 --> 00:06:02,930
Boy, what a lousy day. You got any
orange juice over here?
102
00:06:04,650 --> 00:06:06,270
Brenda's not talking to me.
103
00:06:06,650 --> 00:06:08,890
Oh, the old silent treatment.
104
00:06:09,250 --> 00:06:11,170
Mm -hmm. I tried that on my mother once.
105
00:06:11,400 --> 00:06:13,020
What happened? She toasted my room.
106
00:06:14,360 --> 00:06:15,720
There's got to be another way.
107
00:06:16,000 --> 00:06:17,300
I wish you had told my mama that.
108
00:06:18,860 --> 00:06:19,860
Who is that?
109
00:06:23,500 --> 00:06:26,260
Come up here.
110
00:06:29,180 --> 00:06:31,380
What in the world?
111
00:06:31,700 --> 00:06:33,540
I'm so excited. I think I'm going to
explode.
112
00:06:34,020 --> 00:06:35,700
Well, don't do it in here. I just
vacuumed.
113
00:06:45,710 --> 00:06:50,690
Well, at the tryouts, they graded me on
a scale of 1 to 10, looks 11, cheers 3.
114
00:06:51,350 --> 00:06:52,630
Oh, well, you can get better.
115
00:06:53,230 --> 00:06:55,110
Oh, no, 11's kind of horrible.
116
00:06:56,730 --> 00:06:58,430
I was talking about your cheers.
117
00:06:58,770 --> 00:07:02,010
Oh, I took care of that last night. I
stayed up all night and worked out a new
118
00:07:02,010 --> 00:07:03,010
one. You want to hear it?
119
00:07:03,170 --> 00:07:04,170
Oh, Lord.
120
00:07:05,830 --> 00:07:10,650
Now, picture me on the sidelines in
front of 70 ,000 screaming fans.
121
00:07:43,260 --> 00:07:45,840
What do you think, Barry? You think I
got talent?
122
00:07:46,080 --> 00:07:47,080
You got guts.
123
00:07:50,060 --> 00:07:54,060
I know one thing. When I have kids, I'm
not gonna make them follow any stupid
124
00:07:54,060 --> 00:07:55,140
rules. Yeah.
125
00:07:55,599 --> 00:07:58,700
As a matter of fact, I'm not gonna
follow any stupid rules either.
126
00:07:59,020 --> 00:08:00,020
Yeah.
127
00:08:00,240 --> 00:08:02,260
Calvin, I'm going to that party with
you. Yeah.
128
00:08:02,580 --> 00:08:03,580
I mean, no.
129
00:08:04,420 --> 00:08:07,280
What do you mean no? I thought you
wanted me to go with you, Calvin.
130
00:08:07,600 --> 00:08:09,360
I did. I mean, I do.
131
00:08:09,740 --> 00:08:12,580
Look, I just don't think you should take
the risk.
132
00:08:12,920 --> 00:08:13,920
It's only a party.
133
00:08:15,840 --> 00:08:18,240
Besides, you don't want to make your
folks unhappy, do you?
134
00:08:27,850 --> 00:08:29,010
for looking out for me.
135
00:08:29,930 --> 00:08:30,930
Calvin?
136
00:08:31,750 --> 00:08:32,750
Calvin?
137
00:08:33,330 --> 00:08:35,850
A girl named Jennifer Sands called you.
138
00:08:36,370 --> 00:08:38,330
It must have been a wrong number.
139
00:08:43,650 --> 00:08:48,250
Well, anyway, the wrong number says
she'd be happy to go with you to the
140
00:08:48,250 --> 00:08:50,230
tonight and you can pick her up at
seven.
141
00:08:53,250 --> 00:08:54,270
Brenda, I can explain.
142
00:08:54,630 --> 00:08:56,530
Brenda, I can explain.
143
00:09:09,930 --> 00:09:10,930
Hey, sugar.
144
00:09:11,050 --> 00:09:11,989
Where's your mother?
145
00:09:11,990 --> 00:09:12,990
Who?
146
00:09:14,270 --> 00:09:17,490
You know, the lady that hangs around
here got the same last name as you.
147
00:09:18,130 --> 00:09:20,770
She left a note saying she went to some
church meeting.
148
00:09:21,110 --> 00:09:22,110
Hmm.
149
00:09:22,630 --> 00:09:23,630
What's the matter?
150
00:09:24,450 --> 00:09:27,430
Nothing. Does this nothing have anything
to do with your mother?
151
00:09:28,390 --> 00:09:30,830
Come on in the kitchen. Let's talk about
it. I'm starving.
152
00:09:33,610 --> 00:09:34,790
Get the bread for me, sugar.
153
00:09:37,210 --> 00:09:40,810
Daddy, he doesn't understand what it's
like. living with their dumb rules.
154
00:09:41,030 --> 00:09:44,550
Now, wait a minute. Don't put all this
on your mother. They're my dumb rules,
155
00:09:44,710 --> 00:09:46,510
too. So you do think they're dumb?
156
00:09:46,810 --> 00:09:49,610
I used to when I was your age, and my
parents laid it on me.
157
00:09:49,890 --> 00:09:50,890
What about now?
158
00:09:51,530 --> 00:09:53,570
Well, now I don't think the rules are so
dumb.
159
00:09:54,330 --> 00:09:57,790
Besides, being a good parent means
making rules and enforcing them.
160
00:09:58,310 --> 00:09:59,950
Can't you bend them a little?
161
00:10:00,330 --> 00:10:01,049
Uh -uh.
162
00:10:01,050 --> 00:10:02,670
Rules don't bend. They just break.
163
00:10:03,650 --> 00:10:04,650
Now, listen.
164
00:10:05,150 --> 00:10:07,870
I know you think we're being a little
rough on you, but these are rough times
165
00:10:07,870 --> 00:10:08,859
for us, too.
166
00:10:08,860 --> 00:10:09,779
What do you mean?
167
00:10:09,780 --> 00:10:12,520
Well, your mother and I are losing
something that's very dear to us.
168
00:10:12,720 --> 00:10:13,760
Our little girl.
169
00:10:14,520 --> 00:10:16,900
Daddy, your little girl's not going
anywhere.
170
00:10:17,180 --> 00:10:18,220
She's already gone.
171
00:10:18,520 --> 00:10:21,840
And now it's a whole new life with the
beautiful young lady that's taking her
172
00:10:21,840 --> 00:10:22,840
place.
173
00:10:24,840 --> 00:10:27,160
That's my little girl. I mean, my young
lady.
174
00:10:27,680 --> 00:10:28,680
Feel better?
175
00:10:28,960 --> 00:10:30,500
Except for Calvin.
176
00:10:30,900 --> 00:10:32,500
Oh, what about Calvin?
177
00:10:32,740 --> 00:10:33,740
I hate him.
178
00:10:35,420 --> 00:10:38,220
Why'd he have to invite Jennifer Sands
to that party?
179
00:10:38,680 --> 00:10:43,360
Well, I guess it's because 17 -year -old
boys do stupid things. Did you? Well,
180
00:10:43,400 --> 00:10:44,780
your daddy was an exception to them.
181
00:10:48,060 --> 00:10:53,060
Are you
182
00:10:53,060 --> 00:10:58,080
having a good time, Gerald?
183
00:10:58,380 --> 00:10:59,380
Smile.
184
00:11:00,580 --> 00:11:04,020
Yeah, if your dad keeps taking pictures,
I'm going to need a dog to lead me
185
00:11:04,020 --> 00:11:05,020
home.
186
00:11:06,730 --> 00:11:07,930
have to take so many pictures?
187
00:11:08,170 --> 00:11:10,270
Sure. Pictures are the nectar of life's
memories.
188
00:11:10,530 --> 00:11:13,110
Did you make that up? No, the guy at the
camera store told me.
189
00:11:14,110 --> 00:11:15,110
Hold it.
190
00:11:17,750 --> 00:11:24,410
You know, sometimes I think these
parties are more for the adults than
191
00:11:24,410 --> 00:11:26,250
for the kids. I know what you mean.
192
00:11:26,810 --> 00:11:27,810
Where's the cake?
193
00:11:29,850 --> 00:11:32,290
It's coming out in just a minute. And
ice cream?
194
00:11:33,830 --> 00:11:35,670
Okay, as soon as I get the door. Okay.
195
00:11:43,410 --> 00:11:45,050
Postaccio! Hi, Larry.
196
00:11:45,410 --> 00:11:46,530
Sorry I'm late.
197
00:11:46,950 --> 00:11:47,950
Oh, that's okay.
198
00:11:48,510 --> 00:11:51,630
Well, what is the matter with you? You
know, this is the first time in a week I
199
00:11:51,630 --> 00:11:53,050
think I've seen you without those pom
-poms.
200
00:11:53,390 --> 00:11:54,510
I burned them.
201
00:11:54,790 --> 00:11:55,790
Oh, Lord.
202
00:11:55,810 --> 00:11:56,810
You don't do it.
203
00:11:57,470 --> 00:11:58,830
Sandra, what happened?
204
00:11:59,270 --> 00:12:02,410
I didn't make the cheerleading squad.
They said I was too distracting.
205
00:12:03,610 --> 00:12:05,710
Oh, to the crowd.
206
00:12:06,030 --> 00:12:07,090
to the players.
207
00:12:09,430 --> 00:12:11,570
Brenda, I'm sorry about the party the
other night.
208
00:12:11,830 --> 00:12:13,290
Oh, I understand, Calvin.
209
00:12:13,690 --> 00:12:16,270
I had a terrible time with Jennifer
Sands.
210
00:12:16,490 --> 00:12:19,390
Oh, gee, I'm sorry to hear that, Calvin.
211
00:12:24,270 --> 00:12:25,970
Okay, gather around, everybody.
212
00:12:29,270 --> 00:12:30,270
Brenda?
213
00:12:31,110 --> 00:12:34,430
Okay, we're here to celebrate the
transition.
214
00:12:35,040 --> 00:12:36,460
Of our little butterfly, Brenda.
215
00:12:37,940 --> 00:12:40,620
Who has finally escaped from the cocoon.
216
00:12:42,180 --> 00:12:44,900
Where we nurtured her childhood so
carefully.
217
00:12:45,440 --> 00:12:49,920
Brenda, may your flight through
adulthood be nurtured just as carefully
218
00:12:49,920 --> 00:12:52,460
spirit. Happy birthday, baby.
219
00:12:53,420 --> 00:12:55,640
Happy birthday, Brenda.
220
00:13:16,300 --> 00:13:16,939
You are 16.
221
00:13:16,940 --> 00:13:19,740
What's the first thing you're going to
do? Well, for starters, I'm going out on
222
00:13:19,740 --> 00:13:20,740
my first date.
223
00:13:20,760 --> 00:13:22,500
Ooh. Is that all right, Mom?
224
00:13:23,100 --> 00:13:24,360
Um, okay.
225
00:13:24,600 --> 00:13:26,660
You played by the rules, and so were we.
226
00:13:27,060 --> 00:13:29,040
And we hope you and Calvin have a good
time.
227
00:13:29,640 --> 00:13:30,640
Calvin?
228
00:13:30,980 --> 00:13:32,440
My date's not with Calvin.
229
00:13:32,940 --> 00:13:33,940
It's not.
230
00:13:34,140 --> 00:13:35,140
It's not.
231
00:13:38,360 --> 00:13:39,360
Brenda,
232
00:13:40,760 --> 00:13:41,639
we got to talk.
233
00:13:41,640 --> 00:13:42,579
About what?
234
00:13:42,580 --> 00:13:44,320
About you going out with Darrell Miller.
Why?
235
00:13:44,840 --> 00:13:49,540
He's nice, he's funny, he's smart, he's
considerate, he's popular, and he's
236
00:13:49,540 --> 00:13:52,220
cute. Is that all you want from a guy?
237
00:13:53,540 --> 00:13:56,880
Besides, he asked me, are you jealous,
Calvin?
238
00:13:57,300 --> 00:13:58,300
Me? Jealous?
239
00:13:59,200 --> 00:14:00,200
That's funny.
240
00:14:01,940 --> 00:14:04,980
Besides, there's no way your parents are
going to let you go.
241
00:14:05,240 --> 00:14:07,080
Oh, yes, they will. They gave me their
word.
242
00:14:07,700 --> 00:14:09,240
You know we can't let her go, don't you?
243
00:14:11,200 --> 00:14:13,700
We have to. Like it or not, we gave her
our word.
244
00:14:14,120 --> 00:14:18,060
But that's when we thought she was going
out with Calvin, who's sweet, harmless,
245
00:14:18,280 --> 00:14:20,460
innocent. And afraid of me.
246
00:14:23,620 --> 00:14:27,880
Honey, I don't want to be one of those
overprotective moms, but I'll just
247
00:14:27,880 --> 00:14:28,880
her till she's 20, okay?
248
00:14:30,440 --> 00:14:31,740
Well, everybody's gone.
249
00:14:32,120 --> 00:14:33,580
Thanks again for the party.
250
00:14:34,220 --> 00:14:36,680
I'm glad you enjoyed it. Now, about
Saturday night.
251
00:14:37,000 --> 00:14:39,060
You're not going back on your word, are
you?
252
00:14:39,260 --> 00:14:40,260
Of course not, sugar.
253
00:14:41,340 --> 00:14:43,180
But we do want to meet this young man.
254
00:14:43,520 --> 00:14:47,040
Oh, sure, you can take my word for it,
though. Darrell is very nice.
255
00:14:47,540 --> 00:14:49,400
Well, good. I love meeting nice people.
256
00:14:49,780 --> 00:14:53,320
Okay, well, when he comes to pick me up,
can you please not embarrass me by
257
00:14:53,320 --> 00:14:55,060
asking him a bunch of personal
questions?
258
00:14:55,420 --> 00:14:56,420
I mean, Brenda!
259
00:14:59,140 --> 00:15:05,120
What if you found a wallet and it had
hundreds of dollars, but you knew it
260
00:15:05,120 --> 00:15:06,120
belonged to a bank robber?
261
00:15:06,760 --> 00:15:07,760
What would you do?
262
00:15:07,920 --> 00:15:09,220
Oh, I don't believe this.
263
00:15:10,400 --> 00:15:13,000
Brenda, my goodness, I'm just joking
with him.
264
00:15:13,440 --> 00:15:15,940
I mean, it's not like I asked him if
he'd ever been in reform school.
265
00:15:17,720 --> 00:15:18,720
Have you?
266
00:15:20,480 --> 00:15:21,480
No, ma 'am.
267
00:15:21,660 --> 00:15:24,580
Mom, don't you think you've asked
Darrell enough questions?
268
00:15:26,940 --> 00:15:28,520
That's all the jokes I have, Darrell.
269
00:15:29,360 --> 00:15:32,960
How about you, honey? You got any jokes
to tell the young man who's taking our
270
00:15:32,960 --> 00:15:34,060
only daughter out tonight?
271
00:15:35,120 --> 00:15:36,120
No, not really.
272
00:15:36,380 --> 00:15:38,460
Darrell seems like a nice enough young
man.
273
00:15:38,900 --> 00:15:39,900
Thanks, Mr. Jenkins.
274
00:15:40,180 --> 00:15:42,560
You know, I remember when I met Mary's
parents.
275
00:15:43,130 --> 00:15:46,370
They grilled me with questions like,
what's your father do for a living? He's
276
00:15:46,370 --> 00:15:49,110
insurance salesman. You have an after
-school job? I'm a box boy at a
277
00:15:49,110 --> 00:15:51,310
supermarket. You believe in the Ten
Commandments? Daddy!
278
00:15:52,290 --> 00:15:56,210
And I never would say, Darrell, what
your father said to me. Remember, son, I
279
00:15:56,210 --> 00:15:57,210
know where you go to school.
280
00:15:59,770 --> 00:16:00,790
Yes, sir, I remember.
281
00:16:01,170 --> 00:16:02,170
Good.
282
00:16:05,950 --> 00:16:07,910
Hey, Sandra. I love to have Mary. Oh!
283
00:16:08,930 --> 00:16:09,930
Who's this young man?
284
00:16:10,210 --> 00:16:12,230
I'm Miss Clark. This is my date, Darrell
Miller.
285
00:16:12,490 --> 00:16:14,970
Oh! Nice to meet you, Miss Clark.
286
00:16:16,010 --> 00:16:19,050
I've heard a lot about you. You can
believe everything you heard.
287
00:16:19,850 --> 00:16:20,850
You can sit down.
288
00:16:21,670 --> 00:16:22,670
Well,
289
00:16:24,370 --> 00:16:27,550
you sure are in a good mood for somebody
who said they'd never smile again.
290
00:16:27,870 --> 00:16:28,870
I got a date tonight.
291
00:16:29,150 --> 00:16:30,150
Get out of here.
292
00:16:31,650 --> 00:16:33,410
I told the lefty to tell me who he is.
293
00:16:33,670 --> 00:16:34,670
What are you talking about?
294
00:16:34,890 --> 00:16:35,950
He's number 99.
295
00:16:36,590 --> 00:16:38,050
Oh, you counting your dates now?
296
00:16:38,370 --> 00:16:40,990
No. He plays for the Washington
Redskins.
297
00:16:41,310 --> 00:16:42,279
Scooter, fuck!
298
00:16:42,280 --> 00:16:43,560
He got the greatest hands in football.
299
00:16:44,080 --> 00:16:45,220
Can I pick him or what?
300
00:16:47,680 --> 00:16:50,160
You two have a good time now, okay?
301
00:16:51,120 --> 00:16:55,480
Hey, she's dating Scooter Pounce. We
better go now, Darrell, while we have a
302
00:16:55,480 --> 00:16:56,480
chance.
303
00:16:58,740 --> 00:16:59,740
Darrell!
304
00:17:02,740 --> 00:17:04,180
Nice to meet you, Mr. and Mrs. Jacobs.
305
00:17:04,480 --> 00:17:06,900
Remember, Darrell, take care of our
daughter. Yes, sir.
306
00:17:11,560 --> 00:17:14,079
Do you have the quarter I gave you for
the emergency phone call?
307
00:17:15,319 --> 00:17:16,319
Yes, Mom.
308
00:17:17,260 --> 00:17:18,780
Remember that kick I showed you?
309
00:17:20,079 --> 00:17:21,079
Mm -hmm.
310
00:17:23,099 --> 00:17:24,560
Brenda's a great kicker, Darrell.
311
00:17:25,319 --> 00:17:26,780
I remember that, Miss Jenkins.
312
00:17:27,319 --> 00:17:28,400
Oh, bye, Mom.
313
00:17:29,000 --> 00:17:30,000
Bye, Dad.
314
00:17:30,300 --> 00:17:31,460
I'll be home by 11.
315
00:17:31,680 --> 00:17:33,860
We love you. Love you, too. Have a good
time.
316
00:17:34,060 --> 00:17:35,060
All right.
317
00:17:48,530 --> 00:17:49,530
It's getting late.
318
00:17:49,910 --> 00:17:51,290
Brenda's usually so punctual.
319
00:17:51,630 --> 00:17:53,870
Well, will you sit down? She's not due
home till 11.
320
00:17:54,210 --> 00:17:55,970
What time is it? 9 .30.
321
00:17:57,510 --> 00:18:00,130
Now sit down here and let's snuggle up
and watch a movie on TV.
322
00:18:01,050 --> 00:18:02,090
Honey, aren't you nervous?
323
00:18:02,470 --> 00:18:05,370
No. I trust her daughter and her
judgment.
324
00:18:05,630 --> 00:18:08,070
And besides, I think Darrell's a pretty
nice young man.
325
00:18:08,410 --> 00:18:10,790
Those are the ones you can't trust, the
nice ones.
326
00:18:11,170 --> 00:18:12,170
I was a nice one.
327
00:18:12,380 --> 00:18:13,380
That's my point.
328
00:18:14,320 --> 00:18:16,940
Do you remember how aggressive you were
on our first date?
329
00:18:17,180 --> 00:18:20,100
Me? You're the one that wouldn't get off
the bus until I kissed you goodnight.
330
00:18:20,760 --> 00:18:22,820
How could I? You were blocking the door.
331
00:18:23,100 --> 00:18:24,980
Well, you were hard to resist.
332
00:18:25,400 --> 00:18:27,160
I hope Brynn doesn't fall for that line.
333
00:18:27,600 --> 00:18:28,600
Will you relax?
334
00:18:28,700 --> 00:18:31,360
I'm surprised you haven't called the
theater and asked the ushers to check on
335
00:18:31,360 --> 00:18:32,360
him. Good idea.
336
00:18:32,580 --> 00:18:34,080
Remember what color jacket he was
wearing?
337
00:18:34,420 --> 00:18:35,460
Well, will you get serious?
338
00:18:36,820 --> 00:18:37,820
Okay.
339
00:18:38,760 --> 00:18:40,720
Okay, I'll just sit here and look at TV.
340
00:18:42,560 --> 00:18:45,920
Maybe to take my mind off my poor
defenseless baby. Hey, woman.
341
00:18:46,160 --> 00:18:50,560
Now, I want to have a nice, romantic
evening. And I don't want to have it
342
00:18:53,700 --> 00:18:55,720
I hope Darrell isn't trying that move.
343
00:18:59,400 --> 00:19:02,520
And in a moment, our feature film, Young
Love.
344
00:19:02,860 --> 00:19:05,980
The passionate story of two living
children whose romance...
345
00:19:14,380 --> 00:19:17,040
Will you come in here before Brenda sees
you? In a minute, honey.
346
00:19:19,460 --> 00:19:24,280
That was close.
347
00:19:24,940 --> 00:19:26,200
Can we go upstairs now?
348
00:19:26,420 --> 00:19:29,420
In a minute, honey. I want to see if
Darrell acts the way you did on our
349
00:19:29,420 --> 00:19:32,240
date. Well, on second thought, a couple
minutes won't hurt.
350
00:19:36,640 --> 00:19:37,640
Hold it, Darrell.
351
00:19:37,850 --> 00:19:41,050
There's Miss Clark in her date, Scooter
Phelps. We better give him some privacy.
352
00:19:41,310 --> 00:19:43,470
Are you kidding? I want to see the
legend in action.
353
00:19:44,070 --> 00:19:47,030
Scooter won't appreciate it. Who's
talking about Scooter?
354
00:19:47,610 --> 00:19:49,310
I think you better take a walk.
355
00:19:50,890 --> 00:19:52,490
We shouldn't be doing this.
356
00:19:53,090 --> 00:19:54,270
I can't hear anything.
357
00:19:57,190 --> 00:20:01,590
You know, baby, you really know how to
make me feel like a man.
358
00:20:03,010 --> 00:20:05,410
Darrell said Brenda makes him feel like
a man.
359
00:20:06,010 --> 00:20:07,010
He said what?
360
00:20:08,940 --> 00:20:10,780
No, don't say a word.
361
00:20:11,360 --> 00:20:14,440
I've been waiting all my life for a girl
like you.
362
00:20:15,320 --> 00:20:21,420
Someone so warm, so passionate, so
irresistible, so giving.
363
00:20:22,500 --> 00:20:23,500
Giving?
364
00:20:23,900 --> 00:20:27,320
What do you say we make this a night to
remember?
365
00:20:28,380 --> 00:20:30,040
I'll give you a night to remember.
366
00:20:41,069 --> 00:20:42,810
Sandra, who are these people?
367
00:20:43,870 --> 00:20:44,970
227's moral majority.
368
00:20:46,670 --> 00:20:48,050
We can explain everything.
369
00:20:48,370 --> 00:20:49,470
I'm one of your biggest fans.
370
00:20:49,690 --> 00:20:50,750
Get a pencil and some paper.
371
00:20:51,090 --> 00:20:53,110
What are you going to do, Lester? Draw
us a picture?
372
00:20:54,370 --> 00:20:56,030
Actually, I was going to ask him for his
autograph.
373
00:20:56,290 --> 00:20:57,209
For when?
374
00:20:57,210 --> 00:21:00,030
Forget it, Lester. Come on, Scooter,
let's go somewhere in private where you
375
00:21:00,030 --> 00:21:02,110
tell me how irresistible I am all over
again.
376
00:21:09,930 --> 00:21:11,310
for, and I saw Brenda and Darrell.
377
00:21:11,650 --> 00:21:13,810
I hope you're satisfied. I'm going
upstairs.
378
00:21:15,170 --> 00:21:16,250
I'll be up in a minute.
379
00:21:23,950 --> 00:21:25,270
Well, looks like we're home.
380
00:21:25,630 --> 00:21:26,630
Yeah, looks like.
381
00:21:27,790 --> 00:21:29,290
I sure had a good time.
382
00:21:29,810 --> 00:21:30,810
Yeah, me too.
383
00:21:31,890 --> 00:21:33,250
I guess I better be going, huh?
384
00:21:35,810 --> 00:21:36,810
Brenda?
385
00:21:37,210 --> 00:21:38,210
Yeah?
386
00:21:40,490 --> 00:21:41,490
How about a kiss tonight?
387
00:21:42,310 --> 00:21:45,390
Daryl, I had a nice time, but I think we
ought to wait on the kiss.
388
00:21:45,830 --> 00:21:46,830
Sure.
389
00:21:48,510 --> 00:21:49,510
How long?
390
00:21:50,710 --> 00:21:52,310
Until we both feel this right.
391
00:21:53,410 --> 00:21:54,410
Right.
392
00:21:54,830 --> 00:21:56,270
I guess that won't be tonight, huh?
393
00:21:58,150 --> 00:21:59,150
I understand.
394
00:22:00,270 --> 00:22:01,670
Night. Good night.
395
00:22:03,610 --> 00:22:04,930
Mom, you can come out now.
396
00:22:07,230 --> 00:22:08,230
Hi.
397
00:22:09,420 --> 00:22:10,420
You're home, huh?
398
00:22:11,860 --> 00:22:13,800
I bet it looked like I was, um...
Spying?
399
00:22:16,200 --> 00:22:19,440
Actually, I was, um... Spying.
400
00:22:20,620 --> 00:22:21,620
That's okay, Mom.
401
00:22:21,680 --> 00:22:22,760
It comes with the territory.
402
00:22:23,160 --> 00:22:24,160
Oh.
403
00:22:24,520 --> 00:22:26,540
You know, I was really proud of you.
404
00:22:26,840 --> 00:22:27,840
You were so mature.
405
00:22:28,780 --> 00:22:29,780
Thanks, Mom.
406
00:22:29,800 --> 00:22:30,659
Did you have a good time?
407
00:22:30,660 --> 00:22:31,660
Yeah, I had fun.
408
00:22:31,800 --> 00:22:34,340
Good. Let's go upstairs and talk about
it. Well, I'll be up in a minute, okay?
409
00:22:34,720 --> 00:22:35,720
Okay.
410
00:22:37,500 --> 00:22:38,500
Calvin.
411
00:22:39,169 --> 00:22:40,670
Calvin, I know you're out here.
412
00:22:41,170 --> 00:22:42,910
Hey, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty.
413
00:22:44,190 --> 00:22:45,190
Hey,
414
00:22:47,990 --> 00:22:49,850
Brenda, I was just looking for my cat.
415
00:22:50,850 --> 00:22:54,670
Calvin, you don't have a cat. And
besides, I saw you at the movie theater
416
00:22:54,670 --> 00:22:55,670
again at the restaurant.
417
00:22:56,730 --> 00:22:57,730
Coincidence?
418
00:22:58,010 --> 00:22:59,990
Jealousy? Oh, no, me?
419
00:23:00,190 --> 00:23:01,630
No, no way.
420
00:23:02,830 --> 00:23:09,680
Uh, Brenda, I was wondering, if you're
not busy next Friday, If we could...
421
00:23:09,680 --> 00:23:11,760
If we could go out?
422
00:23:12,500 --> 00:23:16,120
Yeah. I don't know, Calvin. I'm going to
have to check my calendar.
423
00:23:17,680 --> 00:23:18,680
Just kidding.
30344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.